Make 0 MISTAKES with ТАКОЙ ЖЕ

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 6 кві 2021
  • Get 50 Russian Dialogues Book - clc.to/FjCyhg
    Support Languages- / befluent
    Instagram- / befluentinrussian
    Email- befluentlanguages@gmail.com

КОМЕНТАРІ • 102

  • @nil_at
    @nil_at 3 роки тому +51

    Can‘t say it often enough, Fedor you are the best russian teacher on UA-cam, please keep it up!!!

  • @user-bp6dq9yw2f
    @user-bp6dq9yw2f 3 роки тому +18

    My name is Fedor. And today you will learn how to make zero mistakes in structures like:
    Такой же =The same type[Takoy zhe]
    Тот же = The same exact[Tot zhe]
    Там же=In the same place[Tam zhe]
    They all mean : “The same”, but they all have different detail to them.
    Is it the same type?
    Is it the same location?
    Is it the same quantity?
    How do we properly say it in Russian?
    Let’s look at this structure:

    Такой же =The same type[Takoy zhe]
    “Же” [zhe] in this structure will have the meaning of “same”, while
    Такой [Takoy] has the meaning of “type”.
    Whenever you say: I have the same type of phone/shirt/shoes/whatever,
    This structure will be used to say: “he same type.”
    This was just an example. We will get into each structure individually . But let’s mention first a full list of these similar common structures, that we have in Russian language:
    Такой же =The same type[Takoy zhe]
    Тот же = The/That same exact thing[Tot zhe]
    Этот же =This same thing[Etat zhe ]
    Столько же =The same amount[Stol'ka zhe ]
    Там же=In the same exact location/place[Tam zhe]
    Так же =Same exact way[Tak zhe]
    Также*= Also[Takzhe]
    Туда же =Same way/direction[Tuda zhe ]
    Тогда же=At the same time[Tagda zhe]
    1.
    Такой же =The same type[Takoy zhe]
    Let’s start with this structure, since we already mentioned it before.
    I can say:
    -I have the same {type of a} phone.
    У меня такой же телефон.
    U menya takoy zhe telefon.
    Therefore “Такой же” is used when comparing two things that have the same characteristics/features. Like with the phones: they are the same make, model, same year of manufacturing.
    Такой же {masculine form}[ Takoy zhe]
    Такaя же[feminine form][Takaya zhe]
    Такоe же [Neuter form][ Takoye zhe]
    Такие же[Plural form][Takiye zhe]
    2.
    Тот же = The/that same exact thing[Tot zhe]

    Тот=that
    Means the same exact thing or object.
    If we talk about phones, it is going to be the same exact phone, not identical copy, but the same exact one.
    For example:
    -I have the same exact phone.
    У меня тот же телефон.
    U menya tot zhe telefon.
    Let’s say, you say to a friend that you did not see for two years:
    “I have the same exact phone as I had then.”
    Тот же[masc.form][ Tot zhe]
    Тa же[fem.form][Ta zhe]
    То же[Neuter form][To zhe]
    Тe же[plural form][Tye zhe]

  • @ms.williams9366
    @ms.williams9366 3 роки тому +1

    Awesome lesson. Thanks, Fidor!!! You’re the best.

  • @user-bp6dq9yw2f
    @user-bp6dq9yw2f 3 роки тому +3

    3.
    Этот же =This same thing[Etat zhe ]

    Will be the same exact meaning as the previous one
    [Тот же=that same exact thing] but “Этот”= this one[an object you see in front of you and can point your finger to it], while “Тот”= that one[which is not near you, or not in front of you].
    For example:
    -I saw this same photo camera on line{on the Internet}.
    Я видел этот же фотоаппарат в Интернете.
    YA videl etat zhe fatapparat v Internete.
    Этот же[masc][Etat zhe]
    Этa же[fem][Eta zhe]
    Это же[Neuter][Eta zhe]
    Эти же[Plural][Eti zhe]
    4.
    Столько же =The same amount/quantity[Stol'ka zhe ]

    For example: You and your friend did a job for someone and the person, who hired you paid your friend a 100 dollars. Then he turns to you and asks:
    “How much do you want?” And you can say:
    -I want the same amount.
    Я хочу столько же.
    YA khachu stol'ka zhe.
    5.
    Там же=In the same exact location/place[Tam zhe]
    Там= there.
    For example: You and your friend went to the store to buy beer and chips.
    You went to get beer and he went to get the chips. 10 minutes passed and he is calling you from the checkout asking: “Where are you?”. You can respond by saying:
    -I am in the same exact place/position as I was before.
    Я там же, где и был .
    YA tam zhe, gde i byl .
    Another example:
    -We met in the same exact location as usual.
    Мы встретились там же, где обычно.
    My vstretilis' tam zhe, gde abychna.
    A variation of Там же can be logically:
    Тут же[Tut zhe]
    Тут= here.
    However, Тут же[Tut zhe] doesn’t mean “the same place here “.
    It means “immediately”. It is some kind of slang colloquia expression.
    For example:
    -I remembered everything immediately.
    Я тут же всё вспомнил.
    YA tut zhe vso vspomnil.
    6.
    Так же =Same exact way as [Tak zhe]

    A very unique one and also used a lot in spoken Russian.
    It refers to actions, when we do things in the same exact way as someone else.
    For example:
    -You are acting the same exact way as your father.
    Ты ведёшь себя так же, как твой отец.
    Ty vedosh' sebya tak zhe, kak tvoy otets.
    However, don’t confuse Так же =Same exact way as [Tak zhe]
    With Также [Takzhe] = Also. When you do one thing and then you do something else. They both sound the same, but have different meanings.
    7.
    Туда же =Same way/direction[Tuda zhe ]

    Refers to direction, when we are going in the same exact direction to some place or location. It signifies location or destination we are going to, not an actual location where something is but movement towards a place.
    For example, let’s say you love travelling, especially to Russia.
    You have already been to Moscow 3 times and you are going for the fourth time. Your friend is asking you: “ Where are you going?[which city in Russia]”
    You can say:
    -I am flying to the same exact place.
    Я лечу туда же.
    YA lechu tuda zhe.

  • @alonamccoy1190
    @alonamccoy1190 3 роки тому +1

    Thank you I needed this

  • @charleswebb2545
    @charleswebb2545 3 роки тому

    Very clear and concise! Спасибо!

  • @aviadd843
    @aviadd843 3 роки тому

    A great lesson - THANK YOU FEDOR !!!

  • @damianlopez7630
    @damianlopez7630 3 роки тому

    Thank You For Teaching Us. You are Very Kind.

  • @excrossbones
    @excrossbones 3 роки тому

    great man, very informative

  • @imarz3277
    @imarz3277 3 роки тому +4

    Фёдор спасибо большое ☺️

  • @anetawierzbowska5085
    @anetawierzbowska5085 3 роки тому

    Фёдор, ты самый лучший! Спасибо!

  • @nonman3634
    @nonman3634 3 роки тому +6

    Я смотрю много русские каналы, а обычно они не объясняют вещи так же, как вы их объясняете. Мне это нравится, разные подходы хороши.

    • @nonman3634
      @nonman3634 3 роки тому

      I forgot to add, you are one of the best.

    • @nonman3634
      @nonman3634 3 роки тому

      Wow, was it correct? How come?

    • @nonman3634
      @nonman3634 3 роки тому

      Now I tried google translate, and it gives "я смотрю много русских каналов". So are this and my version, "Я смотрю много русские каналы," both correct grammatically?

    • @SpankyHam
      @SpankyHam 3 роки тому

      @@nonman3634 русских каналов - correct form, genitive case
      Я смотрю русские каналы.
      Я смотрю много русских каналов.
      Джек изучает иностранные языки.
      Джек изучает несколько иностранных языков. genitive case
      Жанна слушает русские песни.
      Жанна слушает много русских песен. genitive case

    • @nonman3634
      @nonman3634 3 роки тому

      @@SpankyHam Okay thanks. So it’s basically the same as „a lot/lots OF”. If, on the other hand, I say „Я смотрю разные русские каналы,” that should be okay, since много is an adverb, and разный is an adjective. Imma check this online right away anyway. Спасибо.

  • @roelheijmans
    @roelheijmans 3 роки тому +2

    Fedor is the best! This is such useful information, you don’t get this kinda stuff from duolingo

  • @user-bp6dq9yw2f
    @user-bp6dq9yw2f 3 роки тому +2

    8.
    Тогда же=At the same exact time[Tagda zhe]

    Is talking about exact same time, when something happened at the same time as something else.
    For example:
    -You then at that same time told me about your idea.
    Ты мне тогда же рассказал про свою идею .
    Ty mne tagda zhe rasskazal pra svayu ideyu .

  • @angelajimin415
    @angelajimin415 3 роки тому

    ❤️❤️❤️❤️I love listening to you

  • @leoberkovich3464
    @leoberkovich3464 3 роки тому +15

    idk why i’m watching this since i’m literally from russia lmao. it’s still fun

    • @icejumperke
      @icejumperke 3 роки тому +2

      LMAO 😂😂😂

    • @waadfrelle
      @waadfrelle 3 роки тому +2

      lol we have такой же in Netherlands, with 'Learn Dutch with Bart de Pau", most of his viewers are Dutch lolz. btw. he also teaches Russian.

    • @user-fw2fo5ey1s
      @user-fw2fo5ey1s 3 роки тому +1

      Я тоже из России (I'm too from Russia)

    • @leoberkovich3464
      @leoberkovich3464 3 роки тому

      @@user-fw2fo5ey1s класс . откуда вы

    • @user-fw2fo5ey1s
      @user-fw2fo5ey1s 3 роки тому

      @@waadfrelle Mistakes)

  • @Beatrice-ic6jb
    @Beatrice-ic6jb 3 роки тому +9

    Смотрю на видео так же, как многие неизвестные люди :) правильно?

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  3 роки тому +5

      Да!
      Смотрю видео - don't need на there

  • @paulnitz8368
    @paulnitz8368 Рік тому

    What is most noteworthy about Федор is his command of English.

  • @icejumperke
    @icejumperke 3 роки тому +3

    THANK YOU, FEDOR! 😁🙏

  • @crazyhindustanitraveler6346
    @crazyhindustanitraveler6346 3 роки тому

    Спасибо за это видео.

  • @yogeshmishra9286
    @yogeshmishra9286 3 роки тому

    Very nice

  • @user-bp6dq9yw2f
    @user-bp6dq9yw2f 3 роки тому +1

    Большое спасибо за этот фантастический урок.
    Талия

    • @lucaarama2975
      @lucaarama2975 Рік тому

      when does за call for acusative instead of instrumental? can you tell me please

  • @jhgvjhnouhmiu
    @jhgvjhnouhmiu 3 роки тому

    love you fedor

  • @finalbossoftheinternet6002
    @finalbossoftheinternet6002 3 роки тому

    He explained that very well

  • @Whammytap
    @Whammytap 3 роки тому +4

    Я не знала, что это видео мне было нужно, пока его не увидела. Я думаю что, «же» похожее на "yet" на английском, не по смыслах, но из-за огромного количества разного смыслов. I hope that could be understood, I was really winging it! 😅

    • @SpankyHam
      @SpankyHam 3 роки тому +1

      Привет, не переживайте, ваш комментарий вполне "could be understood" (доступен для понимания), мелкие неточности с окончаниями не мешают понять смысл который вы вложили в текст.
      I hope that could be understood, I was really winging it! - Я надеюсь это доступно для понимания/Я надесь это можно понять, я реально/сильно постаралась/выложилась для этого.

    • @Whammytap
      @Whammytap 3 роки тому +1

      @@SpankyHam Ещё раз, спасибо, Spanky Ham! Вы всегда помогаете мне. Надеюсь что, однажды я смогу как-то вернуть услугу.

    • @SpankyHam
      @SpankyHam 3 роки тому +1

      @@Whammytap Просто продолжайте говорить и думать на русском. Если вы не являясь нэтив спикером хотя бы иногда думаете на русском - это уже огромное расширение сознания и вашей способности воспринимать и обрабатывать информацию.

  • @mihanich
    @mihanich 3 роки тому

    Это тот же человек = this is the same person(human)
    Это такой же человек = this is a person(human) alike

  • @maxmiller1717
    @maxmiller1717 3 роки тому +1

    Макс - куда в России лечишь ? Я лечу в Москву.
    Иван - я тоже ! Мы летим туда же.
    Так ли ? ^

    • @SpankyHam
      @SpankyHam 3 роки тому +1

      лучше сказать - Я лечу туда же.
      если Мы - то - Мы летим в один и тот же город.

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  3 роки тому +1

      Да!

  • @mistereearly1141
    @mistereearly1141 3 роки тому

    You should make an effort to say the phrases 2-3x and once very slowly

  • @flywha
    @flywha 3 роки тому

    Thanks for this video. Is тут же the same as сразу же?

    • @SpankyHam
      @SpankyHam 3 роки тому +2

      if in the context of an action (not a location) then yes the meaning is the same
      тут же = сразу/сразу же = немедленно = immediately
      Стефани тут же разозлилась, как только услышала голос своего мужа = Стефани сразу же разозлилась, как только услышала голос своего мужа. Stephanie was immediately angry as soon as she heard her husband's voice.

    • @flywha
      @flywha 3 роки тому

      @@SpankyHam thabks

  • @chadbailey7038
    @chadbailey7038 2 роки тому

    You ALWAYS give the best intel! Even throwing in the multiple genders, which was EXACTLY what I needed!

  • @LouisKokernak
    @LouisKokernak 3 роки тому +1

    Егор и я тогда же рудешествовал в Las Vegas. У тимати и мне сколько же покупал билеты.

  • @DocJamesH
    @DocJamesH 2 роки тому

    But I want to make mistakes!

  • @jm44163
    @jm44163 3 роки тому

    Which one do you use when you say "I'll have the same thing that he/she ordered"

    • @SpankyHam
      @SpankyHam 3 роки тому +2

      У меня будет такая же вещь которую он заказал/она заказала.
      вещь - fem. gender noun - такая же

    • @jm44163
      @jm44163 3 роки тому

      Spanky Ham спасибо

  • @taswitka6567
    @taswitka6567 9 місяців тому

    У меня та же Девушка

  • @aidandwyer6797
    @aidandwyer6797 3 роки тому

    I just started learning Russian on Duolingo yesterday but I feel like I’m not learning much maybe I’m just being impatient but what is the best way to start? I can understand words based on the sounds but when I get to the spelling challenges I have no clue how to spell any of the words

    • @aidandwyer6797
      @aidandwyer6797 3 роки тому

      Other thing I really struggle with is pronunciation and rolling the R’s in certain words should I worry about that or will it come with time?

    • @mrwetcloth4571
      @mrwetcloth4571 3 роки тому +1

      Here’s my advice bro, first off try learn e first hundred most common word so simple stuff like , и, Хорошо, Прошёл,как,сам,есть, Что. If you search up 100 most common words in Russia it is really important to know them, Focus on vocabulary, don’t worry to much on pronunciation yet. Force yourself to speak with natives, I do this from my friends , on Xbox and even online like there is an app called tandem where I speak to Russians on there. But the main thing is consistently every day

    • @mrwetcloth4571
      @mrwetcloth4571 3 роки тому +1

      Speaking to Russians is the best way in my opinion to learn , just keep exposing yourself to Russian watch Russian films and UA-cam , listen to Russian podcast etc and good luck with it

    • @aidandwyer6797
      @aidandwyer6797 3 роки тому

      @@mrwetcloth4571 I’ll do that and check out the app only problem is I would maybe be able to introduce myself to them and that would be it thanks for the suggestions though I appreciate it

    • @aidandwyer6797
      @aidandwyer6797 3 роки тому

      @@mrwetcloth4571 I’ve been listening to a podcast called slow Russian at work not sure if you have heard of it and I’ve been trying to find Russian UA-cam channels with English subtitles I’ve definitely started to understand some things but there’s no way I would be able to write anything coherent

  • @natemorin1416
    @natemorin1416 3 роки тому +2

    Is оттуда же grammatical in Russian?

    • @SpankyHam
      @SpankyHam 3 роки тому

      да, так можно сказать.

    • @mihanich
      @mihanich 3 роки тому

      "from the same place"

  • @biglucidhorse1995
    @biglucidhorse1995 3 роки тому +2

    how is this content FREE

  • @thefeelingofunfair4052
    @thefeelingofunfair4052 3 роки тому

    I've been listening and studying Russian for about 11 years off and on. BUT, fucccckkkk!!! There's not that many russian speakers to start with and its so fucking complex. I''m just going to start leaning spanish add least it makes sense. But i will still listen to L-one

    • @PianoElipse
      @PianoElipse 3 роки тому

      Ты его так и не выучил, я так пологаю?

  • @gatritioponsoutoni1742
    @gatritioponsoutoni1742 3 роки тому +1

    Yo soy hispanohablante y aprendo ruso e inglés a la vez

    • @ChrisBattrick
      @ChrisBattrick 3 роки тому

      И я говорю по-Английский и по-Испанский и учусь Русский. Que mundo chistoso!

    • @olegpetrov2617
      @olegpetrov2617 3 роки тому

      Que bien

  • @Ryanlima157
    @Ryanlima157 3 роки тому

    What's the difference between "в то же время" and "Одновременно" ? Both are translated as "at the Same time"

    • @SpankyHam
      @SpankyHam 3 роки тому +2

      The expression "в то же время" is often used in everyday speech. This is a phraseological unit, that is, a stable statement that expresses the simultaneity of events that occur. This phrase has a connecting function, that is, it connects two simple sentences into one complex sentence.
      одновременно - adverb

    • @Ryanlima157
      @Ryanlima157 3 роки тому

      @@SpankyHam thanks

    • @olegpetrov2617
      @olegpetrov2617 3 роки тому +1

      Одновременно is closer to phisical actions- to run,to eat, to watch and so on when в тоже время is closer to something unphisical- to dream, to love, to suppose and so on. Although the difference is smal so the both variants can be used.

  • @PAULOJAN1
    @PAULOJAN1 3 роки тому

    Could I just say , for all situations :
    - Tот же самый -то же самое -та же самая -те же самые. ??

    • @SpankyHam
      @SpankyHam 3 роки тому +1

      К сожалению так не сработает. Для ВСЕХ ситуаций - точно нет.
      Это тот же человек It's the same person
      Это такой же человек как мы. This is the same person/human like we are.
      по-русски "тот же" и "такой же" это не всегда на 100% синонимы.

  • @b.w.9244
    @b.w.9244 3 роки тому

    I thought "y menya ect" meant 'I have'

  • @shahamin457
    @shahamin457 3 роки тому

    👍👍👍👍❤🇷🇺

  • @thekrispyprince7463
    @thekrispyprince7463 3 роки тому +1

    Early gang

  • @damianlopez7630
    @damianlopez7630 3 роки тому

    🇷🇺🇷🇺🇷🇺