Кушниця: забытый словник #5
Вставка
- Опубліковано 20 січ 2022
- У сьому відеови розказуву за даяку специфічну лексику, яку-м сохтовав казати щи дїтваком, айбо пак ся тото стратило из роками, но нагадав им ся зась.
Ба ци люблят ся вам сисї відеа? Кидь айно, можете ня пуддержати на патреонови, авадь шмарити исе відео цімборам! Дякуву!
Do you enjoy my videos? If so, you can support me on Patreon, or share this video with your friends! Thank you!
/ mi_koosh
Контактуйте ня туй: linktr.ee/myhal
Contact me here: linktr.ee/myhal
мынька - кошеня, паворозя - но пасулі, пацьорьки - буси.
Пацьорки, я бы упувіла що уто не цукор бо цукор ся робит из перепальованого цукру а кажеме му лизало, а пацьорки сут крашені солодкі пішковти... 😉
Мынька м низнала 🤔
Я сам з Ужгорода і ніде більше не жив, тому моє знання того як в Закарпатті говорять то є мікс всього що чув. З цього списку чув лиш пацьорки, і то за якийсь цукор так казали, не лиш такий, а і желе і ще щось подібне. А останнє слово чув в варіації фирцкати, то таке як бризкати
У Білках им чув5 слӯв бизьӯвно: п(м)уравый - "замурзаный", ōбōрӯг - сіняниця из регульованōв стріхōв, паворōзя - тіпа рӯскы, пацюрькы - на празникови такоє печеня кольоровоє, порцкати - апчікати, чхати.
👍
Не знала-м 1, 6, 7(пасулиня),
а порцкати - пчіхати😃
Пчіх смайликовий:
😐😮😟😯😧😲😨😩😫🥱😤😖🤧😪😶😁
Тут, дес я жию, то кажут ''оборіг''. Має то саме значиннє
Kozel borodka
У нас в родині пацьорки ся каже на ушытко, шо годно так висіти, ги тот цукор на фотографії. Годно то быти ай украшеня на ялинку, ай всякі китайські дзвоники, ци як ся то кличе, котрі вішають при дверях в магазинах, ай то, шо вішають літом у дверях, обы мухи звонку не йшли
Ага, ага, сесе інтересно. Знаву точно ож много де "пацьоркы" є общым словом на всякоє намистята што ся вішат на шию/на уха. Айбо обы сяк казали на гет-гет ушытко што ся вішат - не чув им)
Тай у нас оно обще слово, не лиш на позеачованя тых цукру. Звучит мало инак пацюркы.
У Залужи (Мукачивськый район) кажуть "па́цiркы". Айбо лем на тот цукор на нитцi. Цукор на диривляных паличках - лизало. Правда, я уже бу́лше 20-и рокiв там не живу, може уже й ни так...
Доброго здоровля.
У нас на муравий-замащений,
2- бурмоче,бурмотіти
3-Мындра-галузка
4.такого не чулам😊
А ушитко другое так як на Свалявщині говорять.
Бог вам в помюч!
Кажут у нас тоже "замащеный", айбо тото гибы май общоє, а муравый - тото конкретно замещеный попиля рота
Neuhádal som nič, všetko to boli úplne neznáme slová, až na to posledné "порскати".
Hneď keď som videl obrázok ma napadlo, že u nás namiesto štandardného slova kýchať, občas niekto použije slovo "prskať" čo je vlastne menej časté synonymum. Vlastne už dávno som to nepočul, tak si mi to pripomenul :)
The only word I knew is palyniata. Because my grandmother made home made noodles for her halushki. And we still make them the same way she did.
That's wonderful :)
Hi Mihail! I'm from Serbia (Vojvodina) and let's say I'm half Carpathian Rusyn.
And because of it I want to know if is there any online course of Carpathian Rusyn language?
Hello there! There is no such thing as an 'online course', unfortunately (except of the Lemko variant).
Although there are plenty of sources to learn from, see more here: www.reddit.com/r/rusyn/comments/ga7w2y/carpathorusyn_resources_master_list/
@@myhal-k
Thank you so much!
Словник і цїле забытий бо я уже і забыв коли вун быв)
Словао порцкати має даже май широкоє значіня. Мені розказовали, ош колись робили "крумплі припōрцкувані". Ото были просто варині крумплі, котрі ґаздыня припōрцкувала соленōв водōв. Низнаву ци вто фіґля, ци може й по-правді колись такоє было.
За булї порцкані я тоже чув)
За порцкані крумплі ото бы звідати старшых люди. Я чула ош не соленов водов ся порцкали, а мало перЕжванов цибульов тай солонинов. Ісе розказувала моя бабка.
мондюкловати ?< Hungarian _mondjuk_ 'let's say' (also used when you choose something with not much information about the possible choices)
мындра
Доброго здоровличка! Для меня как носителя русского языка показались знакомыми:
1. Муравый. Есть в русских сказках «травушка-муравушка»,но именно что за трава такая,я не знаю 😆 ну и вспоминаются муравьи и муравейники…
6. Это похоже на два слова - «овраг» (большая яма,обрыв) или «обругать»
5. «Наугад»? То есть ты пытаешься что-то угадать,гадать
А теперь досмотрю видео до конца :) спасибо вам за интересную информацию!
Ничего не угадала)))
А ци знає кось што такоє гокилик? Шпайс?
Б беларуском есть слово "пырскаць"
А што значит?
@@myhal-k брызгать по-русски
3 останніх знау. айбо дорас послухау відео і може даякі инакі впознаю - можут звучати май инако.
"паленята" я думав ож то дрова... Порскати - у нас май широкоє, то є "брызнути". Парадичку кеть здавити то она порсне. Муравий - не знавим. У нас кажут "забабраний, вымащений".
Слова:
1. Муравый ;
2. Мондюкловати ;
3. Мындра ;
4. Мынька ;
5. "На навгуд" ;
6. Обруг ;
7. Паворозя ;
8. Палинята ;
9. Пацьорки - бусы;
10. Порскати - голосно кихати.
Всьо) лем два слова знаву ;)
Є розділ мижи фусиклями тай штрімфлями
Ачий мав бы быти, айно
1 слово знау тай усьо:(
Якоє сьте знали?
@@myhal-k Обрӯг
@@myhal-k айбо у нас майже кажут оборуг
У нас не муравый, а мурґавый, а за пацюрькы гонна'м уповісти, ош, колись ото были такі колачані мониста ид Пасці. Ото май печеня ги кой цукры. Може типирь того є май у дзьбачкы, не знаву.
Айно, я тоты пацьоркы тоже тямлю лиш ги тоты монистята. Но туй дале люди пишут ож подаґде так кажут на гет ушытко што висит :)
@@myhal-k, у каждого свої пацюрькы.
Не знаю лиш палинята
Но та ты бируєш :)
А як у вас кажут на палинята? Ци у вас тото не давут у окрему катеґорію выд лашкы?
@@myhal-k майжинь "лиликы". Кидь есе тото за што си думаю. Не чинилося сякоє дома уже 30 году. Типир ся їдят макароны).
Ище м не угадав из мыньков. у нас минька ги у руськых "кіска". А ото што ты указуєш ся называт гранка, авадь даколи і стрУчок грезна.
Тай паворозя ото не лиш за пасулю. Ото за стебла вшиткых ростин котрі ростут ги ліаны. Думаю и у вас має быти так.
За лиликы ниґда не чув им
@@myhal-k лиликЫ тото кажаны литьючi мыши