明るい?優しい?自己中?わがまま?性格を中国語で【すぐに使える中国語】
Вставка
- Опубліковано 11 лют 2020
- 性格や気質を表す言葉はすごく多いですよね!
どんなニュアンスで使うかというのもとても大切です。
今日は人の性格を表すときに使える単語などをピックアップしました!
他の意味も含まれているものが多いので、セットで覚えるのも◎
↓今日の単語↓
开朗
稳重
幽默
热情
自信
自立
温柔
坚强
勤劳
大方
自私
任性
小气
自负
固执
顽固
懒散
胆小
暴躁
幼稚
#中国語講座 #中文 #Chinese
-----------------------------------------------------------------------------
動画内容のリクエストなどコメントお待ちしております!
UA-cam⇨ / @lisistersch
Twitter⇨ / li45sis
Instagram⇨ / lisis45
------------------------------------------------------------------------------
↓お仕事に関するお問い合わせはこちらへ↓
lisisters.info@gmail.com
------------------------------------------------------------------------------
大家好!李姉妹です。
私たちは日本在住の中国人姉妹です。
姉⇨中国生まれ…その後中国、日本、ニュージーランドで生活
妹⇨日本生まれ…幼少期は中国で過ごし、6歳から日本在住
このチャンネルでは、姉妹それぞれの生い立ちや実体験を生かして、中国語や中国の文化についての雑談と旅の動画をアップしていきます。皆様が中国文化に触れるきっかけになることができれば嬉しいです。
チャンネル登録よろしくお願い致します😊
先日、中国人観光客に電車の切符を買ってあげる事が出来ました!伝わった事がとても嬉しかったです。
これでもっと日本が好きになってくれたら嬉しいな~‼️
ゆんちゃん、しーちゃんありがとー‼️
こちらこそ中国人として感謝します、ありがとうございます
中国人です。日本大好き。❤️
「O型のイメージ」の単語が大方という漢字で駄洒落で覚えられました😁ありがとうございます
微妙なニュアンスの違いはテキストや辞書では学べません。
とても参考になりました。
実際に人を前にして話すと身につきそうですね。楽しかった。
今回も分かりやすい中国語講座ありがとうございます
しーちゃん可愛い
また新しい言葉を覚えることができて嬉しいです!
ありがとうございます!!
いつも参考にさせていただいています!本当に感謝してます!謝謝~
とっても参考になりました!面白かったです〜♫ありがとうございます!
めっちゃ実用性ある!!ありがとうございます☺︎
とても参考になりました。日本語に置き換えた時の言葉選びが絶妙ですね。日本人のフィーリングに橋渡ししてくれてありがたいです。
なんだか、いつもより元気が無いように見えます。私だけかな?
大丈夫ですか?
無理せずにご自身のお体を一番大切になさって下さい。
いつもありがとうございます。😊
以前から思っていたんですけどオープニングのイラストめっちゃ素敵ですね!今日も楽しかったです^ ^ありがとうございます😊
すごい分かりやすかったです!
今回も参考になりました!!
今度悪口などもやって欲しいです!!
李姉妹の動画を見るとボキャブラリーを増やせるから嬉しいです☆
これからも楽しみにしています!
ありがとうございます😊
楽しく勉強出来ました
時々出てくる、二人の小さい時のエピソードが好きです!可愛い☺️
この動画の内容には直接関係ないのですが、浅草のドンキに
「加油武汉!加油中国!」
ってよく見えるところに貼ってあって感動しました。
二人の動画中国語の勉強の為に見始めたけど、二人が可愛くて癒されるわ
我旅行中国的时候,中国人都挺热情💖
我非常开心🥰
貴方の中国語が上手だ、しかし文法の問題があり、あなたの文によって、我在中国旅行的时候が正しい。
@@user-hd7pd7rq3d
谢谢☺️
最近中国語を習い出して
このチャンネルを見つけました!
今はその日習ったことを復習を兼ねて
見させて頂いております!
いい復習になってるのでこれからも
頑張ってください!
とても分かりやすくて助かってます!
オープニング素敵ですね🌼🐼
今度 ◯心 シリーズやっていただけると嬉しいです!
开心,贴心,放心など多すぎて覚えられません。
ネガティヴな言葉はテキストにあまり掲載されて無いようなので、参考になりました‼️
対義語シリーズ面白くて勉強になります。ぜひ、シリーズ化してください🤗
単語帳の一対一の和訳では分からないニュアンスが分かってウレシイです!!こういう抽象的なワードの語感シリーズやって欲しいー✨
中国語を聞き取りたいので、いつも役立っています。謝謝!
同じような漢字を使っているので、わかりやすいかと思いきやニュアンスの違いに気をつけなきゃですね…!
なまけものとブタさんのくだり、笑っちゃいましたー!🤣
いつも楽しく拝見しています。
中国の恋愛事情や、好きな人にアプローチできるような言葉とか動画にしてほしいです!
同僚の中国人の方に使ってみます!実用的な言葉を知ることが出来て嬉しいです😁いつもありがとうございます!これからもお願いします😊
中国語勉強がちょっと進まなくて嫌になったときこの動画で助かってます。
とても面白い内容でした。中国で現地社員の考課をやりましたので懐かしいです。
微妙な言葉の違いがよくわかって勉強になります。
長所と短所は紙一重。の文字の出かたが面白かったです。
大好きです!バラエティを見る上で知っておくべき単語を教えていただけると嬉しいです!
性格表す言葉のまとめはほしかったです 李姉妹動画史上1、2役に立ちました
こんばんは❗️いつもわかりやすく説明してくださるのでとても参考になります。ありがとうございました。新しいオープニング映像凄く好きです❣️レトロな雰囲気が素敵です💕
これは役立ちましたよ~。
優しいという言葉を表す言葉が中国語に見当たらないというのが面白いなと思いました。
優という字にはkindやgentle以外にもexcel(優れている)という意味もあるので、やさしい=すぐれている、というのはもしかすると日本人独特の感性なのかもしれないなと思いました。
最後に言っていた辞書には載ってないニュアンスをきちんと押さえていくのって大切ですよね。いつも丁寧に教えて下さりありがとうございます。
ちょうど学校で形容詞習っていたので助かりました!
今までたくさんビデオは見させてもらっているのですが、初めてコメントさせていただきます。
どうしてもお礼が言いたくって。。。カナダで中国語を一人で勉強していて、難しくてあきらめそうになることもあったのですが、お二人のビデオがとても分かりやすく わからないことが分かるようになり、学習するのが楽しくなってきました。こんなところからでも中国語の解説を日本語で(しかも関西弁で!)聞けることのありがたさ。お二人の説明は、とても分かりやすく 発音も聞きやすいです。ものすごくたくさん学ばせてもらっています。本当にありがとうございます。これからもよろしくお願いします。
总结地非常好👍
それから、今風に言うと、「他很硬核」もありますね〜😃
エニーさんは三つ挙げるとどれですか?🎶
稳重,坚强,外向!のイメージです^ ^
@@user-ww7nn5yp2o 其实我一点也不外向,小时候非常内向,现在好了些,哈哈。
トリリンガル Trilingirl Annie TV 内向这个词应该换成典雅才对吧!☺️✨
懂音乐还会拉小提琴✨周有许多国家。会说三国语言。纯中国人竟然早稻田大学院毕业。老公是德国人。
一听经历就觉得你真的很了不起👍
@@user-ww7nn5yp2o 哈哈,记得这么清楚!感谢~
自負という単語がなんとも面白いです。同じ意味なのにね。
自分が使う単語は限られており、勉強になります❤
最近「加油」と「挺住」の違いを覚えました。
何が違うんですか?
h k なにが違いますか?
挺住はよく苦しいことを耐える時で使います
@@HUAJUNLI そうなんですねありがとうございます
大大方方のような重ねる系は強調の意味ですよね?
2人とも可愛い
久々の動画UP嬉しいです!お二人の笑顔にいつも癒されてます^^
今回もタメになったし面白かったです!今更かもだけど新しいオープニングのイラスト素敵〜(^^)
よく小氣って言われるなぁ… 気をつけないと 笑
これも助かります。全く同じく対応する言葉は無いと思うので、微妙なところは慣れていく必要があると覚悟しています。
nice and interesting video
いつも楽しく見させて頂いています。
「優しい」って日本語にしっくりくる中国語は「温柔」とかかなぁ
と思っていました。
ところで「ドキドキ」、「ハラハラ」、「ワクワク」、「ウキウキ」などの
擬音語は中国語でどんな風に表現するのでしょうか?
やっぱり優しいの直訳ってないんですね!!以前チャットアプリで中国人の方から「日本人は優しいよね」って言ってくれたので、私は"热情"を使って「中国人も親切な人多いよ」って言ったら「热情と優しいは違う」って言われました😅ニュアンスが難しいです😅
中国が好きだからチャンネル登録したよ、機会あったら中国料理の紹介お願いします
日中、中日、友好
脾气の説明ありがとうございました!
脾气不好のイメージって、カッとなりやすい、ですか?それとも、カッとなったとき激しいって感じですか?
微妙なところですが…どっちも含まれるような気がします🧐
一番目^ ^✨
nice
へー本当にへー
漢字面白い🤔
温柔は五月天で覚えました
動画ありがとうございます!
私は台湾に住んでいるのですが明るい人を表す時に開朗というのはあまり聞いたことがなくてどちらかというと活潑をよく使っているイメージがありました!
新しいことを知れてよかったです😆
さすが。確かに
おかえりー
I want to learn these languages so bad, I plan to go to Japan and China to study but I’m not in school, need to find a good program 😌
ブランドン。 I recommend you to find foreign friends, I’m Japanese and that’s how I learn English and Chinese!! 加油!
中国人なんですが、生まれ育ち日本なので発音がまだ曖昧なところがありまして、nとngの違いが未だにわかりません。たとえば、心(xin)と星(xing)とかです。声調も同じだと区別がつきにくくて分かりにくいので、もしよければこの発音に関した動画を出していただけたらなと思います。厚かましくてすみません。
视频里经常出现的各种小动物是李姐妹自己画的嘛?好可爱!有没有兴趣把这些小动物投稿到微信上做表情包?我会第一个去购买支持的!
参考にさせて頂きます!开朗と开放はちょっと違いますか・・・?
違います
开放的人使わないほうがいい、誤解を招くかもしれない
@@user-eq2ce8hg9f ありがとうございます!
はじめまして。
コロナウイルス騒動が一日も早く終息するよう願ってます。
ところで、性格を表す単語には「おとなしい」の意味で「老实」というのもあったかと思います。
有哪位可以预言交换么?请回复
8:35 固執の拼音がgu4zhi2の表記になってますが、お姉さんの発音ではgu4zhi4に聞こえるのですが、どちらが正解でしょう(・∀・)
notetrap 2声が正しい
Ado Aten 教えて下さりありがとうございます😊
我也想要成为自立、坚强、大方的人(^^)
お姉さんは貿易関係のお仕事をされてるのですが、何か資格を持っていますか。
また持ったほうがいい資格はありますか
最低限必要なんは、語学でしょ。それも、あらゆる書類を作成出来る高度な。
前提として、日本での事務手続きが出来ることとなりますよね。
資格やと、通関士でしょ。
あれば便利なんは海事代理士ですね。
て、普通にググらんでも分かるんちゃいます?
打卡
しーちゃん喜欢什么样性格的人呢~~
乐观 悲观 や正能量 负能量ってよく使いますか?
よく使いますよ
勉強になりました❗️大方について少し違和感がある、間違いまで行かないが何か物足りないような感じ例えば、彼女の性格は:举止大方,落落大方等、表現がある、なので色々調べて見た:解釈1:对财务不计较,不吝啬。これはお二人の見解とマーチする解釈2:(言谈、举止)不拘束,自然。私の違和感の正体これ❗️因みに性格ではないが布の仕様、色等の表現や“陈设大方”等の表現もある
视频准备得很周到!
中国語字幕が欲しいです。。。
固执の执のピンインは2声と表示していましたが、発音を聞くと4声か軽声に聞こえました。
2声に発音するのは不自然なのでしょうか?
3秒ルール 軽声です。2声なら動詞として使われる時はほとんどで、たとえ执行(執行)とかは2声になります
ありがとうございますw
善良 は優しいの意味にはならないでしょうか?日本語の優しいほどは万能じゃないですか?😯
善良も優しいという意味は含まれます!ただ個人的に温柔と同じで日本語の「優しい」ほどは多用しないイメージはあります…!
李姉妹ch お返事ありがとうございます😁❤️嬉しい!
そうなんですね!また一つ知識が増えました、ありがとうございます!
こないだ、ひどいを「酷い」って漢字だと思って中国語で表そうとしたら、「酷」って中国語で「かっこいい」ていうニュアンスがあることにびっくりした
Hy ÑÆ 中国語で”酷”の発音は英語の”cool”と似てるからだ。すなわち、漢字を使って、外来語を表すことだ。
yujie zhen そうなんですね!
ありがとうございます!
日本人は文章を書くとき漢字を思い出せない時がよくあるけど、中国人は漢字しかないけど忘れる事ってないですか?
あります
Hallo 我爱你们 性格
Min 0:49
Escucho Pichi :v
「大方」は意味違うかな。「気前がいい」は「闊綽」の方が合ってると思う。「大方」はなんか優しくて、さっぱりしてて、あまり拘らないの人のことをいうのかな。直訳できる日本語が見つからないよね。中国で説明すると、「不計較」「脾氣好」「肯讓人」が思い浮かぶ。「計較」というのは自分が損をすることをとても気にするという意味。
你们姐俩这节目是面相日本人的么 从来全都是你home 连字幕都没 只能看两美人颜值不知道说啥 还郁闷
Octave Finch 本来就是教日本人中文的
另一个频道是教日语的
up有教日语的,不过鸽了很久,看不懂就看脸吧
5:15付近...大方が、O型。。。なるほど(笑
いくつかの、日本由来の語彙が混じってるじゃあ?
三国志、孫子、孔子、殷周伝説、史記、項羽と劉邦、春秋左伝、水滸伝、兵法三十六計etc.・・・。
中国の歴史書や思想、それに関するマンガ、特に三国志は大好きです!!
「穩重」と「落ち着きがある」はちょっと違うかな。「穩重」は責任も持ってそうな感じで、なんとなく男性に使われうこと言葉かな。「穩重」って言ったらまじめで家庭を持つ男性が思い浮かぶよね。「落ち着きがある」はただ穏やかとか、お淑やかとか、そんな雰囲気を持つ人のことをいうだけで、責任を持ってるかどうかまでは表さないからね。
そもそも「穩重」って性格を形容する言葉かちょっと微妙かも。
はじめましてです
よろしくお願いします┏○ペコッ
コメントははじめてですが、別のキャリアでいつも、楽しく拝見させていただいてます!
台湾だと「自我感覺良好」という表現を使いますね。「意識高い系」みたいな感じで、ちょっと皮肉を込めた感じ
はさ