ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE SUPER COOL
Вставка
- Опубліковано 12 вер 2024
- ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE SUPER COOL #DOBLAJES #HUMOR
Si quieres una camiseta como las mías, entra en Pampling desde aquí www.pampling.com/ y consigue un 20% de descuento introduciendo el código RODEO durante tu compra.
Puedes apoyar el canal aquí:
Patreon: / elrodeodefran
CANAL SECUNDARIO: / @nakamadon
SÍGUEME EN TWITCH: / elrodeodefran
INSTAGRAM: / elrodeodefran
PAYPAL: www.paypal.me/...
TWITTER: / rodeofran
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976,
allowance is made for "fair use"
for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research.
Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing.
Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use
"A eso se le llama estrategia" , nunca lo cambiaría
Si, es un meme jsjsj😂😜
"esa frase casi me da un Oscar" - el diablito nalgon.
"Maricón" es el término coloquial de la palabra "Puto", aunque hay que aclarar que "Puto" no hace referencia a alguien cuya orientación sexual es hacía personas de su mismo sexo, no, "Puto" viene de la palabra náhuatl "putoxtlin", que significa: "el que lo lea".
Jajaja ya lo veía venir
Jajajjajaja c mamo
Jsjsj😂 F cai de nuevo jsjsj
Hay muchos comediantes en los comentarios👀
Jajajaja te mamaste 😂
En España se nota mucho el miedo de dar una opinión diferente por miedo al cancelamiento. Sin embargo, los latinos tarde o temprano sufriremos el mismo nudo en nuestra garganta. El humor negro esta muriendo al igual que el sarcasmo.
Prefiero el sarcasmo 😎
No en México ... Si algo se puede decir de nosostros es que si te metes con alguien aquí terminas con los huesos rotos o muerto
@@Ivan-fg8foEso porque no conoces mi pais papa
@Jxnguby11 eh que te pasa amigo, baja el copete
@Jxnguby11 porque insultas amigo no te dije nada, decile a mamá que te pague un psicólogo o entrega la cola pa pagarte uno no se.
Acá en México cuando decimos maricon es mas como decirle miedoso a alguien pero como insulto y sin que tenga que ver sus preferencias. Saludos
Eso es en casi toda Latam, en casi toda.
Yep, como insulto nadie lo dice por que sale peor el que lo dice que al qué insultan
Ajam, en Colombia es marica y es para alguien de confianza como un amigo y depende de como lo quieras usar
En México la palabra “Maricon” se usa no para insultar la orientación sexual, más bien se usa para decirle así a los cobardes, pero tiene muchas otras connotaciones.
Por ejemplo, en España algunas personas usan la expresión: “Me cagó en Dios”, y aquí en México sería una palabra mala ya que aquí eso sería como un insulto a la religión.
Creo que es por la diferencia de costumbres y de léxico en cada país.
Pero la raíz de maricón en México sí está en la orientación sexual, por qué crees que ya es un insulto obsoleto?
En México y en toda LATAM la decimos a las personas miedosas por ejemplo: no seas maricon y háblale = no seas miedoso y háblale.. cosas así
“Me cagó en Dios” me parece muy chocante pero no tengo idea si es lo que pienso o algo totalmente diferente a eso xD
@@RENX5 Es modismo, que otros países lo tomen como insulto es independiente a lo que uno como mexicanos está acostumbrados a decir, son léxicos diferentes
Aquí en República Dominicana se usa para insultar a los homosexuales y también para decirle cobarde
Talvez en España Maricon sea un insulto muy fuerte pero en Latinoamérica no lo es, por ejemplo en mi Pais Ecuador a cualquier persona se le dice Maricon.
confirmo eso
Es como culo en españa aquí en latino América es mas con cuidado xd
Mas bien dicho Hispanoamerica xD
@@betotellez8272 sisi ya te vimos
McLovin un ídolo mundial
Si, tal cual👌😜
A eso se le llama estrategia
@@mrmclovin2018 😎🥴MULTIVERSO
Épico McLovin : "Zet Zet Zet, escucha cara de nalga" jajajajajajajajajajaja
"A eso se le llama estrategia" nace una joya jajajaja
Claro esque en Latinoamérica es normal decir esas palabras y la verdad nadie se ofende por palabras como *maricon o gordo o negro
Concuerdo contigo
Total
de hecho son insultos relativamente suaves. En Latinoamérica nos afecta más cuando nos mentan a la madre, osea si te dicen hdp ya es grave.
@@Zero-uf4jf exacto
El latino nadie lo supera
En latino es muy bueno en todo lo sentido vale la pena ver la película.
Esto es un claro ejemplo de la gracia
en diferentes continentes.
Yo creo que si el doblaje latino ubiera sido más family friendly, la película no ubiera sido tan buena
"A eso se le llama estrategia"
Frase ganadora del Oscar a meme del año
Depende de la región también, por ejemplo al menos acá en Latinoamérica la mayoría de hombres nos insultamos sí con groserías entre amigos a mí me dio más risa en latino por eso lo digo me siento identificado.
En el de españa siento que estoy escuchando a ocho y a tri-line jajaja ambos son buenos, cada uno tiene su humor o insultos dirigidos a sus respectivos públicos
JAJAJAJ alch si
"A eso se le llama estrategia " icono en México 🇲🇽
Traigan mas doblaje de esta película por favor, la escena de Mclovin comprando alcohol es muy buena 😂😂
Te chirría el insulto porque casi que te lo estás tomando personal, el insulto en ese contexto se usa mucho para llamarle llorón o cobarde, no se usa para insultar a ninguna comunidad en concreto. Y eso es algo que en España cada vez se ve menos, no pueden discernir entre un ataque a una persona y un ataque a una comunidad.
Piérdanle el miedo a la palabra maricón, vean el capitulo de South Park que se llama "La palabra con m", es genial porque deja claro que maricón ya no significa gay.
NOOOO UA-cam no te acerques con tus amenazas de van jaja
Mclovin en latino es lo mejor de la película
Sin duda
Por lo general en muchas películas hay insultos genéricos debido a que se debe distribuir a la mayoría de países de hispanoamericana.
En el doblaje latino no puede faltar las groserías fuertes xD
Si no perdería la esencia de lo que es :'3
El doblaje español está bien, pero como mexicano, prefiero más mis escenas subidas de tono...
POSDATA: Sigan dando sus opiniones como puedan, eso es lo entretenido, de que piesan :'3
Hay escenas con insultos subidos de tono en los dos doblajes, pero el humor es difrente, depende de la región. Para vosotros el humor subido y fuerte es de una manera y para nosotros es de otra, por ejemplo, a mi desde siempre me ha parecido que el latino está muy censurado en cuanto a palabras malsonantes, sexuales, etc, cosa que para España es muy comun y por eso siempre me parecio mejor y mas directo el humor del mio, pero por que es eso, es para mi región, no para la vuestra, y viceversa.
Krilin cuando se enoja :v jajajajaja
"A eso se le llama Extrategia" alto meme jajajjaja
Momento meme xD un clásico el ah eso se le llama estrategia
Me gusta mas el doblaje latino, pero hostia jajaj que el doblaje español dice más groserías españolas y me late un chingo como ofenden los españoles, jaja "me xago en la leche"
Que raro eres, los insultos españoles lo usaria un niño de 1 año aqui en latinoamerica
Latino, insuperable
A eso se le llama estrategia xD que buen meme ♥️
Les dijeron a los actores de doblaje que usaran varios mexicanismos para hacerla, creo que paso lo mismo con que paso ayer?, desconozco si existe otra version
Ser pro lgbt no tiene nada que ver con la escena. Y me parece muy cerrada la chica al sentirse ofendida por algo tan minusculo. Por que no lo dice de manera para burlarse de una persona homosexual o algo asi. Pero bueno, es su opinión.
Me encanta ver sus reacciones!! Saludos desde México 🇲🇽❤️
Esque maricon no lo usamos como ofensa o sea si pero no, en el contexto que usamos maricon es llorón y lo de gordo y así igual que se insultan entre amigos...
Es super raro que en España RECREO se llame BANDA DEL PATIO, me da gracia los nombres que le ponen
Quieres una guerra de nombres por lo que veo, por qué tú comentario no tiene nada que ver con el vídeo 🤣🤣🤣, si quieres una guerra,pierdes🤣🤣 que nadie intervenga,dejadla a ella sola, yo me lo tomo a risas🤣
Tú ya has puesto uno sigo yo: mi pobre angelito
@@ElRodeoDeFran cada uno inventa nombres más raros jaja
Lo sé,pero ya que ha empezado,quiero jugar a ver quién gana🤣🤣🤣
@@ElRodeoDeFran jajaja acá no terminan entonces
Ellos despues de decir que los insultos en latinoamerica son muy fuertes
Nosotros: Parece que no soportan el estilo newtron xd
Son puristas. No me imagino cuando insultan. Tontis, bobis, o cosas asi. Uff, el verdadero sufrimiento.
A los dos memes más legendarios 😎
Nose es muy común el usar marica o derivados.
A de usan la palabra "culo" en un programa infantil eso qui nose puede
Jajaja está película me la Vi de niño, después de adolescente y después de joven jajaja y me sigo jodiendo de la risa. Es una película icónica para muchos por el humor tan particular que tiene..
Mi frase favorita: MicLoVin "Era ese o Mohamad"🤣🤣🤣
LOS DOBLAJES EN CASTELLANO TODOS SE ESCUCHAN IGUAL COMO SI FUESE LA MISMA PERSONA QUE OCUPAN PARA DOBLAR TODAS LAS PELICULAS.
si el doblaje tuviera mas libertades quizás diría groserías mas fuertes pero toman en cuenta a los demás piases de Latinoamérica que lo ven y por eso aunque esta hecha en México trae groserías simples y no muy fuertes para que los demás piases las entiendan
Y aún así les parecen insultos muy fuertes los del latino, imagínate el nivel de family friendly que deben ser los lenguajes en España
Aveces hasta da tristeza por ellos que cada vez se les dificulta más discernir realidad y ficción y por ello no son capaces de ver una película con insultos que suenen naturales y no forzados a no sonar tan "agresivos"
Los dos son muy buenos, me dieron mucha gracia los dos 💥
Amé esta pelicula la primera vez que la vi sjjs😂 es genial👌😜
El doblaje Latino(México) es gracioso y profesional y si se dan cuenta la diccion es exelente. Y el doblaje de España siempre se escucha igual se escucha muy simple.como falta de profesión.
Los doblajes correctos tienen en cuaenta a que clase de público va dirigido. Es por eso que el latino es más insultante. Esta bien hecho.
El insulto Maricon en la actualidad no esta bien visto claramente, pero en ese momento era gracioso.
nada supera a "a eso se le llama estrategia" xd
Ojalá reaccionen a muchas escenas de esta película en latino.
Entiendo tu punto el punto de vista de Lorena pero se supone que es actuación además en Inglés dice (I know that Fagot, i know that) que obviamente significa "maricón" he leído por aquí que en latinoamérica se usa esa palabra para resaltar que eres cobarde y no lo desmiento, pero aún así es una palabra ofensiva para algunos. Pero como es actuación, pues no hay que sorprendernos. Yo lo veo mas correcto el Doblaje Latino porque igual se tienen que mostrar también lo malo. Igual me he divertido en los dos doblajes me gustan...
Que tal.? Como están.? Excelente trabajo chicos. Podrían por favor reaccionar a la voz de Jimmy McGill y su hermano Chuck en la serie Beter Call Saul. Todas las partes son geniales, pero principalmente es muy impresionante la escena cuando se discuten en la corte frente al juez y el jurado. Las interpretaciones de los actores de doblaje para estos 2 personajes son realmente impresionantes. Les aseguro que no se van a arrepentir si la ven. 👌Por favor traiganla. 🙏 y un saludo 👋desde Paraguay.
El español tambien es chistoso cuando dijo chayane
Doblaje español: ostia tío chaval jodeté xdddd
Jajaja me dio mucha risa lo de Chayane 🤣🤣
Amo el latino !
Yo tengo la identificación de Mclovin en mi cartera xD
Siempre pensé que nos pasábamos con la burla del doblaje de España, pero no, de hecho creo que somos considerados.
Es un insulto... debe sonar como insulto... !!!... Es la personalidad de ese Gordo !!! XD XD XD...
Muy natural en latino me encanta
Joyita del doblaje mexicano
Jajajajajajajajajajaaj son bien delicados los españoles jajajajajajajajajajajjaja que rica me dan
Le di like al video aunque no sepa de que trata la serie a reaccionar
EN ESPAÑA LA MAYORÍA DE LOS DOBLAJES SON ABSURDOS COMO ESTE, QUE LAS VOCES SON COMO DE NIÑOS
No se preocupen por los insultos, cuando dicen maricón, no se refieren a su orientación sexual ni nada de eso. Ya suele usarse como puto, que es alguien que se raja y así, nada que ver con la orientación sexual. 👍 Siendo neutral los 2 me parecieron buenos y similares, pero por cuestión de gustos y culturas me siento más cómoda con el latino.
Holiii..Saluditos
A mi igual me gusta ese tono de voz del latino el de los lentes o gafas igual tiene una voz que no sabría explicar y le queda perfecta. Jajaja
El latino es god es insuperable
De aquí salen dos memes en latino América, ya lo se marca ya lo se y a eso se le llama estrategia
Saludo desde Uruguay👍👍👍
POR FAVOOOOR REACCIONEN A LA ESCENA DE LAS CLASES DE COCINA
Oiga señora le pedí un lápiz noma
Su reacción cuando dicen Marik XDDDDDDDD
Todos sabemos que los insultos latinos dan mas risa que los insultos Castellanos, pero buen video y buenos doblajes
Se insultan así porque son amigos. Por eso no queda raro.. Decir gordo a un amigo es más un apodo y decir Maricon o puto es un insulto q si lo haces con amigos no pasa nada
Chicos !!! Me encantan sus videos!!! Les recomiendo reaccionar a Los increíbles, la escena del avión al ser destruidos por los misiles, el doblaje de Consuelo Duval en latino es BRUTAL!!!
pueden reaccionar al doblaje español vs latino de valorant, por fis?
En México la palabra "joto" "puto" y "Maricon o Marica" no de usa para insultar a una persona parte de la comunidad lgbt+ en todo caso usamos "gay", lo usamos para referirnos a una persona cobarde.
Me gustaron los 2 doblajes
Nomas no quieren aceptar que el latino le da en la madre al castellano
Me re cague con ambas xd
Jsjsjsjsjs yo amo mal esta película 💘
En rep. dominicana es muy comun decir maricooon a alguien para insultar o para simplemente hablar con confianza entre amigos jajajajaja asi que eso es muy normal en latinoamerica :D por eso lo veras en muchas peliculas.
Espero que reaccionen a inactividad paranormal
Yo soy McLovin......🎶
La voz de Jonah hill es la del actor Lalo Garza y es la voz oficial del doblaje latino del actor.
No me imaginaba reírme con el doblaje castellano, lo de Chayanne me mató de la rusa
Reaccionen alguna cinemática de overwatch en latino/castellano
En Latinoamérica Mari(0n, como insulto no es tan ofensivo cómo en españa
Insta like
El castellano me parecio mas gracioso sobre rodo con el que te crees Chayanne, pero el grito final del gordo estuvo mejor en latino
Aqui la palabra maricon se refiere más a una persona cobarde, no para referirse a alguien homosexual, pero me gustó la reacción 🤙
Krillin se puso gordo XD
Hola Fran, puedes reaccionar a una escena de the walking dead
Portada: Morimos de risa
Video: No me ha hecho gracia, me ha chirriado
Deberían reaccionar ala película completa en latino esta muy buena
A mí siempre los insultos que dicen los españoles se me hacen muy infantiles , como si tuvieran miedo de realmente insultar a la otra persona .
Excelente video....................seria expectacular que reaccionaran a "Desert moon" ("Luna azul" en español latino) es una cancion eliminada de Aladdin Live Action, en castellano no la encontre.
Pero es una cancion bellisima en las dos versiones (original y latino).
Soy de México, y también me incomodo el latino, al menos de donde yo soy no son palabras que se puedan usar habitualmente en ese tono sin recibir un puñetazo, en este caso me gusto un poco mas el castellano.
Enserio de donde eres? se me hace raro
De confianza
Te felicito cresiste con muy buenos valores familiares :v
2 memes
Vean el episodio de south park y ahí entenderán que la palabra msricon y ano se usa para referirse a los gays