Таймкоды: 00:00 - Что вас ждёт в этом фильме 01:37 - В чём сложность дубляжа 08:32 -Про погружение в роль 11:44 - Специфика игрового дубляжа 25:24 - Как подбирают актёров 30:24 - Зачем в дубляж приглашают звёзд 34:45 - Как режиссируют дубляж 30:24 - Зачем в дубляж приглашают звёзд 34:45 - Как режиссируют дубляж 41:37 - Как Коннору из Detroit: Become Human подбирали голос 42:52 - Почему в Skyrim актёры озвучивают по несколько персонажей 47:46 - Как записывали пьянку в Каэр Морхене 49:23 - Форма аудиоволны важна 51:56 - О хейте: проблемы дубляжа и «трудности перевода» 56:52 - Про мат в русской локализации 01:00:24 - Актёры дубляжа в машине 01:00:34 - Про актёрские штампы 01:02:23 - Актёры дубляжа переделывают тексты? 01:06:04 - «Мальчик и сын» против «Boy» в God of War 01:07:19 - Почему в дубляже не используют акценты 01:09:54 - Почему у разных народов своё восприятие голосов 01:18:47 - Как учиться на актёра дубляжа 01:25:44 - С чего начинают актёры дубляжа - что такое ГУРЫ 01:28:35 - Про речь 01:29:23 - Про опору голоса 01:30:03 - Эталон - московская речь 01:30:52 - Нужен ли музыкальный слух? 01:31:30 - Совет 01:31:53 - О резонаторах 01:33:36 - Лирика 01:39:01 - Выводы
Простите что вот так в лоб, но когда выползает текст (имена и кого исполняют в играх) очень сложно прочитать, очень маленький шрифт, пожалуйста чуть чуть побольше делайте^^ А так очень крутое видео
Спасибо всем вам , мнение не поменялось я как понимал что есть обстоятельства не позволяющие раскрывать персонажей на русском , так и осталось, по сему и буду дальше лицезреть зарубежную актёрскую игру, а не старания скованные кандалами, но радостно то что в недалёком будущем за счёт понимания игроков эти оковы ослабнут и качество будет только расти. Всего хорошего.
Не доверять актерам дубляжа контекст и смысл сцены, которую они озвучивают, это мощно. Понятно откуда вылезли эти чудесные перлы из первой TLOU и Watch Dogs
@@iVechnik а вот тут другое, Кузнецов прекрасно знал что его озвучка отличается от оригинала, и как он сам признался, сделал это для того чтобы персонаж был "более живым" для нашей аудитории. Благодаря чему моменты из оригинальной озвучки, когда Геральт действительно проявлял чувства, в локализации просто поблекли на фоне перлов Геральта на протяжении всей остальной игры
Это капиталистический способ производства, доминирующий в мире, воспроизводит определенные паттерны в отношениях между наемным работником (актером), продуктом (игрой) и владельцем средств производства (бизнесом). В любой другой индустрии та же история. Например, в разработке программных продуктов, или производстве автомобилей. Сокрытие информации в данном случае необходимость, ограничение введённое для гарантии получения прибыли. Да, где-то такие ограничения выглядят чрезмерными, но так бизнес, и люди его представляющие, страхуются от факапов. Можно представить себя на позиции менеджера: платишь какую-то сумму Х актеру озвучки, но знаешь, что какое-нибудь игровое издание или конкуренты смогут заплатить актеру за слив, предположим, Х*20. Понятно, что лучше подстраховаться и давать как можно меньше информации - ведь на кону твоя карьера, бонусы и вообще мол зачем этот лишний геморрой - это актеры, их проблемы, пускай попадают в роль как хотят. Предположу, что в действительности не существует даже такой единой точки принятия решения в лице какого-либо менеджера, и эта ответственность размазана по нескольким бизнес ролям и "бэст прэктисам". Рынок так порешал. Это не хорошо и не плохо, просто так есть.
Жееесть, захотелось в актерский пойти. Пётр Коврижных такой приятный человек, ему голос прям придаёт такой вид благовоспитанного молодого человека. Да вообще всех актёров приятно слушать было, такая речь у всех приятная :)
Спасибо за материал! Приятно было услышать знакомые голоса. Помню был подобный материал в ЛКИ за авторством Ленского, так что ситуация в работе актеров не сильно изменилась.
Никогда не хейтил нашу озвучку, напротив очень сильно благодарен этим людям за их проделанную работу, вообще не представляю некоторые произведения без этих голосов.
вот вот ! Я кибер панк 2077 когда проходил,был в таком восторге что для нас озвучили эту игру,а меня сразу хэйтить мол там недоблогеры озвучили ивлеева и всё такое.
@@Mi133 Многие хейтили озвучку гудкова, для пистолета, в киберпанке. Как по мне очень даже подходила. Говорили что у него нет "опыта озвучивания" и "просто по приколу добавили"
@@carovorax Я на релизе прошёл кб2077 и забыл,а вот за то что тот пистолет отдал по квесту жалею до сих пор -_- один из лучших моментов игры в воспоминаниях и отчасти это заслуга актёров озвучания. по мне так любая озвучка лучше чем субтитры,к тому же нынешние даже самые упоротые озвучки многим лучше чем во времена когда у нас тока стали озвучивать игры,просто людям видимо не с чем сравнивать ввиду малого опыта и они склонны верить всяким "гуру" из интернетов.
@@Mi133 ну молодняк, нашедший киберпанк, в большинстве не имеют игрового опыта, и это к сожалению всегда с ААА-играми. Кстати о молодняке, стрей в 2022 получила награду в стиме, "Самый инновационный геймплей", да, самый революционный геймплей в игре, где надо жать 5 клавиш. На самом деле просто школьники голосовали, просто потому что там милые кошки, ибо у них ни опыта, ни мнения своего. Ориентируются только на кошечек и "интернет гуру", про которых ты сказал. Ну хотя справедливости ради, не играл в игры, которые так же были номинированы, видел только видео геймплеев.
Девушка Мария (рыжая) имхо - самая честная. Описала всё по факту и без прикрас. Почему фигня в итоге ? Какие исходники - такой и результат. Честно, не знал, что актёрам бывает и геймплей не показывают. Просто озвучиваешь фразу в вакууме и надеешься что "попал". Жёстко.
@Ivo Ivo чисто бизнес -- боятся потерять возможную прибыль. Допустим, той же Мортиросовой, что Элли озвучивала, заплатили за роль n-ную сумму, а какой-нибудь портал предложил ей в несколько десятков раз больше за разглашение всего сюжета. Далеко не все смогут перед такими суммами устоять, поэтому есть вероятность слива, вследствие чего заказчик может теоретически потерять прибыль
факт. надеюсь, скоро в индустрии будет больше молодых, которые помимо таланта еще и обладают знаниями индустрии, так что общий лвл по палате локализации повысится
Как перевод - отлично. Как озвучка - не годится, если это дубляж. Что по длине, что по слогам не попадает ни разу. Everbody, duck Всем уткнуться в пол Уткнулись в пол Уткнуться в пол
Я и раньше думал, что это не такая уж и лёгкая работёнка, а тут я понял, что это пиздец как тяжело, и хотел бы вас поблагодарить за проделанную роботу, вас и актёров дубляжа, надеюсь у вас в жизни всё будет хорошо.
@@1997zhjc1 лол благодарить учителей инглыша которые дают только основу, а дальше ты сам, ну да ну да, веть основа эта главное, а то что я сам учу инглыш и меня никто не учит это похуй. Сейчас редко можно увидеть учителя ингл которые бы тебе прям мелочи рассказывали, и пытались реально обучить тебя этому языку, а не просто давать тему которую ты должен закрепить дома, и если ты не понимаешь, то тебе говорят что ты тупой, я не знаю как вас в школе учили, но сейчас учителя такие, редко можешь увидеть отличного и просто душевного человека, который тебя будет учить и давать НОРМАЛЬНЫЕ знания.
@@1997zhjc1 прикол в том что я основу не изучал, я пропустил этот момент, тк уезжал в другое место где англ язык начинали учить с 7 класса, поэтому я сам всё учил)
Сразу же, в начале ролика (или скорее документального фильма) озвучивается, пожалуй, главная претензия к дубляжу: актёры видят переведенный текст и слышат оригинальную дорожку. Больше о игре они не знают. Понятно, почему так: разработчики боятся утечек и дают ограниченный материал. И я не думаю, что большинство геймеров у нас было бы готово подождать какое-то время для получения лучшего дубляжа игры.
Какой качественный и интересный проект! Ребята молодцы, смотрится на одном дыхании. Очень давно хотела увидеть подобный фильм об озвучке игр) Лайк заслуженный, коммент для продвижения!
Великолепно. Тот редкий случай, когда не ставишь на 1.50 и выше, а смотришь с оригинальной скоростью и наслаждаешься каждой минутой ролика. Огромная работа, за что огромное спасибо всей команде
Всегда не понимал людей, которые говорят вроде: "русская локализация всегда говно, ориган лучше", сам никогда так не считал и уважал труд актёров озвучания. Но после просмотра этого видео стал ещё сильнее уважать, много чего узнал интересного в этой профессии. Огромный респект комманде XYZ и всем актёрам дубляжа!
Ну по мне так скучно одну и ту же интонацию одних и тех же голосов слышать в разных играх, игр и так мало с озвучкой, а тут еще и голоса везде одни и те же
локализация не всегда говно, но оригинал всегда лучше. я не знаю как это обьяснить, но кроме стараний актера, есть еще некий фактор, когда слушаешь эпизод в оригинале, он звучит как живой, а когда слышишь озвучку - то сразу понимаешь, что это записано в студии. звук просто другой. и из-за этого теряется часть атмосферы
@@americanboy1332 ну просто надо голосом играть, а то щас рекламируют игру какуюто новую, хз не вникал, и там озвучка как в трейлере форонор 1 в 1 даж стрёмно както, или тётка которая старкравт озвучивает в рекламе продуктов та же, или мужик гензи из овервотча походу один в россии самураев озвучивает и т д
Огромное спасибо за работу! Качество нашей локализации на очень хорошем уровне, чтобы это понять просто погуглите локализации игр/фильмов на других языках и поймете, что во многих странах вообще не заморачиваются и тупо читают текст. Все познается в сравнении. Более того, ругать актеров дубляжа за перевод?! это тоже что ругать автомобиль за нарушение ПДД. Актерам озвучки большой респект и благодарность за труд, благодаря которому мы можем еще лучше погрузиться в игру!
Просто жесть, безумно приятно удивлен данным выпуском. Запоем смотрел от начала и до самого конца, не пропуская ни единой секунды, ибо именно такого отношения вы и заслуживаете. Огромное спасибо за ваш контент
Было бы неплохо, если бы писались вопросы на экране, которые задавались актёрам. То что дорожка ютуба разбита по кусочкам это дико круто, но я например выношу ютуб в отдельное окошко и без разворачивания основного интерфейса не сразу понимал на что отвечают актёры. очень надеюсь, что понятно описал что имелось в виду (:
Кст, насчет "Everybody duck" можно было сделать, мол: "Уткнулись все", и если жестами этот чувак показывал, чтобы они присели, то смысл фразы бы не потерялся и шутка сохранилась ( ͡ᵔ ͜ʖ ͡ᵔ)
Ага... "Это не честно сравнивать нашу озвучку и оригинал. У них условия лучше и времени больше"... Не когда бы не подумал, что качество озвучки можно мерить категориями честно или нечестно...
@@igoroleshko668 Они в разных весовых категориях. Одно только это обстоятельство делает большой глупостью прямое сравнения оригинала и дубляжа. У них разная подготовка, разные условия. Не было у Мартиросовой и Кузнецова Дракмана, который бы месяц перезаписывал с ними одну и туже сцену, пока не получится нужный результат. Тут пару дублей и пошли дальше. Таков рынок.
@@DvarenyshRu не совсем это справедливо. Карамышеву плевать, какие были условия. Важен конечный продукт и он его обозревает. Такой подход имеет право на существование.
@@DvarenyshRu Ну так это ошибка в рассуждениях. Просто возьмем не её озвучку(не слушал), а просто... Озвучка плохая? Да. Делает ли разница в условиях плохую озвучку лучше? Нет. И то и другое - озвучки, можно ли их сравнивать? Да. (почему нет-то? дешевый сматфон как-будто с дорогим сравить нельзя) Виноват ли актер озвучки, что озвучка вышла плохая? Вот тут уже нет. За весь процесс озвучки отвечает управляющий персонал. В том числе за проверку качества и за назначение конкретного актера на роль и за выплату ему соответствующей зарплаты, чтобы старался. Озвучку сравнивать абсолютно честно, но в говно качестве виноват и заказчик и управленцы исполнителей, актеры озвучки у нас виноваты в гораздо меньшей степени. Но это, кстати, не значит, что без Дракмана они нормально не смогут отыграть. У япов сэйю наплодилось дофига. Множество людей доказывает, что даже в дерьмовых анимешках на которых бюджет три копейки люди могут отыгрывать очень качественно. Просто у наших мотивации нет никакой.
@@JofumiFurFramovich ну и какого хрена ты япов приплёл? Они же создают, а не локализуют контент, с ними режиссёры работают, как при создании произведения. Наши актёры сто очков им вперёд дадут, их школа театра на три головы выше японской. У нас просто нет поставленного на поток сознания качественного материала, только исключения из потока паразитов, присосавшихся к госбюджету.
@@MyLastNightTrain "просто сравнение" мм кайфово так обесценивать чужую работу. Где в это ролике глубина? Авторы никаких мыслительных и творческих усилий не приложили ( что не делает ролик плохим ) ?
@@IshiGanOrig > кайфово так обесценивать чужую работу > авторы не приложили никаких мыслительных и творческих усилий Найс мув)) Ничего против ТП не имею и чужую работу не обесцениваю, это отличный РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ контент, который у многих людей почему-то стал методичкой на тему дубляжа. А вот это - целая документалка о процессах, проблемах и тех самых ТРУДНОСТЯХ, с профессионалами непосредственно из сферы, о которой идёт речь. При всем уважении к тп, одно это видео даёт больше информации о процессах дубляжа, чем все выпуски Карамышева (даже один выпуск душевного подкаста с Жарковым даёт больше). Что опять же не делает ТП плохим контентом, нет. Просто их упоминание здесь немного неуместно, тк эти видео вообще про разное и с разным подходом
Вы молодцы, что показали жизнь людей, с которыми связаны мои самые лучшие детские годы в играх! Спасибо огромное вам и ребятам, которые согласились дать вам интервью!)))
@@hikbaio5293 делал для огромной аудитории длинные ролики по теме, в которой он не очень-то разбирался, это было видно, его не раз и не два упрекали за такое. А ещё порой из-за него шишки падали на людей, которые не имели особого влияния на итоговый результат.
Как звукорежиссёр, звукооператор кино и просто как человек испытал огромное удовольствие от просмотра вашего фильма! Спасибо всей вашей команде! Пошуршал, пукнул - дубль запорол. (с)
Ну, так-то не прогадали, Кузнецов -- единственное светлое пятно в дубляже первой тлоу. По поводу второй утверждать не буду, тк поставил английскую озвучку сразу, как услышал в начале попытки Всеволода петь на английском)
@@Nikofetti нет, не нормально. И даже для 2013 года. Не надо так сильно принижать способности студий дубляжа того времени, есть куча примеров, которые тебя разубедят. И с Элли была действительно проблема, тк Мортиросовой просто не хватало опыта из-за возраста, и на выходе имеем большое недоигрывание. Виновата тут скорее студия, которая в принципе достаточно халатно подошла к этой работе, тк у них и с переводом большая беда. Недавно когда проходил на английском с русскими субтитрами, очень много косяков подмечал. Если они так с текстом работали, че уж про актеров говорить
Ребят, это же на голову выше, чем "отлично". Тема раскрыта так подробно и с такими эмоциями, что трудно просмотреть и забыть. Журналисты XYZ, вы молодцы.
Ребята, работающие в озвучке круты нереально. И почти всегда не их вина в том, что локализация теряет часть информации оригинала. Но локализация таки что-то теряет. Я бы хотел послушать работу наших актеров в игре, которую они не локализуют, а создают сами.
Как раз ставлю голос в школе дубляжа) это невероятная атмосфера, другой мир, сам становишься другим человеком. Главное получать удовольствие от такого хобби. Если повезёт, тоже кого-нибудь озвучу)
Насколько же это ролик увлекательный и интересный, слов нет. Огромнейшее уважение актёрам озвучки и вам спасибо за видео) пол ночи уснуть не получалось-не мог оторваться от просмотра))
Было бы круто, чтобы были склейки между темами на экране, с названием темы (как в "10 вопросов тому-то), а не только в переходах. В остальном же очень понравилось. Очень. И качество видео, съёмки, как хорошо подобраны сами актеры, насколько круто они разбираются в своей теме. В того, который Коннора озвучивал я вообще влюбился))) Однозначно, лайк, однозначно, хочу ещё такое)
Прекрасный выпуск! Нравится, что показана работа актёров дубляжа с разных сторон. Даже если они иногда противоречат друг другу. Тем лучше! Сколько людей - столько и мнений, подходов, взглядов. Отличная работа, ребятки! Давайте ещё!
Какой кайфовый фильм, спасибо!) очень интересно узнать как работает «кухня изнутри». Такие родные голоса у актеров и сами актеры очень классные люди, спасибо что нашли время для интервью ❤️ Жаль только, что не было моего самого любимого голоса - Всеволода Кузнецова
Тем более, что в названии ролика из перечисленных игр есть The Last Of Us, Ведьмак, в озвучке которых он участвовал. Не знаю насчёт "God Of War", не знаком с этой игрой.
Таймкоды:
00:00 - Что вас ждёт в этом фильме
01:37 - В чём сложность дубляжа
08:32 -Про погружение в роль
11:44 - Специфика игрового дубляжа
25:24 - Как подбирают актёров
30:24 - Зачем в дубляж приглашают звёзд
34:45 - Как режиссируют дубляж
30:24 - Зачем в дубляж приглашают звёзд
34:45 - Как режиссируют дубляж
41:37 - Как Коннору из Detroit: Become Human подбирали голос
42:52 - Почему в Skyrim актёры озвучивают по несколько персонажей
47:46 - Как записывали пьянку в Каэр Морхене
49:23 - Форма аудиоволны важна
51:56 - О хейте: проблемы дубляжа и «трудности перевода»
56:52 - Про мат в русской локализации
01:00:24 - Актёры дубляжа в машине
01:00:34 - Про актёрские штампы
01:02:23 - Актёры дубляжа переделывают тексты?
01:06:04 - «Мальчик и сын» против «Boy» в God of War
01:07:19 - Почему в дубляже не используют акценты
01:09:54 - Почему у разных народов своё восприятие голосов
01:18:47 - Как учиться на актёра дубляжа
01:25:44 - С чего начинают актёры дубляжа - что такое ГУРЫ
01:28:35 - Про речь
01:29:23 - Про опору голоса
01:30:03 - Эталон - московская речь
01:30:52 - Нужен ли музыкальный слух?
01:31:30 - Совет
01:31:53 - О резонаторах
01:33:36 - Лирика
01:39:01 - Выводы
XYZ а где найти музыку у вас на фоне
Простите что вот так в лоб, но когда выползает текст (имена и кого исполняют в играх) очень сложно прочитать, очень маленький шрифт, пожалуйста чуть чуть побольше делайте^^ А так очень крутое видео
cyпер шикаркно!!!) под пивас самое ТО !
а то ёль уже надоела!))
Xyz пожалуйста сделайте ролик о студии mihoyo, о том как они делают 3д анимацию такого хорошего качества причём в аниме сетенге
Спасибо всем вам , мнение не поменялось я как понимал что есть обстоятельства не позволяющие раскрывать персонажей на русском , так и осталось, по сему и буду дальше лицезреть зарубежную актёрскую игру, а не старания скованные кандалами, но радостно то что в недалёком будущем за счёт понимания игроков эти оковы ослабнут и качество будет только расти. Всего хорошего.
Какой огромный докфильм! Респект всей команде и участникам. Уровень продакшена стал одним из лучших среди околоигровых каналов - молодцы!
душнилы больше часа оправдываются за кривую озвучку, окей. но извинения не приняты
@@СергейСветлов-п5л +1 душнила прибыл в чат 😅
@@lettersign что ж ты себя к душнилам то причисляешь)
@@СергейСветлов-п5л 😜
@@СергейСветлов-п5л стрелочник
Какой приятный парень, который Коннора озвучивал. Такая энергетика от него приятная))
Как приятно читать приятные комментарии )
@@ratpackzero Как приятно читать приятный ответ на приятный комментарий.
Особенно, когда он стримил, как проходил Detroit: Become Human. Там можно было и кукухай поехать, когда Коннор комментировал Коннора.
Человек, который с такой отдачей озвучил «28 ударов ножом! Ты действовал наверняка!» не может быть плохим ^^
@@Strasboursib может
Не доверять актерам дубляжа контекст и смысл сцены, которую они озвучивают, это мощно. Понятно откуда вылезли эти чудесные перлы из первой TLOU и Watch Dogs
И абсолютно новый Всеволод из Ривии, не говоря об озвучке фильмов
@@iVechnik а вот тут другое, Кузнецов прекрасно знал что его озвучка отличается от оригинала, и как он сам признался, сделал это для того чтобы персонаж был "более живым" для нашей аудитории. Благодаря чему моменты из оригинальной озвучки, когда Геральт действительно проявлял чувства, в локализации просто поблекли на фоне перлов Геральта на протяжении всей остальной игры
@@iVechnik "Оригинал" Ведьмака говно, об этом и за бугром часто говорят. Это Геральт из Ривии, а не Бэтмен из Готэма.
Так-то! )
Это капиталистический способ производства, доминирующий в мире, воспроизводит определенные паттерны в отношениях между наемным работником (актером), продуктом (игрой) и владельцем средств производства (бизнесом). В любой другой индустрии та же история. Например, в разработке программных продуктов, или производстве автомобилей. Сокрытие информации в данном случае необходимость, ограничение введённое для гарантии получения прибыли. Да, где-то такие ограничения выглядят чрезмерными, но так бизнес, и люди его представляющие, страхуются от факапов. Можно представить себя на позиции менеджера: платишь какую-то сумму Х актеру озвучки, но знаешь, что какое-нибудь игровое издание или конкуренты смогут заплатить актеру за слив, предположим, Х*20. Понятно, что лучше подстраховаться и давать как можно меньше информации - ведь на кону твоя карьера, бонусы и вообще мол зачем этот лишний геморрой - это актеры, их проблемы, пускай попадают в роль как хотят. Предположу, что в действительности не существует даже такой единой точки принятия решения в лице какого-либо менеджера, и эта ответственность размазана по нескольким бизнес ролям и "бэст прэктисам". Рынок так порешал. Это не хорошо и не плохо, просто так есть.
*агрессивно ищет комментарий Дениса Карамышева *
Он в твиттере респектнул
А кто это?
@@hunter_ka Автор рубрики "Трудности перевода"
Карамышев заставил людей об этом говорить. Как минимум.
Правда сам потом самовыпилился)))))))
@@igorshoozik9826 ну 3 года старался. Наступило время прекратить биться об стену. Как показало время - не зря бился)
Жееесть, захотелось в актерский пойти.
Пётр Коврижных такой приятный человек, ему голос прям придаёт такой вид благовоспитанного молодого человека.
Да вообще всех актёров приятно слушать было, такая речь у всех приятная :)
Только сейчас заметила сколько раз с
написала "приятно"
Ахахахах
Но ещё балдёжнее Пётр умеет отыгрывать злодеев. ) Хочется его услышать в подобных амплуа.
@@NikiStudio ого, это интересно.
@@zlatafruhling1948 ахаххаах
Не иди в актёры, выбери нормальную профессию. Как актёр тебе говорю.
Спасибо за материал! Приятно было услышать знакомые голоса.
Помню был подобный материал в ЛКИ за авторством Ленского, так что ситуация в работе актеров не сильно изменилась.
Ух ты, а я пропустил тот материал. Ленский был очень крут. Жаль, что не удавалось покупать выпуски журнала каждый месяц
Я думал что вы комментарии делаете только под видэо бабая
Пётр (Конор) - красавчик. Приятно и интересно его слушать.
Никогда не хейтил нашу озвучку, напротив очень сильно благодарен этим людям за их проделанную работу, вообще не представляю некоторые произведения без этих голосов.
вот вот !
Я кибер панк 2077 когда проходил,был в таком восторге что для нас озвучили эту игру,а меня сразу хэйтить мол там недоблогеры озвучили ивлеева и всё такое.
@@Mi133 в основном хейтят либо недостаток эмоций либо сам перевод ()
@@Mi133 Многие хейтили озвучку гудкова, для пистолета, в киберпанке. Как по мне очень даже подходила. Говорили что у него нет "опыта озвучивания" и "просто по приколу добавили"
@@carovorax Я на релизе прошёл кб2077 и забыл,а вот за то что тот пистолет отдал по квесту жалею до сих пор -_- один из лучших моментов игры в воспоминаниях и отчасти это заслуга актёров озвучания.
по мне так любая озвучка лучше чем субтитры,к тому же нынешние даже самые упоротые озвучки многим лучше чем во времена когда у нас тока стали озвучивать игры,просто людям видимо не с чем сравнивать ввиду малого опыта и они склонны верить всяким "гуру" из интернетов.
@@Mi133 ну молодняк, нашедший киберпанк, в большинстве не имеют игрового опыта, и это к сожалению всегда с ААА-играми.
Кстати о молодняке, стрей в 2022 получила награду в стиме, "Самый инновационный геймплей", да, самый революционный геймплей в игре, где надо жать 5 клавиш.
На самом деле просто школьники голосовали, просто потому что там милые кошки, ибо у них ни опыта, ни мнения своего. Ориентируются только на кошечек и "интернет гуру", про которых ты сказал.
Ну хотя справедливости ради, не играл в игры, которые так же были номинированы, видел только видео геймплеев.
посмотрел на скорости х1.5, дабы отдать честь локализации Ведьмака 3
Периодически переключая на х0.5
Найс рофл.
Ахахахаха
Я два дня думал о чем шутка. Чел, ты гений.
@@lostevening3706 В чем шутка?
Девушка Мария (рыжая) имхо - самая честная. Описала всё по факту и без прикрас. Почему фигня в итоге ? Какие исходники - такой и результат. Честно, не знал, что актёрам бывает и геймплей не показывают. Просто озвучиваешь фразу в вакууме и надеешься что "попал". Жёстко.
В фильмах могут так обрезать что только губы видно, а все остальное черным фоном прикрыто.
@Ivo Ivo чисто бизнес -- боятся потерять возможную прибыль. Допустим, той же Мортиросовой, что Элли озвучивала, заплатили за роль n-ную сумму, а какой-нибудь портал предложил ей в несколько десятков раз больше за разглашение всего сюжета. Далеко не все смогут перед такими суммами устоять, поэтому есть вероятность слива, вследствие чего заказчик может теоретически потерять прибыль
Как приятно слушать Петра, я прям чувствуб его любовь и восхищение ко всему о чем он говорит, он просто горит интересом
факт. надеюсь, скоро в индустрии будет больше молодых, которые помимо таланта еще и обладают знаниями индустрии, так что общий лвл по палате локализации повысится
1:04:00. Про шутку “everybody, duck!”. На русском это можно было бы озвучить как «Всем уткнуться в пол!». Звучит… приемлемо, как по мне
Или предложить ползать гуськом :D
блин, а ты хорош
Как перевод - отлично. Как озвучка - не годится, если это дубляж. Что по длине, что по слогам не попадает ни разу.
Everbody, duck
Всем уткнуться в пол
Уткнулись в пол
Уткнуться в пол
@@shitposting_box если лица персонала нет на экране, то пофиг
Супер
Я и раньше думал, что это не такая уж и лёгкая работёнка, а тут я понял, что это пиздец как тяжело, и хотел бы вас поблагодарить за проделанную роботу, вас и актёров дубляжа, надеюсь у вас в жизни всё будет хорошо.
Они за это деньги получают. Пусть они лучше школьных учитель английского благодарят что у них работа есть.
@@1997zhjc1 лол благодарить учителей инглыша которые дают только основу, а дальше ты сам, ну да ну да, веть основа эта главное, а то что я сам учу инглыш и меня никто не учит это похуй. Сейчас редко можно увидеть учителя ингл которые бы тебе прям мелочи рассказывали, и пытались реально обучить тебя этому языку, а не просто давать тему которую ты должен закрепить дома, и если ты не понимаешь, то тебе говорят что ты тупой, я не знаю как вас в школе учили, но сейчас учителя такие, редко можешь увидеть отличного и просто душевного человека, который тебя будет учить и давать НОРМАЛЬНЫЕ знания.
@@BolldakoFFF Тебе повезло если тебе основу в школе дали.
Я тоже сам английский выучил.
@@1997zhjc1 прикол в том что я основу не изучал, я пропустил этот момент, тк уезжал в другое место где англ язык начинали учить с 7 класса, поэтому я сам всё учил)
@@BolldakoFFF в Японию шоли ?)
Вот послушаешь людей с дикцией хорошей, речью поставленной и даже как-то проясняется разум. Спасибо большое за видео!
-Лиза Мартиросова?
-Да
-Мистер Карамышев передает вам привет
Нормально она озвучила
В первой части у меня уши вяли от озвучки Элли, во второй, наоборот, мне понравилось
Умно
@@Choperize нет
@@foxshakespeare4572 Да.
все время по ходу видео в голове крутилось "28 ударов ножом! ты действовал наверняка"))
Сразу же, в начале ролика (или скорее документального фильма) озвучивается, пожалуй, главная претензия к дубляжу: актёры видят переведенный текст и слышат оригинальную дорожку. Больше о игре они не знают. Понятно, почему так: разработчики боятся утечек и дают ограниченный материал. И я не думаю, что большинство геймеров у нас было бы готово подождать какое-то время для получения лучшего дубляжа игры.
У Петра тембр просто мёд и бархат, сразу захотелось купить Spider-Man Miles Morales)
Это кто
@@walterduszkiewicz8892 тот, кто Коннора озвучил
ну нихрена ж себе...ребята, сколько можно, продолжайте!!!
Актёры и актрисы все чертовски харизматичные, надо заметить. Огромное спасибо всем причастным за такой шикарный ролик!
Петр Коврижных такой воодушевленный и очень погруженный в глубь процесса. Выпуск огонь конечно.
Какой качественный и интересный проект! Ребята молодцы, смотрится на одном дыхании. Очень давно хотела увидеть подобный фильм об озвучке игр)
Лайк заслуженный, коммент для продвижения!
Младший брат: стоит рядом
Начало:
Великолепно. Тот редкий случай, когда не ставишь на 1.50 и выше, а смотришь с оригинальной скоростью и наслаждаешься каждой минутой ролика. Огромная работа, за что огромное спасибо всей команде
1:04:00 Сразу пришло в голову "Уткнитесь в пол"
блин, где вы были, когда они делали перевод?
А кто-нибудь знает, что за фильм?
@@Kak_na_schet_plohish тоже интересно было бы узнать!
у тебя пятерка по русскому. иди отсюда.
гениально!
Всегда не понимал людей, которые говорят вроде: "русская локализация всегда говно, ориган лучше", сам никогда так не считал и уважал труд актёров озвучания. Но после просмотра этого видео стал ещё сильнее уважать, много чего узнал интересного в этой профессии. Огромный респект комманде XYZ и всем актёрам дубляжа!
Оригинал всегда лучше, за редким исключением.
Ну по мне так скучно одну и ту же интонацию одних и тех же голосов слышать в разных играх, игр и так мало с озвучкой, а тут еще и голоса везде одни и те же
локализация не всегда говно, но оригинал всегда лучше. я не знаю как это обьяснить, но кроме стараний актера, есть еще некий фактор, когда слушаешь эпизод в оригинале, он звучит как живой, а когда слышишь озвучку - то сразу понимаешь, что это записано в студии. звук просто другой. и из-за этого теряется часть атмосферы
@@americanboy1332 ну просто надо голосом играть, а то щас рекламируют игру какуюто новую, хз не вникал, и там озвучка как в трейлере форонор 1 в 1 даж стрёмно както, или тётка которая старкравт озвучивает в рекламе продуктов та же, или мужик гензи из овервотча походу один в россии самураев озвучивает и т д
Хню написал какуюто, но как пригорело
Коврижных, оба. Рад вас видеть и слышать. 28 ударов в ладошки в вашу честь!
Ты сделал это наверняка?)
Да?
это была ненависть?
@@di_anso гнев?
Он умолял о пощаде...
achtundzwanzig stichwunden!
"Средненькие там получают в разы больше, чем именитые здесь". Сдаётся мне, это касается не только актёров озвучки.
Огромное спасибо за работу!
Качество нашей локализации на очень хорошем уровне, чтобы это понять просто погуглите локализации игр/фильмов на других языках и поймете, что во многих странах вообще не заморачиваются и тупо читают текст. Все познается в сравнении. Более того, ругать актеров дубляжа за перевод?! это тоже что ругать автомобиль за нарушение ПДД.
Актерам озвучки большой респект и благодарность за труд, благодаря которому мы можем еще лучше погрузиться в игру!
Просто жесть, безумно приятно удивлен данным выпуском. Запоем смотрел от начала и до самого конца, не пропуская ни единой секунды, ибо именно такого отношения вы и заслуживаете. Огромное спасибо за ваш контент
"Никак вы блять не научитесь!" ©
@@LeonidaMale нет блин пироги печь
Видео прекрасное, сам увлекался темой озвучки и был счастлив, что вы не просто уделили внимание данной теме, но и посвятил ей детальный разбор на час.
Обалдеть вы продуктивные, такие качественные и частые видосы, спасибо вам большое!)
Было бы неплохо, если бы писались вопросы на экране, которые задавались актёрам. То что дорожка ютуба разбита по кусочкам это дико круто, но я например выношу ютуб в отдельное окошко и без разворачивания основного интерфейса не сразу понимал на что отвечают актёры.
очень надеюсь, что понятно описал что имелось в виду (:
Согласен, идеально вообще озвучивать вопрос, дабы вообще не было нужды пялиться в экран.
XYZ: ...просветительские цели
Товарищ майор: нарушаем?
Кст, насчет "Everybody duck" можно было сделать, мол: "Уткнулись все", и если жестами этот чувак показывал, чтобы они присели, то смысл фразы бы не потерялся и шутка сохранилась ( ͡ᵔ ͜ʖ ͡ᵔ)
Значит я не один всё же об этом подумал. Но мне кажется, что всё же есть ситуации, когда локальный уличный мем перевести никак не получится.
@@CraBiKun полностью согласен. Но тут сразу пришло на ум. А парень внизу в комментариях ещё лучше придумал: "Уткнулись в пол"
Я вообще балдею от Кратоса из God of War, как персонажа в целом так и его озвучки. Столько брутальности, в одном только голосе :)
в оригинале еще круче
@@КириллКириллов-г3п не забывайте, что лучшее враг хорошего
Кратос вообще как гопник последний звучит. Вы о чем?? Полный провал по сравнению с оригиналом.
@@sacredsecrecy9620 На вкус и цвет как говорится.. :) но это лично моё мнение, никого не хочу переубеждать
@@КириллКириллов-г3п Жаль больше мы его не услышим:'((
У переводчиков так же: ты должен перевести, но что именно - мы или не знаем, или не скажем
Мартиросова и Карамышев созданы друг для друга :D
Ага... "Это не честно сравнивать нашу озвучку и оригинал. У них условия лучше и времени больше"... Не когда бы не подумал, что качество озвучки можно мерить категориями честно или нечестно...
@@igoroleshko668 Они в разных весовых категориях. Одно только это обстоятельство делает большой глупостью прямое сравнения оригинала и дубляжа. У них разная подготовка, разные условия. Не было у Мартиросовой и Кузнецова Дракмана, который бы месяц перезаписывал с ними одну и туже сцену, пока не получится нужный результат. Тут пару дублей и пошли дальше. Таков рынок.
@@DvarenyshRu не совсем это справедливо. Карамышеву плевать, какие были условия. Важен конечный продукт и он его обозревает. Такой подход имеет право на существование.
@@DvarenyshRu Ну так это ошибка в рассуждениях. Просто возьмем не её озвучку(не слушал), а просто...
Озвучка плохая? Да.
Делает ли разница в условиях плохую озвучку лучше? Нет.
И то и другое - озвучки, можно ли их сравнивать? Да. (почему нет-то? дешевый сматфон как-будто с дорогим сравить нельзя)
Виноват ли актер озвучки, что озвучка вышла плохая? Вот тут уже нет. За весь процесс озвучки отвечает управляющий персонал. В том числе за проверку качества и за назначение конкретного актера на роль и за выплату ему соответствующей зарплаты, чтобы старался.
Озвучку сравнивать абсолютно честно, но в говно качестве виноват и заказчик и управленцы исполнителей, актеры озвучки у нас виноваты в гораздо меньшей степени. Но это, кстати, не значит, что без Дракмана они нормально не смогут отыграть. У япов сэйю наплодилось дофига. Множество людей доказывает, что даже в дерьмовых анимешках на которых бюджет три копейки люди могут отыгрывать очень качественно. Просто у наших мотивации нет никакой.
@@JofumiFurFramovich ну и какого хрена ты япов приплёл? Они же создают, а не локализуют контент, с ними режиссёры работают, как при создании произведения.
Наши актёры сто очков им вперёд дадут, их школа театра на три головы выше японской.
У нас просто нет поставленного на поток сознания качественного материала, только исключения из потока паразитов, присосавшихся к госбюджету.
Ну Пётр Коврижных это просто несоизмеримая мудрость и кладезь знаний, вагон вдохновения в молодом теле))!
Я думал, что перед сном посмотрю классный видос... А потом увидел хронометраж и понял, что спать я не буду
12:05 - Сахаров из Сталкер Тень Чернобыля: Да-да? Да-да? Да-да?
Рубрика имени Дениса Карамышева
К счастью, это гораздо глубже и с упором на людей, которые этот самый дубляж делают, а не просто сравнение оригинал/дубляж
@@MyLastNightTrain "просто сравнение" мм кайфово так обесценивать чужую работу. Где в это ролике глубина? Авторы никаких мыслительных и творческих усилий не приложили ( что не делает ролик плохим ) ?
Обидно, что у многих людей обсуждение дубляжей в играх сейчас ассоциируется с человеком, который в этой теме не разбирается.
@@IshiGanOrig
> кайфово так обесценивать чужую работу
> авторы не приложили никаких мыслительных и творческих усилий
Найс мув))
Ничего против ТП не имею и чужую работу не обесцениваю, это отличный РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ контент, который у многих людей почему-то стал методичкой на тему дубляжа.
А вот это - целая документалка о процессах, проблемах и тех самых ТРУДНОСТЯХ, с профессионалами непосредственно из сферы, о которой идёт речь. При всем уважении к тп, одно это видео даёт больше информации о процессах дубляжа, чем все выпуски Карамышева (даже один выпуск душевного подкаста с Жарковым даёт больше). Что опять же не делает ТП плохим контентом, нет. Просто их упоминание здесь немного неуместно, тк эти видео вообще про разное и с разным подходом
@@KeiOuGi о да, как тут работают эти бездари очень интересно. Во истину что российское кино, что российский дубляж. Все от от***сь, все в жопе
28:33 то, не ради чего вы пришли, но что хотели услышать
Вы молодцы, что показали жизнь людей, с которыми связаны мои самые лучшие детские годы в играх!
Спасибо огромное вам и ребятам, которые согласились дать вам интервью!)))
Шутку с уткой можно было перевести - уткнулись в пол
Всегда мечтал увидеть актёров дубляжа! Благодарю ребята!
Девушка которая озвучивала Элли просто супер красивая. Прям девушка из снов.
Лиза Мартиросова
А в каком моменте
Очень качественный и крутой ролик, спасибо большое, досмотрел до конца с большим удовольствием
1:06:44 а вот тут надо было вставить интро из ролика Дениса Карамышева Трудностей перевода по God of War, это было бы смешно и отсылка))
Не успел Карамышев закрыть Трудности...
Успел...
Т_Т
А ребятам уже приходится склеивать дрова, которые он наломал
@@KeiOuGi трухлявые дровишки-то были, выходит.
@@KeiOuGi а каким образом он их наломал?
@@hikbaio5293 делал для огромной аудитории длинные ролики по теме, в которой он не очень-то разбирался, это было видно, его не раз и не два упрекали за такое. А ещё порой из-за него шишки падали на людей, которые не имели особого влияния на итоговый результат.
Как звукорежиссёр, звукооператор кино и просто как человек испытал огромное удовольствие от просмотра вашего фильма! Спасибо всей вашей команде!
Пошуршал, пукнул - дубль запорол. (с)
Вот это да, приятно видеть как ваша команда растет, развивается и берет новые вершины, вдохновляющие ребят, так держать)
Да мы помним, как в ласт оф ас подбирали актеров
"Мы знали, что с Всеволод *всея Руси* Кузнецов - профессинал своего дела и проблем с ним не будет" 😅
Ну, так-то не прогадали, Кузнецов -- единственное светлое пятно в дубляже первой тлоу. По поводу второй утверждать не буду, тк поставил английскую озвучку сразу, как услышал в начале попытки Всеволода петь на английском)
@@eye0fthest0rm54Лиза тоже нормально озвучила Элли, вообще дубляж первой части для 2013 года очень неплохой
@@Nikofetti нет, не нормально. И даже для 2013 года. Не надо так сильно принижать способности студий дубляжа того времени, есть куча примеров, которые тебя разубедят. И с Элли была действительно проблема, тк Мортиросовой просто не хватало опыта из-за возраста, и на выходе имеем большое недоигрывание. Виновата тут скорее студия, которая в принципе достаточно халатно подошла к этой работе, тк у них и с переводом большая беда. Недавно когда проходил на английском с русскими субтитрами, очень много косяков подмечал. Если они так с текстом работали, че уж про актеров говорить
Смотрится, что самое главное на одном дыхании. Лайк однозначно!
Хорошие перебивки в монтаже. Диалог с Партурнаксом после разговора о том, что режиссёр должен увлечь актёра - прям в точку :-D
Ролик по работе моей мечты, да еще и на больше чем полтора часа по времени)
XYZ, я вас обожаю))
Ребят, это же на голову выше, чем "отлично". Тема раскрыта так подробно и с такими эмоциями, что трудно просмотреть и забыть. Журналисты XYZ, вы молодцы.
Ребята, работающие в озвучке круты нереально. И почти всегда не их вина в том, что локализация теряет часть информации оригинала. Но локализация таки что-то теряет. Я бы хотел послушать работу наших актеров в игре, которую они не локализуют, а создают сами.
В Таркове отличный пример оригинальной русской озвучки
Поиграй в Мор: Утопия 2
@@KeiOuGi да но там мат на мате
Ещё не досмотрел, но уже пишу комментарий для продвижения видео. Очень здорово, спасибо за работу!
Так непривычно видеть закадровых героев различных игр которые оставили в тебе след) Большое спасибо за ваш труд 👍🏻
Если нас ждут такие фильмы по отдельным профессиям в геймдеве, то это вообще праздник
Как только услышал голос Петра Коврижных,сразу вспомнил 28 Ударов Ножом!!!!
Как раз ставлю голос в школе дубляжа) это невероятная атмосфера, другой мир, сам становишься другим человеком. Главное получать удовольствие от такого хобби. Если повезёт, тоже кого-нибудь озвучу)
Вот это неожиданный подарок.Большое спасибо за документалку;D
Пётр Коврижных - удивительный человек. Интересно слушать ЧТО он говорит, и КАК он это делает. А шутёха Жаркова про "Everybody Duck" просто топ!)
То чувство когда смотришь Череватинко, и слышишь "Вы их слышали, но не видели")
А мне нравится, русский дубляж в играх. Актёры озвучки, спасибо за вашу работу.
До поры до времени..
Блин, хочу больше этого добра.
Я даже ради этого на комент не поленился.
Как же приятно послушать профессионалов, прям бальзам для ушей! Истинные мастера.👌
Низкий поклон!
Час сорок минут. Чтооооо? У меня три часа ночи. В семь уже вставать. Окей, уговорили. Я посмотрю.
душнилы больше часа оправдываются за кривую озвучку, окей. но извинения не приняты
Такой объём работы проделан! Спасибо большое за видео, очень интересно!
Все супер, но сделайте в следующий раз аннотации чуть крупнее. Имя актера еще видно, а где он участвовал уже практически нет.
Оне ж думают их Кино на плазме будут смотреть... А смотрят на телефоне, причем вертикально ))
Насколько же это ролик увлекательный и интересный, слов нет. Огромнейшее уважение актёрам озвучки и вам спасибо за видео) пол ночи уснуть не получалось-не мог оторваться от просмотра))
в детстве я думал что "Ван Хельсинг" это Российский фильм офигеть как научились снимать, потом я узнал что это хороший дубляж
Я когда видел огромные сиски у женщин понимал что это из америки или японии
@@rat2316 в Японии большие сиськи?
Фига ты дятел в детстве был)))
Было бы круто, чтобы были склейки между темами на экране, с названием темы (как в "10 вопросов тому-то), а не только в переходах.
В остальном же очень понравилось. Очень. И качество видео, съёмки, как хорошо подобраны сами актеры, насколько круто они разбираются в своей теме. В того, который Коннора озвучивал я вообще влюбился)))
Однозначно, лайк, однозначно, хочу ещё такое)
Когда думаешь, что команда XYZ уже не может ничем удивить, ребята выпускают такие шикарные интервью. Спасибо огромное, просмотрел на одном дыхании!
Это просто невероятно! Вы это чудо! У меня нету слов!
До ЭТОГО момента добрались, спасибо!
Низкий поклон. Материал подан отлично. И информации много, но ловишь каждое слово. Отличные интервью. Спасибо!
Потрясающая работа! Неимоверно важный материал, который ещё и вдохновляет. Спасибо!
Спасибо большое за проделанную работу.
На одном дыхании!
Спасибо за материал! Это очень интересное освещение темы, особенно порадовало упоминание Дениса Карамышева ))
Люблю ваш канал.
Все профессионально, все круто, все красиво.
1:04:11 "А ну, гуськом!"
- Га-га
Ну вот, хорошая идея
Боже...
Логвинов точь-в-точь подходит на роль тролля из Ведьмака))
Очень круто, спасибо команде, Луцай -топ! Смотрел не на ускоренном)
Прекрасный выпуск! Нравится, что показана работа актёров дубляжа с разных сторон. Даже если они иногда противоречат друг другу. Тем лучше! Сколько людей - столько и мнений, подходов, взглядов.
Отличная работа, ребятки! Давайте ещё!
Очень интересное видео вышло, нереально классные актёры, харизматичные и приятные, спасибо за ваш труд!
Очень хочу чтобы были маты, я так кайфовал при прохождения Ведьмака)
Российская цензура
В Cyberpunk 2077 там полный мат-перемат.
3:17 Ламберт, Ламберт, хер моржовый, Ламберт, Ламберт, вредный XYZ )))
Актер озвучки хорошо сыграл, респект ему
Красавчики ! Наши актеры самые лучшие )
Запишите след видео с Элизой Мартировой про the last of us 2
@@roykabowes6905 госпаде упаси
ЛоЛ) Я сначала подумал что это видео вышло у вас, но оказалось xyz)
Татьяна Шитова вобще топчик
Поддерживаю наши красавчик спасибо Вам за достойную озвучку, Ваш труд не оценим и недоцинен.
Какой кайфовый фильм, спасибо!) очень интересно узнать как работает «кухня изнутри». Такие родные голоса у актеров и сами актеры очень классные люди, спасибо что нашли время для интервью ❤️
Жаль только, что не было моего самого любимого голоса - Всеволода Кузнецова
Тем более, что в названии ролика из перечисленных игр есть The Last Of Us, Ведьмак, в озвучке которых он участвовал. Не знаю насчёт "God Of War", не знаком с этой игрой.
Мне просто интересно как озвучивали Дрета из Oblivion, всего за несколько секунд он вызывает ненависть.
Озвучка Кратоса просто взрыв бошки!
Отличный ролик спасибо
Сын?
Это было здорово! Спросить даже нечего, ведь сам знаешь работы актёров. Приятно было увидеть актёра, подарившего голос Сэму Бриджесу
А у вас на STM-9 патрона стандартного нету. Хыы
Я переменил свое отношение к актерам дубляжа, низкий поклон вам ребята!
Спасибо большое за выпуск, было очень интересно.
Было очень интересно! Спасибо всей вашей команде :3