Учиме ся по-русинськы - слово "быти" |
Вставка
- Опубліковано 22 тра 2022
- У сьому відеови попробовали сьме из чилядником, котрый ся по-русинськы ниґда не учинв, прӯбрати хоснованя глагола "быти" на формованя типирїшнього тай простого минувшого часу.
Ба ци люблят ся вам сисї відеа? Кидь айно, можете ня пуддержати на патреонови, авадь шмарити исе відео цімборам! Дякуву!
Do you enjoy my videos? If so, you can support me on Patreon, or share this video with your friends! Thank you!
/ mi_koosh
Контактуйте ня туй: linktr.ee/myhal
Contact me here: linktr.ee/myhal
Дуже цікаво! Дякую,за вашу працю!
За йойкання 👍👍
Дякую,hvala za video!
Lako razumljivo ,podobno ,slično hrvatskom jeziku!!
ШОК!! Мигаль имив дітвака та заставлять го ґындати по нашому, русинизація без регестрації і смс!
:D
Лепаві - каляні, валяні, мурзаві, умащені. 🤣🤣🤣
Чудово! Сподобалось вчити русинську, доста цікаво.
Ёй-ёй-ёй-ёй! Красно дякуву.
Переглядаючи, зловив себе на думці, що в мене на Поділлі від декотрих старших людей ще досі можна почути виокристання -сьте -сьме з дієсловом «бути». Моя бабуся, до прикладу, сама часто так говорить. Проте, на жаль, це - рідкісні випадки.
Дякую за відео і роботу, Мигалю!
А такі форми є і на Галичині і на Поділлі, це для заходу України норм
Я вивчаю русинську мову, знайшов книгу автора Paul R. Magocsi "Let's speak Rusyn (Transcarpathian edition)", вважаю що дуже корисна книга, оскільки там багато прикладів вживання мови саме карпатських русинів, але там майже немає матеріалу по граматиці. Підкажіть, будь-ласка, чи є навчальні книги по граматиці саме закарпатського варіанту русинської мови? Оскільки знаходив також підручник "Ґраматыка лемківского языка", але схоже що лемківський варіант помітно відрізняється від закарпатського.
Дякуву за урок! Все так бисідуву, айбо не знав же на тото суть свої правила. Мало нагадує словацьку граматику (som, sme, ste, sa, si, su )
Кажда бисїда має даякый уднушньый порядок. Оно не може быти хаотічным, бо тогды бы ся люди межи собов не розуміли)
А исе што кажете, ож похожоє на словацькоє, та айно, бо у бӯлшости днишньых словянськых языкӯв такоє ся убстало. Ото ипен украйинська, білоруська тай російська бисїды "упростили" ґраматику.
Great vid, waiting for the next part)
Great video, beautiful language. Duzhe djukuju. :)
I have read this language is very close to old church slavonic spoken in Macedonia at the time of Kiril i Metodij
As far as I know, all the Eastern Slavic languages were influenced by Old Church Slavonic to some extend.
Yes, I see a lot of lexis and sometimes even morphology being used from Church Slavonic, but I'm pretty sure that Russian has way more influence of that one, than any of living Rusyn dialects.
@@myhal-k Наш преподаватель, когда хотел нам показать как читались Евангелие или пслатирь по церковнославянски иногда просил прочитать текст русин(ов). На самом деле ЦСЯ конечно звучал не так или не совсем так, а как именно можно посмотрерть у Микитки или Словенски дела, но для неискушенного уха именно руссинский создает атмосферу живого "древнерусского" языка. Вот Петр говорит на своем галилейском диалекте и его узнают. ЦСЯ передает это - беседа яве тя творит. Такого много можно понаходить. Спасибо за уроки. Будьте здоровы.
Дякуву ти за роботу
Дзякуй!
Great video by you two!
I once read a Rusyn-Hungarian dictionary which was more than 100 years old. Codification of Rusyn is not an easy question because of the many dialects and the overall language policy of Ukraine. Still, I found some equivalents of some orthographic rules that were stated in that dictionary. For example, ò was used for today's ȳ.
The difference between Rusyn and Ukrainian can be regarded as a depiction of the differences between their histories, just like in the case of Russians and Ukrainians. As for the Ukrainians, the average Ruthene (common ancestors of today's Ukrainians and Belorussians) didn't know until the 17th century that Moscow was even on the map because in the Grand Duchy of Lithuania, the capital was Vilnius while the state language was not Lithuanian nor Polish but Ruthenian.
In the case of the Rusyns, they lived under Hungarian rule for almost a millennium, just like the Slovaks. This led to regional cultural differences (if compared to other parts of Ukraine) and to the fact that Rusyn can be considered as at least one separate language (with its own dialects).
Of course, nowadays, no sane Hungarian wants Subcarpathia back, nor Subcarpathia would prevail as an independent state. Being mostly inhabited by East Slavic speakers (Rusyns, Ukrainians, Russians), it's logical that Subcarpathia should stay part of Ukraine.
Still, regional identities should be supported by Kyiv and not oppressed (Russia's Russification policy was no less problematic, of course), Rusyn being one of them - mainly for economic reasons.
The first Hungarian king, St. Stephen saw this: "the country with only one language and one custom is weak and fallible".
For comparison, Italy has a _huge_ linguistical diversity. Venetian doesn't even belong to the branch where Italian actually belongs. Still, Italy is not in the danger of being collapsed, despite of many languages and dialects having their own written forms in Italy, Sardinian for example.
Rusyn should be treated in a similar way as the Sardinian language, even if that would be problematic because of the dialectal diversity of Rusyn itself.
In today's Hungary, there are only two villages in which Rusyn can be regarded as a living language. Still, in Komlóska, it is taught at school. Prešov Rusyn counted as de facto standard but Lemko is different, Pannonian Rusyn is also different. And there is this writing system of the Carpathian Rusyn which is actually the fourth one.
Why "Мигаль"? Well, I know the answer because I can read your name in Hungarian(!), even if it's written in Cyrillic. More to say, "айно" for "yes" is pretty much like Slovak "áno" and has nothing to do with Polish/Ukrainian "Tak" and Russian "Da".
Шановны Мигале, в Лемківскій гварці не рідко споткав єм форму слова быти у вільном місці спереду або спозаду часослова як у вертатных місценазывниках. Переважно, форма -єм ся окресля. Ци сут преписы в сесых выпадках?
Шикарно!!! Великі сьте молодці що зачали такі уроки. Може і я по них потрафлю вивчити хоч троха бисіди 😀
А таке питання, чи ті правила суть такі самі в усих реґіонах Закарпаття, до прикладу в Рахівському реґіоні, чи то є так тілько в центральному реґіонові (побіля Кушниці)?
Выдміньованя слова "быти" буде єднакым у всїх Пудкарпатськых діалектах, кроме гуцулӯв (якраз у Рахові). Там выдміньованя подобноє, но формы уже доста инчако будут звучати, тото бы ся вже учити окреме.
В другых містах плус-мінус єднако, выд Марамороша аж до Бардейова тай дале.
@@myhal-k чи правильно я розумію, що гуцульська бисіда одрізняє ся од русинської і ґраматично і лексично?
@@user-gq8gk3sw8r гуцулські діалекты є продовжіньом покутськых-галицькых. Помежи гуцулськыми тай пудкарпатськых діалектами доста читава дістанція.
досить весело, сама з Мукачева, але не не всьо знала)
А што сьте не знали, кидь ся мож зазвідати?
@@myhal-k "суть"
чула цю приставку трошки рідше ніж все інше, тому воно в мене не йде на автоматі
@@myhal-k 4:34 також высокый(є)
ніколи такого не чула
@@myhal-k здається це все шо я не знала
Ух як цікаво. Я з Рівного і я ніколи не могла зрозуміти свою прабабусю. Буду вчитися тепер! Жаль, що її вже нема. Згадала як вона казала АЙ або АЙНО замість ТАК завжди.
Выдкі вам бабка?
@@myhal-k моя бабуся з Тернопільської області, Козівського району, але говірка у неї була дуже схожа.
Ий, на мого нянька, Мигалю, пак бов бобов им знав, бов бовим ся приладив до сякого урока!
... Чи то й собі почати вчити русинську?.. Я тут спробувала "виконувати задані вправи". :) Але в мене не вийшло так швидко й правильно (здебільшого), як у Саши. ;)
Цікаве відео! І музика прикольна. Дякую!
А я прямо в коментах вправи за поданим у цьому відео матеріалом поробив - подивлюсь, що Мигаль скаже, як не проігнорить).
Былисме вчора в хажи. Приклад коли слово быти перше в реченні)
Любимо тебе як мовознавця,я не ворог тобі
Дуже цікаво. Русинська мені схожа на українську, якби вона була не східнослов'янською, а західнослов'янською. Оті -сме, -сте, -сут схожі на ті, що є в словацькій.
Усї словянські языкы мали тот елемент, просто східні удверли тото доста давно, завто вам ся тото може чути непривычным. Но у діалектах галичины такоє щи мож містами учути.
@@myhal-k Прикольно, мені це подобається
Ци є якісь книжки русинков мовов?
Айно, хоть не так много, як бы я хотїв)
1. туй моє обзираня трьох книжочок ua-cam.com/video/VSFvAa17y_c/v-deo.html
2. туй інтернет-маґазин де сут книжкы по-русинськы: rusynshop.sk/
3. В Ужгородї в книжници "Кобзар" мож купити літературу по-русинськы
Hi Mihal
My mother was 100%ethnic Rusyn from Serbia.I unfortunately didn't learn to speak any rusyn language
I wish I did ,now I regret
Would you be able to give me more information, about the origin of Rusyn people?
I'm after all 50%Rusyn 😆
Правдива історія тут :
ua-cam.com/video/bMopzaZR9pk/v-deo.html
Sounds like Heavily Scrambled Slovak, how well do you understand Slovak?
I do understand Slovak without any trouble, but I also speak several other Slavic languages including Czech.
The problem here is that we can't held an experiment to see how well Rusyn speakers can understand Slovak, as there are almost none monolingual Rusyn speakers left in the world.
Краснося наприказовали
"Тко єм? Позерач им!
Ко є Мигаль? Вун є блогер!
Ци є Мигаль позерачом? Не, вун ни є позерачом туйка, вун є позерачом в інших каналах.
Ко сут позерачове? Ми єсьме позерачове. Позерачове сут чилядь, ош позера блог".
🙂 Так, п. Мигалю?)
Доста шіковно, айно, скоро ушытко добрі)
Чи знаешь, что вто за слово "иця", "ничилници", "бердо"?
"Ци позерач им?" - "Айно, позерач им"! 🙂 так?)
Айно, правилно)
Нись празник словянськоі писменості
На добро вшиткіх школок! ua-cam.com/video/E942erR-rtA/v-deo.html
Ruthenian words, 100% Hungarian grammar.
What do you even mean? :)
@@myhal-k the use of the affix of the verb to be
лїснник им
шіковна-сь
высокый (є)
інженеры сьме
окупанты сьте
лепаві сут
быв им у кушници
быв ись студентом
была май высока
были сьме упивші
были сьте у тячові
были заспані
ходив им на базар
знав ись робити
харила у хыжи
путьовали сьме на чехы
хосновали сьте коппійки
пидавили міх
@@2allitA but that is a standard behavior for this affix in all the Slavic languages, except of Russian and Ukrainan that have it lost just quite recently, I don't really thing it was a Hungarian borrowing
Hungarian is an agglutinative language while all Slvic languages are inflective, they are not even in the same group of the linguistic morphology, so this comment is 100% not true ;).
9:30 пидавили :(
Ай, схыбив)
Лем, кидь - оты ваші слова касавутся лиш вашого закутка. У Хустi тай у другых районах так не говорят. Держіт свої слова при собі. Не вживайте їх, як карпаторусинську бесіду. Бо в Закпрпттю у разных районах говорят по разному. Наприклад у Хусті та в районі так не говорят. И близько неє: лем, кидь, ош. Так що аж пишете і проповідуєте карпаторусинську бесіду, пишіт правдиво, а не так, як говорят лиш у вашому керті, у вашому Іршавському районі. Так що не пишіт і не вдавайте ваш говір за всьо Закарпаття. Бо у різних районах говорят по разному. Будьте уважними
Кидь зачну личити слова, котрі туй кажете не так, гикой говорят у Хустови, та до завтра ся не розыйдеме.
Будьте здорові)
Што йсе за репліка «держіт свої слова при собі»? «Лем» говорят уд Попрада до середины Пудкарпатя, айбо вы за йсе нич не знаєте. Аж вам ся й дале буде відіти, ож по-русинськы говорят лиш у вашому керті, та ниґда з нього не уйдете. Честуйте другых.