Les Mis français: Comment faire? (Who Am I?) LYRICS

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 28 бер 2018
  • English translations in captions.

КОМЕНТАРІ • 9

  • @archenemy9802
    @archenemy9802 3 роки тому +4

    The ending "one" is the cleanest version of that note that I have ever heard. It is so damn amazing!

  • @birdthany4133
    @birdthany4133 5 років тому +8

    Merci beaucoup pour les paroles !!!!

  • @Niobesnuppa
    @Niobesnuppa 6 років тому +17

    Very beautiful, thanks for uploading this. I love to hear the French version of Les Misérables, it sounds so much more authentic.

    • @aramis5301
      @aramis5301 5 років тому +6

      It's not that authentic, though, because it is probably, in fact, a translation from the English version, and not the "true" original. There are various passages that really don't feel very natural and seem to suggest this was translated from "Who am I?". It's the 1991 version, and I think several of the songs had been re-translated from the English songs (for some reason).

    • @bigworldsmallperson
      @bigworldsmallperson 4 роки тому +4

      @@aramis5301 The show was originally written in french, but it sorta flopped before some americans picked it up and rewrote it in English for Broadway, after which it soared in popularity and they re-worked the french version. Most of the songs are the originals, but a couple (notably, Bring Him Home, which was purportedly written specifically for Colm Wilkinson, the original Broadway Jean Valjean, and I think also Stars) were written later, in English, then translated back to French. I think this is one of those.

    • @ruthkenyon1723
      @ruthkenyon1723 4 роки тому +4

      @@bigworldsmallperson It was 'picked up' by Trevor Nunn and John Caird from the Royal Shakespeare Company, it was translated and had several more songs written for it and performed in London before it went to Broadway via Washington. 'Comment Faire' from the Palais de Sports became 'Who Am I' in London at a different part in the show and serving a sightly different job. The French retranslation back to 'Comment Faire' in the Paris revival contains elements of both the original and the English versions and does it really well. The only other good translation (IMHO as I am studying the show and writing a book on it / know it in 19 languages now) is the German 'Wer bin ich' which is also a 'value added' translation like the French.

    • @mikeor-
      @mikeor- 3 роки тому +1

      @@aramis5301 Actually, Les Mis was originally written in French, and translated into English in 1985. Few people know this, but I do.

    • @mikeor-
      @mikeor- 3 роки тому

      @@bigworldsmallperson No, Stars was originally written in French. Bring Him Home is probably the only one written for Colm Wilkinson. Colm Wilkinson is the best Jean Valjean, but Hugh Jackman actually doesn't do a bad job.

  • @chickletsushi2761
    @chickletsushi2761 5 років тому +5

    We don't deserve this perfect music.