ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE JOKER

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 3 жов 2024
  • ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE JOKER #JOKER #DOBLAJES
    CANAL DEL PROPIETARIO, CONTRA EL DOBLAJE: / @redoblado
    SÍGUEME EN TWITCH: / elrodeodefran
    INSTAGRAM: / elrodeodefran
    PAYPAL: www.paypal.me/...
    TWITTER: / rodeofran

КОМЕНТАРІ • 1 тис.

  • @gxvm4987
    @gxvm4987 4 роки тому +1671

    En latinoamerica “putas” es mas ofensivo que “cabrón” esa es casi un chiste

    • @valmo6660
      @valmo6660 4 роки тому +196

      Gaby Molina además que queda mejor en contexto porque en inglés es
      What you fuckin deserve
      Y en español es lo que putas mereces, hace más sentido

    • @jordygonzalez2318
      @jordygonzalez2318 4 роки тому +47

      Yo siempre creí que decía "Obtienes lo que tú te mereces" pero en realidad dice "putas"

    • @ArchonZhonglipapa
      @ArchonZhonglipapa 4 роки тому +10

      En mi país no existe es palabra xd

    • @valmo6660
      @valmo6660 4 роки тому +7

      Santiago Joaquin Palavecino no es una palabra, es solo para indicar que te da risa algo

    • @Zero-qz9xc
      @Zero-qz9xc 4 роки тому +18

      Exacto, es la jerga en Estados Unidos y complementa muy bien en español.

  • @davidaraquemojica7505
    @davidaraquemojica7505 4 роки тому +1029

    Sebastián Yatra y la Rosalía reaccionan a doblaje latino y castellano.

  • @son_roger0968
    @son_roger0968 4 роки тому +1112

    Todas las risas del Castellano son las del inglés y en Latino si están dobladas 👌🏼💗
    _por si quieren reaccionar a las risas_

    • @MollakaKatarn
      @MollakaKatarn 4 роки тому +38

      De hecho en latino hubo quejas y quitaron algunas de las risas dobladas y dejaron algunas del original

    • @jhonystiven2243
      @jhonystiven2243 4 роки тому +82

      MolakaKatarn todas las risas son dobladas la del actor mexicano se rie prácticamente igual al original pillarlo en una entrevista

    • @MollakaKatarn
      @MollakaKatarn 4 роки тому +13

      @@jhonystiven2243 no lo creo, trabajo en un cine y estuve escuchando la película durante casi 3 meses seguidos y se nota cuando se hace el cambio, de hecho dejan las originales a partir de la escena del metro las anteriores a esa escena si son las dobladas

    • @jhonystiven2243
      @jhonystiven2243 4 роки тому +4

      MolakaKatarn eso es lo que e escuchado no estoy seguro

    • @puedeelpobreconseguir1subs68
      @puedeelpobreconseguir1subs68 4 роки тому +21

      @@MollakaKatarn celoso :v

  • @ryudaraaguilar6406
    @ryudaraaguilar6406 4 роки тому +589

    El latino es increíble 🔥🇲🇽

  • @moisesmartinaguilarnovelo8573
    @moisesmartinaguilarnovelo8573 4 роки тому +157

    En México realmente el doblaje en general lo consideran un arte entre el mundo de la actuación, prácticamente una especialidad como cualquier otra carrera; y hablando de las películas proyectadas, normalmente son 50 doblada/50 subtitulada, es realmente nivelado 😊😊 saludos

    • @angiexherries3975
      @angiexherries3975 3 роки тому

      _En España ocurre exactamente lo mismo, nada que destacar. . _ ._

    • @ronayhernandez2604
      @ronayhernandez2604 3 роки тому +14

      Jamás, en España simplemente doblan las películas, a excepción de algunas que si estan bien, no se si en España solo son dobladores y ya. Pero en Mexico son actores de doblaje, esto significa que no solo doblan a nuestro idioma, tambien actúan segun sea el momento a destacar y eso se siente en cada película en doblaje latino. Gracias Mexico 🙏❤️

    • @alelabgal8799
      @alelabgal8799 3 роки тому +1

      @@angiexherries3975 jaja

    • @acertijogod6278
      @acertijogod6278 3 роки тому +7

      @@angiexherries3975 en lo que destaca el doblaje latino es que doblan todo hasta las risaa

    • @yairdg6920
      @yairdg6920 3 роки тому +1

      @@angiexherries3975 😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂

  • @franciscopixarro9021
    @franciscopixarro9021 4 роки тому +449

    Como que no aparece Joker? Es una interpretacion realista del mito de Joker. Tiene un gran trasfondo la pelicula y diferentes significados. No todo tiene que ser explosiones y coches volando.

    • @ManGun.
      @ManGun. 4 роки тому +15

      Bastante trasfondo

    • @andreinatejidos
      @andreinatejidos 4 роки тому +4

      👏👏👏

    • @PickmanProyect
      @PickmanProyect 4 роки тому +1

      Maso meno

    • @ivanherrera8631
      @ivanherrera8631 3 роки тому +9

      El mismo director dijo que no es una película del Joker jajajaja solo se uso el nombre para vender

    • @Johnluckltv
      @Johnluckltv 3 роки тому +2

      @@ivanherrera8631 que digo que digoo

  • @NintendoGuy1494
    @NintendoGuy1494 4 роки тому +82

    Creo que es cuestión cultural con los insultos, a diferencia de España en México es muy mal visto que la gente diga "Culo" o "Puta" por lo que los usen es un verdadero insulto

    • @kevinzaracho2380
      @kevinzaracho2380 3 роки тому

      Obtienes lo que culo mereces ???, Perdón amigo me causo gracia

    • @acertijogod6278
      @acertijogod6278 3 роки тому +1

      @@kevinzaracho2380 por algo dice puta xd

  • @Metztlimar
    @Metztlimar 3 роки тому +128

    2:25 - Latino
    5:55 - Castellano
    9:40 - Conclusión y opiniones
    :)

  • @juancpena8355
    @juancpena8355 4 роки тому +340

    Reaccionen ala voz de Joker de Heath leger en latino y también les recomiendo la voz de Joker de la versión animada es brutal con la voz de Rubén león un exelente actor de doblaje.

    • @TheDarkngrim
      @TheDarkngrim 4 роки тому +2

      La voz latina del Joker de Heath Ledger es un asco. La actuación fue buena, pero la voz simplemente no reflejaba lo siniestro del personaje.

    • @juancpena8355
      @juancpena8355 4 роки тому +25

      @@TheDarkngrim mi amigo honestamente Pepe Toño masías el actor de doblaje lo interpretó muy bien incluso cuando se lamía los labios el realmen se mete en el papel. y si hay algo de siniestro pero también recuerda que el Joker de Ledger es más anarquista solo ve cuando amenaza a uno de los mafiosos y dice la mítica frase por qué tan serio?.

    • @TheDarkngrim
      @TheDarkngrim 4 роки тому

      @@juancpena8355 La.actuación fue buena, la voz es mala, se escucha muy juvenil, muy aguda, la voz de Heath Ledger es más siniestra e imponente, mas grave y rasposa, el debió ser doblado por Jose Luis Orozco o alguna voz que se le pareciera más.

    • @TheDarkngrim
      @TheDarkngrim 4 роки тому

      @@alansandlerwok5708 No siempre, solo en este caso.

    • @mikeyeah7050
      @mikeyeah7050 4 роки тому +6

      Es triste que en lugar de apoyar el doblaje que se hace en tu pais, estés de malinchista, muchos españoles a pesar de que su doblaje es basura siguen apoyándolo y defendiendolo, deberías aprender de ellos basura.

  • @juancamilocastillo557
    @juancamilocastillo557 4 роки тому +90

    El sentimiento y el cambio de actitud en latino es unico

  • @elianamorra9852
    @elianamorra9852 4 роки тому +267

    Que el Joker no es buena? Oh por dios que acabo de escuchar?! XD bueno en fin mas alla de gustos y que esta pelicula mas alla del comic es una excusa para tratar temas sociales como bien dijo Phoenix y muy bien planteado esta. No hay como la interpretación de Joaquín pero no estan para nada mal los doblajes, se esmeraron lo suficiente para estar a la altura.

    • @ElRodeoDeFran
      @ElRodeoDeFran  4 роки тому +32

      Para mí es bastante simple la película,si no fuese por Phoenix, la película no llegaría dónde está y también si la película no se hubiese llamado Joker , no pasa absolutamente nada, sería exactamente igual. Solo que el nombre y el actor a puesto la película donde está

    • @elianamorra9852
      @elianamorra9852 4 роки тому +71

      @@ElRodeoDeFran Supongo que es desde la perspectiva que uno lo quiera ver. Siempre dijieron que no era una adaptacion de los comic y aun asi me encantó. Y mas alla de que se llame Joker o Pedrito lo que me hizo sentir esta pelicula no tiene nombre. Aun asi entiendo a quienes no les guste, no es de las tipicas pochocleras ni de las que te vas a reir todo el tiempo o tener pura accion. Es incomoda...

    • @pedro-xm3ot
      @pedro-xm3ot 4 роки тому +5

      la peli esta muy sobrevalorada amigo

    • @titiigallucci2079
      @titiigallucci2079 4 роки тому +9

      @@pedro-xm3ot cerra la cola!!!

    • @tiojonathanwoods7612
      @tiojonathanwoods7612 4 роки тому +6

      @@pedro-xm3ot
      Tines toda la razón, pero pocas personas pueden verlo.

  • @joaquingutierrez7595
    @joaquingutierrez7595 4 роки тому +373

    Yo me quedo con:
    1-La version original
    2-latino
    3castellano

  • @evylolz24
    @evylolz24 4 роки тому +6

    Las últimas películas del mundo de Batman tienen un toque de realismo, pero en sí está versión del Joker querían darle un toque de humanidad al principal archienemigo del mundo DC y compadecerse y a la vez solidarizarse con el sentir que tiene este personaje.

  • @buen-viaje-chicos
    @buen-viaje-chicos 4 роки тому +12

    Disiento 100% El Joker es una muy buena película! excelente! con una magnifica interpretación de joaquin phoenix, La transición de la transformación del personaje Arthur Fleck a El Joker, es sublime, Lamento que no hayas podido sumergirte en esa gran ilusión, No a todos nos pega de la misma manera! Peroooooo!!!! ES UNA EXCELENTE PELÍCULA!!! y ALTAMENTE RECOMENDABLE!!! y si no viste al Joker en ningún momento de la película, lo estas viendo ahora en esta reacción, en el dialogo de El joker con Murray Franklin ( Robert De Niro)
    Éxitos

    • @s.peralta276
      @s.peralta276 2 роки тому +2

      Fue espectacular la interpretación de Joaquín Phoenix!!!👌 E impresionante película.

  • @patriciacastilla5935
    @patriciacastilla5935 4 роки тому +6

    A mi se me hizo un peliculón, usaron un personaje de un cómic para retratar lo que la sociedad provoca cuando abandona a gente con problemas, como los gobiernos se preocupan cada vez menos de la gente común y la clase alta parece que vive en otro planeta, esos si hay que verla en idioma original porque la voz es una maravilla, Joaquín Phoenix se hecho una actuación magistral y sus cambios de voz y su risa son perturbadoras. Si le crees que es un psicópata

  • @NOVATECMr
    @NOVATECMr 4 роки тому +121

    Frank deberías hacer un vídeo aparte donde dejes una lista de palabras latinas que no entiendas y nosotros los sub te digamos que significan o el sinónimo al castellano ¿Qué te parece la idea?

  • @ironmaiden805
    @ironmaiden805 4 роки тому +61

    Al españolete hay que ponerle " subtitulos" porque no entiende el latino ... 😂😂😂😂

  • @octabum7301
    @octabum7301 4 роки тому +18

    2:23 Latino !!!

  • @elirlandes3484
    @elirlandes3484 4 роки тому +21

    No sabia que Rosalia reaccionaba a versus de doblajes

  • @wereverinfamousdead
    @wereverinfamousdead 4 роки тому +11

    4:51 8:26 Ahí lo que les faltó a los actores de doblaje del Joker en esa parte de la escena en adelante, fué decir sus diálogos no sólo con furia, también les faltó ese tono sutil de tristeza que se escucha en el idioma original.

  • @carlaolivaresangel5997
    @carlaolivaresangel5997 4 роки тому +12

    Ósea como no te va a gustar la película ..obviamente ahí demuestra claramente que por eso el quedo asi. Por toda la mierda social y la verdad encanto y lo apoye en varios temas porque es muy cierto lo que dice

  • @user-fv4bo6nf2r
    @user-fv4bo6nf2r 4 роки тому +86

    Cómo pueden distinguir las voces del castellano
    Yo las escuchó todas iguales

    • @khrisis3591
      @khrisis3591 4 роки тому +12

      lo mismo me pasa a mi al contrario

    • @ghostdaddy2461
      @ghostdaddy2461 4 роки тому +5

      En españa se pronuncia la "C" y la "Z". En cambio, en Latinoamérica todo se dice con "S", es decir, que se sesea.

    • @Freddy_FNA
      @Freddy_FNA 4 роки тому +8

      @@ghostdaddy2461 negativo, el seseo es en España, ya que para todo usan la Z y tienen una mayor entonación a la hora de promocionar la S

    • @ghostdaddy2461
      @ghostdaddy2461 4 роки тому +1

      @@Freddy_FNA Creo que el seseo es pronunciar palabras como por ejemplo "zapato" "caza" "corazón " "cacería" con la "S".

    • @ghostdaddy2461
      @ghostdaddy2461 4 роки тому +2

      @@Freddy_FNA El seseo en España creo que es en algunas partes como lo hacen los canarios pero se nota que es acento castellano igualmente ¿de dónde eres?

  • @manuelanco1612
    @manuelanco1612 4 роки тому +18

    Hoy reaccionaremos a "ElRisas"

    • @karenti00
      @karenti00 4 роки тому +1

      JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJAJAJA

  • @vanessamaravilla1508
    @vanessamaravilla1508 4 роки тому +118

    Me quedó intriga de que palabras no entendió Fran del doblaje Latino 👀🤔

    • @stiwidos
      @stiwidos 4 роки тому +56

      Jajjajajajajajaaja

    • @katia8113
      @katia8113 4 роки тому +5

      @@stiwidos pero que haces aquí compañero :0

    • @rodrir8350
      @rodrir8350 4 роки тому

      @@stiwidos pero que haces aquí amigo.

    • @ElRodeoDeFran
      @ElRodeoDeFran  4 роки тому +15

      No es la primera vez que está por aquí y no es el único, otros también

    • @stiwidos
      @stiwidos 4 роки тому +38

      @@ElRodeoDeFran tengo que estudiar a mis competidores señor ✌️

  • @gabrielagutierrez2800
    @gabrielagutierrez2800 4 роки тому +34

    Reaccionen a "LOS RESTOS DEL DIA" de "EL CADAVER DE LA NOVIA"

  • @leticiaisabel6381
    @leticiaisabel6381 4 роки тому +34

    Saben si la escena de PON ESA COSA HORROROSA AHÍ O VERÁS ,es la misma es España

  • @jeremiasbarrionuevo4131
    @jeremiasbarrionuevo4131 4 роки тому +15

    Vos de chiquito tiene el Joker en castellano jajajajaja me morí de risa XD

  • @mylittleponybysara1
    @mylittleponybysara1 4 роки тому +55

    REACCIONEN a LA PUERTA ES EL AMOR de frozen
    y a la voz de STICH cuando lo arrestan y se despide de su familia, es muy tierna

  • @abdielabrego1318
    @abdielabrego1318 4 роки тому +9

    La voz de latino son lo mejor ❤🌎

  • @oscarmoraloor3259
    @oscarmoraloor3259 4 роки тому +31

    Reacciona cuando odín destierra a thor

  • @dariogomez4373
    @dariogomez4373 4 роки тому +24

    Me encantaria maa que reaccionen a todas las voces de los vengadores no el traiganme a thanos medio mundo lo hizo ya jajaja .
    Verlo reaccionar a frases de los vengadores con cada actor de doblaje que tiene , ese si seria un video .
    Saludos desde Argentina n.n

  • @doblajesggm9748
    @doblajesggm9748 3 роки тому +2

    Sergio Zamora le da un tono de locura increíble, esos cambios de tono, pasa de pura locura a reírse del público, a un tono "inocente", increíble....a mi me parece bestial.

  • @binycalel7177
    @binycalel7177 4 роки тому +3

    Jocker es una obra maestra de que habla este xd

    • @yonax-kimarmy_
      @yonax-kimarmy_ 4 роки тому

      Este men no sabe de películas. :/
      Que esperabas?

  • @verbologos1520
    @verbologos1520 4 роки тому +154

    ¿Que te parece otro chiste Fran?
    ¿Que le dice un 3 a un 30? = para ser como yo tienes que ser sincero. jajaja.
    Puros chistes malos.

    • @Meyvi21
      @Meyvi21 4 роки тому +2

      Y el chiste te lo compro o que?

    • @jikuamv
      @jikuamv 4 роки тому

      Guardado para el Capitan América

    • @exequiasfernandez7863
      @exequiasfernandez7863 4 роки тому +1

      Y yo pensé que mis chistes eran malos
      Xd

    • @jeremiasceccotti2028
      @jeremiasceccotti2028 4 роки тому +1

      Che, escuchame un toque, MASTER,
      el chiste se canjea por 3 tapitas de Pritty con la suma de $50 en un YPF o como va la cosa?

    • @Silly_Ali_
      @Silly_Ali_ 3 роки тому

      Chiste

  • @ismaelaguilar898
    @ismaelaguilar898 4 роки тому +55

    La original es mucho mejor que las 2 versiones, esa escena es una de mis favoritas de la peli, no la habia visto en latino y mucho menos en castellano y estuvo interesante muchas gracias estuvo muy entretenido el video 👌😊

    • @ElRodeoDeFran
      @ElRodeoDeFran  4 роки тому +8

      La original es la mejor,muchas gracias 👍😊

    • @arianasantana5448
      @arianasantana5448 4 роки тому +6

      Si justo buscaba este comentario
      Yo vi está movie en inglés y es mucho muchísimo mejor
      Y cuando lo escuché a comparación con el latino la vdd es que me decepcionó bastante el latino por qué muchas veces están a la par en latino / inglés
      Pero en esta ocasión no hay comparacion con la obra que es en inglés

    • @sonykortes5174
      @sonykortes5174 4 місяці тому

      En latino

  • @vanessarodriguezvargas6932
    @vanessarodriguezvargas6932 4 роки тому +16

    The Swan Princess- "Por Mas que Para Siempre" vs "Hasta el fin de Mindo" porfavor

  • @jequintana4268
    @jequintana4268 4 роки тому +9

    Es doblaje Mexicano pero es el que siempre han usado para Latinoamérica.

    • @matja228
      @matja228 4 роки тому +3

      A veces, algunos son hechos en chile, argentina, etc...

    • @samvilla5763
      @samvilla5763 4 роки тому +2

      @@matja228 son hecho en esos paises pero tienen que usar el neutro de las peliculas dobladas al mexicano, creemelo he conocido a varias que hacen doblaje pero tienen que hacer acento mexicano neutro.

    • @anaisabela6265
      @anaisabela6265 4 роки тому

      No solo mexicanos jajaja

    • @againpro6420
      @againpro6420 4 роки тому +1

      No es solo Mexico también otros países jaja pero tengo que decir que el Méxicano es mucho mejor que los demás doblajes (solo es mi opinión)

    • @AK_KATEN
      @AK_KATEN 4 роки тому

      Quien te pregunto

  • @louisdechateau8212
    @louisdechateau8212 3 роки тому +2

    Eso que aquí llaman "latino" (español latino) es en realidad el español neutro (sin acento).
    Versiones en español latino hay varias. Recuerdo cuando compré el DVD de Los Increíbles que tenía el audio original pero también incluía doblaje al español neutro, español argentino y español mexicano. Me encantó escuchar las tres variaciones, con los modismos típicos del argentino y mexicano.
    El audio español ibérico, le llamo yo, no me gusta porque usa los modismos y localismos que se entienden en España y... nada más. En cambio, el español neutro pretende ser comprendido en todos los países de habla hispana y eso es lo bueno y bonito de ese doblaje. Por eso su éxito.

  • @merce4496
    @merce4496 4 роки тому +39

    Reaccionen a las escenas del Joker en el caballero oscuro, en latino y español les encantará 👌

  • @Olydigicam
    @Olydigicam 4 роки тому +16

    Necesito que te disculpes porque no podes decir que la película es "normalita" es MAGNÍFICA LA PELICULA AMIGO.
    Todo bien igual jaja

    • @verbologos1520
      @verbologos1520 3 роки тому +1

      es muy aburrida.

    • @joelrios6186
      @joelrios6186 3 роки тому

      @@verbologos1520 eres el unico que dice que es aburrida.

  • @asura7u7r
    @asura7u7r 4 роки тому +6

    2:35 se me activó el asistente de google xD

  • @adrianrodrigo5160
    @adrianrodrigo5160 4 роки тому +2

    La voz del joker en inglés (original) es una bestia, realmente da escalofríos.

  • @jackiedenisehernandez
    @jackiedenisehernandez 4 роки тому +5

    Gustos son gustos ... A mi me encantó la peli en si y es que, pasamos por algunas cosas en estos momentos en mi país...el sistema está podrido y nadie se pone en los zapatos del otro jaja... tal como expresa... pero más allá de eso... la vi en versión original, en Inglés traducido y fue espectacular ♡

    • @izilgur
      @izilgur 3 роки тому

      pues aunque no lo creas la gente apoya el sistema, eso que dices practicamente es la propiedad privada y el individualismo, los pilares del capitalismo.

  • @ImperiuLlion910
    @ImperiuLlion910 3 роки тому +1

    Latinos diciendo que su dialecto español es mejor que la lengua madre tiene cojones la cosa, solo os falta que nos enseñasteis a los españoles a hablar español

  • @M1414-s4c
    @M1414-s4c 4 роки тому +30

    Que opinión más tonta de la película 🤨😂😴

  • @sorusan3068
    @sorusan3068 Місяць тому

    Españoles: mi doblaje es muy malo
    Latinos: al fin se dieron cuenta😂

  • @luismesia8092
    @luismesia8092 4 роки тому +7

    he visto todo el día sus reacciones y me encantaron, lo que vi tb la cantidad de dislike no hagan caso a esas personas hicieron muy buen trabajo al dar su opinión y eso es lo que cuenta; sigan así. Saludos desde Peru.

  • @666damian7
    @666damian7 3 роки тому +2

    Una de las mejores películas de las ultimas épocas sin dudas !! Y el mejor joker sin dudas !

  • @JuanPerez-jj3df
    @JuanPerez-jj3df 4 роки тому +11

    Los dos doblajes son geniales al final es arte y me encanta saludos desde México ❤️

  • @Dacvid444
    @Dacvid444 4 роки тому +1

    El castellano es como el Bob esponja latino xd

  • @arlexboterousma5709
    @arlexboterousma5709 4 роки тому +4

    Original Español o latino, esta película es tremenda, buenísima.

  • @joeluna918
    @joeluna918 4 роки тому

    Al invitarlo al programa, no sabian que el lo habia hecho, recien lo confieza, ahi, en pleno programa en vivo...

  • @dirtibag
    @dirtibag 4 роки тому +27

    "En la interpretación, BARRE EL LATINO AL CASTELLANO", por fin españoles que juzgan sin sentirse heridos.... subscriptor nuevo !!! saludos

  • @kalex916
    @kalex916 4 роки тому +1

    No es solo el actor, es la escena, la música, el drama, está película transmite muchas cosas, solo hay que saber mirarla bien. Salu2

  • @beckerpersons8039
    @beckerpersons8039 4 роки тому +3

    La primera y única vez que vi la película fue en inglés con subtitulos, y estoy seguro que las demás veces será igual por puro gusto :'D

  • @espejelorozcomariaximena6606
    @espejelorozcomariaximena6606 4 роки тому +11

    reaccionen al doblaje del live action de la bella y la bestia (vuelve el amor y bella) por favor me gustaría oír su opinión, saludos desde México

  • @LeonardoQuintana
    @LeonardoQuintana 4 роки тому +5

    En latino: Wiss conversando con Pícoro! jaja ..

  • @FreddyAio
    @FreddyAio 4 роки тому +1

    "el bromas" es un loquillo jajajaja

  • @mauriciogarces2257
    @mauriciogarces2257 4 роки тому +5

    reaccionen a loki cuando se da cuenta de que es hijo de un gigante de hilo en thor 1... es una super escena

  • @cesarcastillo1607
    @cesarcastillo1607 4 роки тому

    Hay personas que solo van a ver películas para pasar el tiempo y quiénes verdaderamente disfrutamos del cine.

  • @avivavr3895
    @avivavr3895 4 роки тому +3

    Reaccionen a la escena de Dragon ball de "no sólo me robó las células, también mis diálogos" esa escena es ORO ya que fue improvisación del actor de doblaje

  • @AlbertoRangelD
    @AlbertoRangelD 4 роки тому +25

    Ultimamente el doblaje de peliculas live-action no ha sido de muy buena calidad (a mi parecer), pues el publico cada vez se inclina más en verlas en el idioma original. Sería bueno que reaccionaran al doblaje del Joker en el Caballero de la Noche de Nolan, me parece que el actor latino (José Antonio Macías) hace un gran trabajo al empatar la actuacion de Heath Ledger.
    Sigan con estos videos, me parece muy interesante su punto de vista y no se dejen llevar por el hate de muchos.

    • @aldairlopez8563
      @aldairlopez8563 4 роки тому +3

      Yo opino todo lo contrario sobre el doblaje live action jajajaja y lo mismo con Pepe, es bueno pero no me gusta su joker

  • @ulisesrondon6074
    @ulisesrondon6074 4 роки тому +6

    Nunca he escuchado la película en español, así que este será mi primera vez con ambos doblajes:
    Edit (opinión de la película): A mi gusto mucho, pero los entiendo, no se cómo fue en España pero aquí en la latinoamerica el recibimiento fue exageradisimo, la pintaban como la mejor película del año, y yo como que: "bueno tampoco nos volvamos locos XD"
    Edit(el actor para el Joker): Apenas lo empezaste a describir sabía que hablabas de William Dafoe, completamente de acuerdo.
    Edit(opinión del doblaje): En ambos la voz de Robert me gusto, no tengo quejas, la voz en castellano me gustó más que en latino, pero su interpretación es mucho mejor, cuándo Arthur se molestaba la voz castellana simplemente no trasmite esa emoción, pero por mucho me quedo con la original.

  • @FernandoGonzalez-si6df
    @FernandoGonzalez-si6df 4 роки тому

    La voz de Robert D Niro suena como la de un abuelo de 90 años en Castellano.

  • @sebastianvelastegui4713
    @sebastianvelastegui4713 4 роки тому +5

    La verdad siento que ya lo hacen solo por visitas (no solo ellos) el decir que el castellano es kk y el mejor el latino, si, el latino hizo excelente trabajo con el doble, pero el castellano lo hizo bastante bastante bien en realidad fue un muy buen trabajo, no solo hay que decir algo por decir, soy latino por si acaso xd

    • @laisabel4765
      @laisabel4765 4 роки тому +1

      Estoy de acuerdo. También soy latina.

    • @yonax-kimarmy_
      @yonax-kimarmy_ 4 роки тому

      Pues si el castellano lo hace bien...No lo niego, pero no hay como la interpretación que le da el Latino.
      Es que es muchísimo mejor en ese aspecto, además de que hay voces que están muchísimo mejor logradas.
      Se tenía que decir y se dijo!

    • @sebastianvelastegui4713
      @sebastianvelastegui4713 4 роки тому

      @@yonax-kimarmy_ en este caso específico y en ésta escena específica neel, sería algo muuuy subjetivo decir que el latino hizo mejor trabajo que el castellano solo por gusto, hay muuuchos, muchisimos ejemplos dónde el castellano supera al latino, pero en este caso particular estan muuuy a la par, no existe un abismo de diferencia entre ambas interpretaciones, ni de la voces escogidas

    • @yonax-kimarmy_
      @yonax-kimarmy_ 4 роки тому

      @@sebastianvelastegui4713En esta escena!?
      Es enserio? :/ mal, mal...

  • @leosanchez8032
    @leosanchez8032 4 роки тому +11

    "ok Boomer" vaya cringe que me dió al oír eso

  • @officialflikz
    @officialflikz 4 роки тому +1

    Murray lo invitó al show para burlarse de un vídeo de Arthur siendo humillado, nadie sabía que él mató a los tres jovenes

  • @pacomiguel8709
    @pacomiguel8709 4 роки тому +6

    Jamás había visto sus vídeos, y no creo verlos de nuevo, desde tus comentarios de inicio "película malísima" fue suficiente para darme una idea de lo que comentarian. En fin, suerte señores. Adiós.

  • @yolandamendozarivera1220
    @yolandamendozarivera1220 4 роки тому

    es una joya de película, te faltó informarte ya que creo que fuiste pensando que ibas a ver una película típica de super heroes esperando ver algo algo como escuadrón suicida y pues... no es una película de un comic utilizan al personaje pero es una historia escrita especialmente para la película, es una critica a la sociedad actual con un soundtrack maravilloso y unas actuaciones alucinantes

  • @carlossermeno4691
    @carlossermeno4691 4 роки тому +10

    Reaccionan a la voz de Joker de “heath ledger” por favor

  • @javieerignaacio4672
    @javieerignaacio4672 4 роки тому +1

    Saludos desde Chile, sus vídeos son muy buenos 🇨🇱🤟

  • @user-hc8sp5kw9e
    @user-hc8sp5kw9e 4 роки тому +9

    Reaccionen a Coraline y la puerta secreta, el cadaver de la novia

  • @santi2107
    @santi2107 3 роки тому +1

    Q grande el doblaje mexicano para este hermoso peliculon

  • @carlosrecinoz3426
    @carlosrecinoz3426 4 роки тому +19

    Mmm pues en mi opinión pocos doblajes en castellano son decentes.. Y este si es uno.
    Pero obvio que el latino es mejor.. Pero el castellano no es malo, lo interpreta bien.

  • @josecaceres1811
    @josecaceres1811 3 роки тому

    Tienen que aceptar muchachos que el doblaje latino supera en todo al doblaje Español pueden comprobarlo ustedes mismos en todas sus películas favoritas..

  • @leonardojassielvazquez7999
    @leonardojassielvazquez7999 4 роки тому +10

    Muy buena reaccion como siempre podrian reaccionar a canciones de steven universe son geniales

    • @ElRodeoDeFran
      @ElRodeoDeFran  4 роки тому +3

      No me gusta Steven universe, sorry🙏

    • @leonardojassielvazquez7999
      @leonardojassielvazquez7999 4 роки тому +1

      @@ElRodeoDeFran no te preocupes creeo que la serie no es para todos

    • @yonax-kimarmy_
      @yonax-kimarmy_ 4 роки тому

      @@ElRodeoDeFranPero sólo te están pidiendo una reacción a una canción.
      No que la veas completa :/

    • @riderivRede
      @riderivRede 4 роки тому

      @@yonax-kimarmy_ no quiere p

  • @isaacadonaigonzalezarevalo4854
    @isaacadonaigonzalezarevalo4854 4 роки тому +2

    En esa película te muestra en origen del Guasón, desde como un enfermo mental cae más en su deprimente mundo, no es ese Guasón al 100 de los cómics, pero se basa mucho en The Killing Joke, y obviamente se centra más en Arthur porque es el personaje principal, te muestra cómo se transforma en el Guasón, es una versión muy distinta al Guasón anarquista de Heath Ledger, pero está a la altura para sea el villano de Batman, recordemos que el Guasón es y siempre será alguien que busque el caos.

  • @zarapidre2632
    @zarapidre2632 4 роки тому +9

    En Castellano me gustó la escena final tambien, lo que faltaría es cuando tienen que jugar con los tonos. Saludos 😘

  • @claulolytheone
    @claulolytheone 3 роки тому +2

    A mi me encanta la película. Tiene una historia muy interesante ver la evolución

  • @raybarcia4521
    @raybarcia4521 3 роки тому +5

    El doblaje español no es malo, solo agudizo más de lo que debía pero eso es todo pero en interpretación 10/10.
    Pd. No hay que comparar solo disfrutar😉

  • @david-ue7hf
    @david-ue7hf 4 роки тому +1

    Esa voz en castellano es como la de whiniepooh

  • @eligianfreitasalves6002
    @eligianfreitasalves6002 4 роки тому +12

    "La pelicula no fue ni fu ni fa"... a la pelicula mas halagada de los ultimos años?.... ah mira vos...

    • @leniv9885
      @leniv9885 4 роки тому +1

      Es su opinión, no a todos les va a gustar como a ti o a los demás, en lo personal me aburrió, me estaba durmiendo, pero es mi opinión, mis gustos.

    • @hernannozatorrico4423
      @hernannozatorrico4423 4 роки тому

      Haha y q te gusta los dora la exploradora?

    • @henrrytusellacsahuanga641
      @henrrytusellacsahuanga641 3 роки тому

      @@hernannozatorrico4423 Solo dice que no le gusta, respeta sus gustos

  • @narenhernandezsilva3702
    @narenhernandezsilva3702 3 роки тому

    Ellos diciendo que la voz del Joker en castellano es mala.
    Yo escuchándolo exactamente igual que en todos los doblajes 😂

  • @marcellacolmenares5236
    @marcellacolmenares5236 4 роки тому +9

    Y para mi esta película fue excelente! Habla de la salud mental y la decadencia social. De verdad que me mantuvo súper pegada a la pantalla. Y el final quedó muy abierto a la interpretación. Es cuestión de perspectivas. Ninguno de los doblajes es muy bueno. En el idioma original es mucho mejor.

  • @ossx9310
    @ossx9310 3 роки тому

    La voz del Joker del castellano parece a un chico de 18 años

  • @miguele9009
    @miguele9009 4 роки тому +5

    Lo malo de la voz del joker en latino es que suena muy joven.

    • @nahuelzapatrustegui6695
      @nahuelzapatrustegui6695 4 роки тому

      En América del sur la vimos sub- titulada , Si hubiera sido con doblaje , los cronistas especializadas hubieran incinerado a la distribuidora . Son una aberración los doblajes.

    • @mikaangel9632
      @mikaangel9632 4 роки тому +2

      No suena joven suena bien

    • @miguele9009
      @miguele9009 4 роки тому

      @@mikaangel9632 suena bien pero pudo ser mejor la verdad.

  • @LizethDerackMelendezHuerta
    @LizethDerackMelendezHuerta 4 роки тому +1

    El doblaje de la Canción de la boda del cadáver de la novia xd

  • @AndresGarcia-sl1dr
    @AndresGarcia-sl1dr 4 роки тому +5

    Si.no.vez.o.no.conoces.el.contenido.de.la.pelicula.¿como.vaz.a.criticar?

  • @josemiguelcastellarduran2481
    @josemiguelcastellarduran2481 3 роки тому

    Es una película que refleja lo que fuera el Joker en la vida real.

  • @wraudv6782
    @wraudv6782 4 роки тому +4

    0:35 alv no sabía que venia a ver un crítico de cine.

  • @martinolivieri7356
    @martinolivieri7356 4 роки тому +2

    "Si no fuese por la película hubiese Sido mala ", el país donde le decían onda vital al Kamehameha

    • @MonteroGatto
      @MonteroGatto 4 роки тому +1

      Seguro al chaval le gustó el Joker de Jared Leto

  • @careless9528
    @careless9528 4 роки тому +3

    Reaccionen a: Solo y feliz puedo triunfar (y solo voy, en castellano) de La espada magica.

  • @CajaDeLeche
    @CajaDeLeche 3 роки тому

    Han cambiado mucho en este año chicos. Sigan así!

  • @FernandoGuzman-db5gv
    @FernandoGuzman-db5gv 4 роки тому +3

    Segun tu video reaccionarias al doblaje o realizarias una critica??? Primero no se te entiende, segundo no creo que tengas los argumentos validos para realizar una critica, desafortunadamente ingrese a tu video, espero no volver a ver tus videos.

  • @AdminProInsights73
    @AdminProInsights73 4 роки тому +1

    El joker si que sabe como callar

  • @gama_sannie9235
    @gama_sannie9235 4 роки тому +6

    Reaccionen a intros de caricaturas

  • @sebaskangames
    @sebaskangames 2 роки тому

    Ni siquiera pudo explicar por qué estaba el joker en ése programa, y dice que este joker no es el mejor... En fin, la hipotenusa.

  • @sebastianvillanueva1780
    @sebastianvillanueva1780 4 роки тому +3

    Reaccionen a la canción "aquí estoy" de Spirit

  • @jersongodos9359
    @jersongodos9359 3 роки тому +2

    soy latino y me e visto la pelicula en su estreno lamentablemente en latino y luego en ingles . el latino se queda muy pequeño con la interpretación original con esa voz rasposa , ese sentimiento podrido por dentro que tiene el actor es brutal . la recomiendo un millon de veces el original.

    • @dalilaluzocana4982
      @dalilaluzocana4982 2 роки тому

      Estamos hablando de doblajes en España y México ¡Este último siempre es el mejor!

  • @sebastianayala9561
    @sebastianayala9561 4 роки тому +4

    La película no es ni fu ni fa?
    🤣🤣🤣🤣
    Eso no ven más allá del jockey de los cómics. 🤷‍♂️
    Ay dios. No termine de ver el video.