🇪🇸 ¿Por qué en España se habla con la Z? 🇦🇷 | Nathy Peluso habla español medieval 👑

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 2 жов 2024
  • 🥕Mi Newsletter (más contenido gratuito): bit.ly/newslet...
    👇👇Si quieres y puedes apoyar este PROYECTO
    / linguriosa
    www.paypal.com...
    ❤️🇪🇸¿Te gusta el español?🇪🇸❤️
    Sígueme también en INSTAGRAM y FACEBOOK para más curiosidades:
    / _linguriosa_
    / linguriosa-10622094746...
    ⏯️ Vídeo de ANYA TAYLOR JOY 🇦🇷
    • ♟️El español de Anya T...
    #nathypeluso #historiadelalengua #pronunciacionespañola
    ‪@nathypeluso‬

КОМЕНТАРІ • 10 тис.

  • @luizbastos1461
    @luizbastos1461 3 роки тому +521

    Soy brasileño y la facilidad que tuve para comprender el español del video es alucinante. Saludos desde 🇧🇷, hermanos hispanohablantes :))

    • @frankpiv6914
      @frankpiv6914 3 роки тому +10

      Sim...mas vocès falam com um sotaque e fonètica dificil de entender.

    • @DieterRahm1845
      @DieterRahm1845 3 роки тому +4

      Primos no más🤣🤣🤣🤣

    • @gonzalopinuer3986
      @gonzalopinuer3986 3 роки тому +24

      bien ahi, aunque es algo logico, porque de 10 palabras entre el español y el portugues 9 son iguales. Yo comprendo perfectamente el portugues de brasil (hablado) sin haberlo escuchado nunca ni estudiado

    • @DieterRahm1845
      @DieterRahm1845 3 роки тому +18

      @@gonzalopinuer3986 ¿Entiendes el portugués sin haberlo escuchado? Felicitaciones, yo no soy tan inteligente.

    • @gonzalopinuer3986
      @gonzalopinuer3986 3 роки тому +16

      @@DieterRahm1845 no es inteligencia, sino que es el mismo idioma prácticamente ( en esto coinciden muchos poliglotas)

  • @afdtt2691
    @afdtt2691 3 роки тому +6501

    nathy solamente exagera la pronunciación al cantar jaja, después a la hora de hablar la escucho como cualquier porteño en argentina

  • @franciscomolinerpena777
    @franciscomolinerpena777 Рік тому +382

    Hola. Hace un par de años, nos perdímos por Estambul mi esposa y yo. Tuve que recurrir a una señora que pasaba por ahí con su carrito de la compra. Antes de dirgirme a ella en Ingles, comenté con mi esposa "a ver si tenemos suerte y esta señora nos entiende". Cual fué mi sorpresa que cuando me oyó, me respondió en un español que para mi me resultó raro. Diferente. Así que la buena mujer vino a decirnos que ell era Sefardí y que no habia problema con el idioma- de lo cual doy fe- ya que en su casa lo hablaba toda la familia, aunque entre la gente joven se iba perdiendo la costumbre.
    Esto que cuento, lo hago, por que me puso "los pelos de punta" al ver que teníamos unos paisanos olvidados, que hablaban como tu estás indicando en este bonito video y aunque han pasado quinientos años, ellos siguen conservando su tradición y que no es ni antigua ni primitiva, sencillamente, es nuestra ancestral lengua, y toda esos dejes, acentos etc. siguen vivos y actuales, no solo en América, tambein entre otras gentes de la que nos olvidamos.
    ¡ no se porque!
    Saludos y gracias.

    • @carlosleon1194
      @carlosleon1194 Рік тому +32

      La lengua de esta señora es probablemente el llamado Judeo-Español que los israelíes actuales llaman "Ladino". Hace algunos años leí en algún lugar que había desaparecido.

    • @inigorodriguez9222
      @inigorodriguez9222 Рік тому +7

      Que bonita anécdota

    • @esthermontoro7018
      @esthermontoro7018 Рік тому +16

      Me encanta escuchar el Ladino. En Radio Nacional había un programa (no sé si continua) que era en esa clase de español antiguo sefardí. Ponían música y canciones muy bonitas

    • @inigorodriguez9222
      @inigorodriguez9222 Рік тому +4

      @@esthermontoro7018 Si, uno puede imaginar cómo era la fonética del castellano en el siglo xv.

    • @josehevi8388
      @josehevi8388 Рік тому +7

      Fantástico testimonio ¡gracias por compartir esa historia!

  • @valneycarneirodeoliveira5423
    @valneycarneirodeoliveira5423 Рік тому +183

    Soy brasileño e hablo um poco de español. Pienso que el Portugués actual mantiene algunas similitudes fonéticas con el castellano antiguo. Tenemos: caiXa=caja, CHefe=jefe, aZul=azul (no se pronuncia "aSul"), beleZa=beleza (tambien no se pronuncia con la "S"). En muchas palabras la "Ç" se pone como "Z", pero se pronuncia "S": praÇa=plaza, aÇúcar=azucar.

    • @luisauchiha2396
      @luisauchiha2396 Рік тому +13

      Oi, eu falo espanhol e estou aprendendo português, e sim! Eu também pensei isso há bastante tempo, quando estava mais nova com o português. Gosto muito dele por causa disso!

    • @brunameirarocha2910
      @brunameirarocha2910 Рік тому +5

      Exatamente lo que iba decir

    • @raglianteiberica866
      @raglianteiberica866 Рік тому +5

      Hola, Vainey!!!! Muy feliz de conocerte!!!! El idioma espanol iberico es diferente al espanol hablado en America Latina, pero yo sé también que el idioma portugues de Portugal es diferente al portugues que se habla en Brasíl, no?

    • @luisalbertogaray8519
      @luisalbertogaray8519 Рік тому +4

      Sin ninguna duda es así. Provienen del castellsno antíguo. Mi madre que nació en zona rural la he oido drcir agora y no ahora por ejemplo

    • @juan1911
      @juan1911 Рік тому +7

      El portugues es una evolucion del galego y castellano antiguo.

  • @JorgeSolanoVargas
    @JorgeSolanoVargas 3 роки тому +538

    Dudo que sea que Nathy tenga interés en la pronunciación medieval jajaja doy mi alma por una pizza por ello

    • @pochitalamorfoni
      @pochitalamorfoni 3 роки тому +14

      Nos quieren robar a la Naty como los uruguayos el tango

    • @estebandaniel2005
      @estebandaniel2005 3 роки тому +10

      @@pochitalamorfoni mientras no nos roben el cuarteto

    • @Fabricio.-
      @Fabricio.- 3 роки тому +1

      @@pochitalamorfoni Quién???

    • @anytajblove93
      @anytajblove93 3 роки тому +2

      “Vendo mi alma por una pissssa” xd

    • @AlexanderJBC
      @AlexanderJBC 3 роки тому +12

      a los españoles nos da igual esa.

  • @javierdoldan
    @javierdoldan 3 роки тому +754

    -Doctor, tengo todo el cuerpo cubierto de pelo. ¿Qué padezco?
    -Padeze uzté un ozito.

    • @natalipucheta7549
      @natalipucheta7549 3 роки тому +10

      Jajajajaj crack jajaj

    • @derhund9638
      @derhund9638 3 роки тому +27

      Ese chiste lo veo bien de señores mayores pero siempre me termina dando risa jaja

    • @gloriarosas2793
      @gloriarosas2793 3 роки тому +3

      😂🤣😅😅🤣😂

    • @nicomdsbl
      @nicomdsbl 3 роки тому +4

      XD

    • @Basauri48970
      @Basauri48970 3 роки тому +14

      El mejor chiste del mundo. Lo leí de pequeña en la página de pasatiempos de la revista "Lecturas" de mi abuela y casi me meo de risa ese día. Hace más de 40 años de eso.

  • @euyenization
    @euyenization 3 роки тому +816

    Me engañaste, empezaste con Nathy Peluso y me atrapaste con tus ñoñadas. Me lo vi hasta el final, nueva suscriptora.

    • @Linguriosa
      @Linguriosa  3 роки тому +86

      jajajajajajaja ¡Perdón! ¡Prometo hacer otros vídeos interesantes! Al menos compartimos el gusto por Nathy ❤

    • @euyenization
      @euyenization 3 роки тому +30

      @@Linguriosa tus ñoñadas son interesantes! por eso me suscribí.

    • @fer6620
      @fer6620 3 роки тому +14

      Jajaja fue buen gancho 😂

    • @deborabaraldi3686
      @deborabaraldi3686 3 роки тому +5

      Idem! =D

    • @IVHenryIV
      @IVHenryIV 3 роки тому +12

      Vine x las ñoñadas :B

  • @sambadiane
    @sambadiane Рік тому +25

    Hola. Soy profesor de español en Senegal. Muchas gracias por este video interesante.

  • @danielyarauremagrini5531
    @danielyarauremagrini5531 2 роки тому +117

    Lo que comenzó como un análisis de la pronunciación de Nathy terminó siendo un clase de fonética española, lo cual me gusta.

  • @jostincando4813
    @jostincando4813 3 роки тому +242

    "No es de donde, sino cuando"
    Me hace acordar a Dark xd

  • @priveaut1250
    @priveaut1250 3 роки тому +2307

    Es CURIOSO, que aún estando en 28 paises diferentes, TODOS nos entendemos perfectamente.
    Esto no pasa en ninguna parte del mundo. Lo amo

    • @Cristian-ob8xe
      @Cristian-ob8xe 3 роки тому +449

      No es curioso. Antes formabamos un gran país: el imperio español. Fuimos fragmentados por intereses que no eran los nuestros. Saludos.

    • @memitoane
      @memitoane 3 роки тому +540

      Nadie entiende a los chilenos.
      Atte: Un chileno.

    • @lorenavaragomez7487
      @lorenavaragomez7487 3 роки тому +174

      Exacto! Es más lo que nos une que lo que nos separa. Por eso no entiendo a esa gente que odia los acentos diferentes al suyo.

    • @brianandreschavez1384
      @brianandreschavez1384 3 роки тому +91

      @@Cristian-ob8xe hispanista detected

    • @MsCorune
      @MsCorune 3 роки тому +64

      @@milipin7113 No se compara. Acá en esta parte del mundo arrasaron con la población. La masacraron, eliminado a la mayoría de los aborígenes. Argentina es un claro ejemplo, es una mezcla de culturas pero ninguna de su origen casi.

  • @alvaroreis114
    @alvaroreis114 Рік тому +51

    Parabéns falo português, sou brasileiro e entendo 100% seus vídeos! Seu acento é muito claro

    • @cadabeso
      @cadabeso Рік тому +4

      Soy estadunidense y hablo solo poquito español y ningún de portugués, pero podía entender tu mensaje perfectamente jaja!

    • @Angel.597
      @Angel.597 Рік тому

      ​@@cadabesocómo lo aprendiste?

  • @diegoboss4981
    @diegoboss4981 3 роки тому +724

    Argentina.
    Norte: Ya
    Noroeste y litoral: LLia
    Cuyo: ia
    Patagonia: Sha
    Buenos Aires: Sha

    • @lionlmcat
      @lionlmcat 3 роки тому +44

      Por finnnn, yo soy del Norte, digo "yo"

    • @Cy-xm7qd
      @Cy-xm7qd 3 роки тому +41

      Y Córdoba? Acá hablamos muy distinto a todas las provincias

    • @cv_cele
      @cv_cele 3 роки тому +35

      En la Patagonia no hablamos como en bs as, es rioplatense pero sin marcar tanto la sh, básicamente cada quien habla como quiere acá.

    • @tamaradalul4191
      @tamaradalul4191 3 роки тому +18

      Soy del norte de entre ríos y decimos sha...

    • @alejandromendez9209
      @alejandromendez9209 3 роки тому +1

      Patagonia SHA le manda jajajaj ahí ES IOOO igual que en Mendoza y Córdoba .... después todo el país dice dice SHAAA

  • @finanzud
    @finanzud 3 роки тому +609

    Hola si la escuchas en Corashe, vas a ver el acento argentino al 1.000%

    • @Linguriosa
      @Linguriosa  3 роки тому +49

      Me encanta esa canción ❤️❤️

    • @mataokiskill4fun437
      @mataokiskill4fun437 3 роки тому +4

      ese acento tiene muchas influencias, que ella maneja segun la ocasion

    • @fernando367ful
      @fernando367ful 3 роки тому +16

      @@Linguriosa
      Podés hablar del lunfardo Ríoplatense que es una mezcla del voseo del español antiguo, con palabras y gestos italianos??

    • @agostinafernandez4433
      @agostinafernandez4433 3 роки тому +3

      aguante quilmessss

    • @mimacouce
      @mimacouce 3 роки тому

      @@fernando367ful No le pidas cosas que le causen un infarto cerebral. Porque ya se le nota en lo que escuchó. Repito, antes de hablar de nada: ETIMOLOGÍA!!!

  • @miguels.c.4530
    @miguels.c.4530 3 роки тому +276

    Lo realmente importante es que todos los hispanohablantes nos podemos entender. Cada región, incluso en España, tiene particularidades, pero al final nos entendemos todos.

    • @priveaut1250
      @priveaut1250 3 роки тому +22

      Es algo que no ocurre en ninguna región del mundo. Todos hablamos el mismo idioma, aún estando en 28 paises diferentes.

    • @priveaut1250
      @priveaut1250 3 роки тому +8

      Es CURIOSO, que aún estando en 28 paises diferentes, TODOS nos entendemos perfectamente.
      Esto no pasa en ninguna parte del mundo. Lo amo

    • @botelladewhiskyespacial
      @botelladewhiskyespacial 3 роки тому +8

      El Euskera no te lo entiendo ni en pedo

    • @leojavi
      @leojavi 3 роки тому +7

      Salvo Chile. No se les entiende. Creo que debe ser un dialecto del español.

    • @aggggx7613
      @aggggx7613 3 роки тому +20

      @@botelladewhiskyespacial Porque el euskera no es español, es un idioma diferente mas antiguo, de los celtas

  • @heidekathrine4433
    @heidekathrine4433 Рік тому +214

    muy buen video debo decir. Perdóneme, ¿soy la única persona que siente financieramente este colapso económico? Puede que no se trate del vídeo, pero creo que si viniera aquí para compartirlo, llamaría algo de atención. Como si realmente estuviera tratando de alimentar a mi familia y pagar mis cuentas con mi salario promedio, realmente desearía poder ver otras formas lucrativas de mantenerme al día.

    • @sergio-gw3ju
      @sergio-gw3ju Рік тому

      Para ser honesto, no eres el único, pero el comercio me abrió el camino hace dos años.

    • @heidekathrine4433
      @heidekathrine4433 Рік тому

      ¿Comercio? ¿Puedo obtener más información sobre esto?

    • @sergio-gw3ju
      @sergio-gw3ju Рік тому

      El comercio de criptomonedas es una inversión en moneda digital que puede generar buenas ganancias con el tiempo. Recomendaría que Joseph Sabatier lo conociera en Florida y mi vida ya no era la misma.

    • @jeanneberengere8063
      @jeanneberengere8063 Рік тому

      He oído mucho sobre el comercio de criptomonedas y he visto a tanta gente que les ha cambiado la vida. Tuve que invertir en él también, así que tengo algo a lo que recurrir en caso de que pierda mi trabajo.

    • @eugeniozapacosta6390
      @eugeniozapacosta6390 Рік тому

      Oh, vamos, no necesita mucha publicidad porque se ha hecho un nombre. Quiero decir que John Joseph no es un nombre nuevo en el mercado. Disfruto especialmente negociar acciones con él.

  • @isabel-bh3mw
    @isabel-bh3mw 3 роки тому +741

    Lo curioso es que, en portugués, pronunciamos esos sonidos sonoros que se han ido perdiendo en el español con el tiempo. Pronunciamos todos estos sonidos de la manera que ella mostró en el video, ¡muy interesante!

    • @meymartinez4188
      @meymartinez4188 3 роки тому +74

      En cataluña también, de hecho, hay palabras y expresiones que se parecen mucho

    • @gabrielstrauen8360
      @gabrielstrauen8360 3 роки тому +45

      También en catalán y gallego

    • @amaryllis.chamomilla
      @amaryllis.chamomilla 3 роки тому +31

      Percebi o mesmo 🤔 Muito interessante!

    • @ErestuPedro
      @ErestuPedro 3 роки тому +34

      sí y con acento de río de janeiro, clítoris se pronuncia "clítorishh", como nathy.

    • @isabel-bh3mw
      @isabel-bh3mw 3 роки тому +16

      @@ErestuPedro siii, así como algunos acentos nordestinos

  • @valentindaria9225
    @valentindaria9225 3 роки тому +209

    Es interesante traer el caso de Guinea Ecuatorial, en África, que también fue colonizada, por España, pero a diferencia de la mayoría de Hispanoamérica, mantienen la diferenciación /s/ /z/

    • @diegoborlini6840
      @diegoborlini6840 3 роки тому +25

      Porque fue mucho después

    • @jonnahatgravas3852
      @jonnahatgravas3852 3 роки тому +21

      Porque las embarcaciones a América salían desde Canarias, en donde no diferencia c/s/z

    • @enekoeneko69
      @enekoeneko69 3 роки тому +3

      @@jonnahatgravas3852, no, ya lo han puesto ... porque fue mucho después.

    • @enneco7784
      @enneco7784 3 роки тому +41

      La mayor parte de los primeros colonos americanos fueron andaluces y canarios, y de ellos heredó América la pronunciación. En Guinea el idioma lo introdujeron maestros.

    • @enekoeneko69
      @enekoeneko69 3 роки тому +27

      @@enneco7784, exacto. En Guinea Ecuatorial aprendieron directamente el español peninsular a través del sistema educativo. La introducción del castellano allí fue relativamente reciente.

  • @Aryetti
    @Aryetti 2 роки тому +46

    Ascoltare tutto questo video e capire circa il 97% delle parole (ma il 100% del significato) alle 3 di notte (😱) mi rende orgogliosa di me stessa! Hai una pronuncia chiarissima e un'espressività che rende proprio piacevole ascoltarti, complimenti!
    PS ti ho appena scoperta tramite il video di Podcast Italiano 😉

  • @miguelramirez6352
    @miguelramirez6352 Рік тому +4

    Es un tópico bastante interesante. Yo soy de Colombia (Bogotá), pienso que el lenguaje está en constante transformación y evolución.
    Pienso que es algo admirable el hecho de que todavía podamos entendernos entre si, siendo de diferentes continentes y hablando la misma lengua ( Castellano) a pesar de que dicha lengua haya sufrido transformaciones dadas por multiplicidad de factores, como factor geográfico, factor étnico y social.
    En la América Española heredamos el Castellano antiguo, el del tiempo del descubrimiento, colonización, muchos factores entraron en juego para definir y caracterizar la forma como se habla el Castellano hoy en día tanto en España como en los diferentes países de América.
    Para mí como Colombiano, es algo admirable y sorprendente el hecho de que todavía podamos entendernos hablando Castellano, dado que la lengua ha sufrido cambios y transformaciones tanto en América como en España, es sorprendente!
    Nuestra lengua se ha transformado y ha sobrevivido a través de los siglos, los cambios y adaptaciones que ha sufrido, la han hecho más grande y fuerte, es una de las lenguas más habladas sobre la superficie de nuestro planeta!
    Siempre me es bastante interesante el ver sus (vuestros) videos, me ayudan a entender mejor la procedencia y evolución constante de nuestra lengua, de la cual estamos grandemente orgullosos!!!
    Saludos desde la Florida, un abrazo cordial!

    • @PM-ld4nn
      @PM-ld4nn Місяць тому

      Yo creo que es al revés, ahora es más fácil converger y adoptar recursos comunes porque es fácil oír a Shakira o a Petro el pistolero etc. y en Colombia escuchar a españoles y el intercambio de la inmigración etc. Hay más estandarización con la música etc.

  • @ameliasprague1991
    @ameliasprague1991 3 роки тому +262

    I speak primarily english but I have been learning spanish for years and I have a hard time finding videos and other resources where a native speaker speaks so clearly and in such an engaging way. I know this isn't targeted for learning spanish but thank you so much for making these fun and easy to understand videos!

    • @marioalbertojimenezsanjurj3183
      @marioalbertojimenezsanjurj3183 3 роки тому +23

      Well if you say, you have been studying Spanish for years.
      Why do not you try to practice your writing skills in this community?
      In Spanish of course.
      Greetings, from México.

    • @violetalar5387
      @violetalar5387 3 роки тому +22

      It is kind of targeted for people learning Spanish. She knows many people from abroad use her videos to learn and though she speaks very natural Spanish, she's clearly making an effort to make her pronounciation very clear.

    • @omrdiana
      @omrdiana 3 роки тому +3

      I actually thought that she was speaking crazy clear hahaha. For me as a native speaker it was even ennoying haha,but good that you found that useful!

    • @LASANIMASBENDITAS
      @LASANIMASBENDITAS 3 роки тому +2

      @@violetalar5387 No se entiende

    • @Crisses.
      @Crisses. 3 роки тому +2

      este video no te servirá de mucho

  • @divux15
    @divux15 3 роки тому +251

    Me mató con " las letras de Nathy son bastante inteligentes " y ponga la de " vendo mi alma por una pizza " anteriormente xD

    • @kevindiaz7661
      @kevindiaz7661 2 роки тому +2

      😂

    • @Himikoiii
      @Himikoiii 2 роки тому

      Por qué ponés un espacio entre la palabra y la comilla

    • @divux15
      @divux15 2 роки тому +24

      @@Himikoiii porque quiero y porque puedo ;)

    • @aquilesvicente26
      @aquilesvicente26 2 роки тому +4

      @@Himikoiii por que le pones acento a ponés

    • @ErickJLopez
      @ErickJLopez 2 роки тому +10

      @@aquilesvicente26 tilde

  • @javir.d5361
    @javir.d5361 Рік тому +103

    Yo soy de Madrid y no hay un español puro. Son evoluciones del idioma, históricas y regionales totalmente normales. Lo que hemos de respetar es la ortografía. Aún así el castellano mantiene una cohesión enorme. Basta comparar con el inglés por ejemplo. Hemos de mantener nuestro idioma común para poder seguir comunicándonos y evitar que el lenguaje escrito y el hablado no se separen como ocurrió con el inglés.

    • @donhostiarra5641
      @donhostiarra5641 Рік тому +5

      El inglés nunca estuvo unido.

    • @bitxurma-5241
      @bitxurma-5241 Рік тому +4

      @@donhostiarra5641 Ni el Euskera, por eso inventaron el Batua , que no lo usa ni Dios, por cierto.

    • @donhostiarra5641
      @donhostiarra5641 Рік тому +2

      @@bitxurma-5241
      ¿Y a mí qué me cuentas?

    • @Albergarri788
      @Albergarri788 Рік тому +1

      @@bitxurma-5241 que es el Batua

    • @nickfaire
      @nickfaire Рік тому +2

      @@Albergarri788 El batua es el estándar de la lengua vasca, significa literalmente "unido"

  • @DanielLagunaIHS
    @DanielLagunaIHS 3 роки тому +146

    A pronúncia do espanhol medieval era muito mais parecida com o português brasileiro que a pronúncia moderna do espanhol europeu.

    • @jm.2127
      @jm.2127 2 роки тому +15

      Reino de Asturleones
      /. \
      /. \
      Reino PortuguésReino Castellano
      (En realidad el castellano antiguo era muy parecido al Asturiano/Gallego, y de ahí deriva el portugués. ¿Qué piensas q es el portugués?)

    • @oscarlaguna3701
      @oscarlaguna3701 2 роки тому +2

      De dónde sos? Tenemos el mismo apellido y hablamos distinto idioma

    • @DanielLagunaIHS
      @DanielLagunaIHS 2 роки тому +4

      @@oscarlaguna3701, meu nome de família "Laguna" é italiano (de Lozzo di Cadore, Belluno). Existe esse mesmo sobrenome de origem espanhola, mas não há relação familiar, tratando-se de cognato entre a língua italiana e espanhola.

    • @oscarlaguna3701
      @oscarlaguna3701 2 роки тому +1

      @@DanielLagunaIHS Ok, pensé que en portugués también había ese nome de familia

    • @DanielLagunaIHS
      @DanielLagunaIHS 2 роки тому +4

      @@oscarlaguna3701, não, em português "laguna" é "lagoa".

  • @martinwalker1004
    @martinwalker1004 2 роки тому +158

    Súper interesante. Saludos de Irlanda del Norte donde nuestro inglés es bastante diferente de lo de los ingleses. Los vocales aquí son más largos que en el sur de Inglaterra porque ese cambio fonológico era menos marcado aquí. Algunos dicen que nuestra habla parece más a lo de Shakespeare. También pronunciamos los r en cada posición ( por ejemplo car no ca). Por eso tus videos mi interesan mucho viendo que esos cambios lingüísticos pasan por todas partes. Disculpe para los errores en español.

  • @mariag.c.9019
    @mariag.c.9019 3 роки тому +131

    He odiado, pero mucho y muy fuertemente!!! La asignatura de lingüística en la universidad, tanto la española como la inglesa; pero una cosa te tengo que decir: ojalá hubieran existido tus videos hace 10 años cuando lo estudiaba. Genial la explicación. Muy entretenida :)

    • @murdiegltmx8296
      @murdiegltmx8296 3 роки тому +3

      Hola, yo no odiaba esas asignaturas, pero me costaban mucho trabajo aprobarlas, y lo curioso es que aprendí mucho de la gramática española estudiando inglés, ahora todo tenía sentido para mi

  • @bocamaiden
    @bocamaiden 10 місяців тому +26

    Hay que aclarar que el "sho" por ejemplo no es de toda la Argentina, sino sobre todo de Buenos Aires, Santa Fe y algunas otras partes del país. En el resto de la Argentina, pronuncian "io". Sucede que la mayoría de los extranjeros conocen a Argentina por Buenos Aires (por ser la capital del país, donde vive mucha gente, etc) y creen que es así en todos lados. Igual sucede con la tonada o entonación, en Argentina hay como 5 o mas formas de hablar pero si le preguntas a cualquier extranjero siempre te imita a un porteño (habitante de Buenos Aires). Confunden Buenos Aires con toda la Argentina.

    • @alejandro_seri
      @alejandro_seri 9 місяців тому

      El resto del país no existe es simplemente la verdad

    • @clasicos_otra_vez
      @clasicos_otra_vez 8 місяців тому +2

      Claro. es Exactamente lo mismo que nos pasa a nosotros con los españoles. que tendemos a pensar que hablan todo con la Z.

    • @bocamaiden
      @bocamaiden 8 місяців тому

      ​@@clasicos_otra_vezla cruda verdad

    • @hamburmeta3415
      @hamburmeta3415 7 місяців тому +1

      En realidad casi (casi) todos los argentinos son yeístas rehilantes, el detalle es que al contrastar con el exagerado rehilamiento de buenos aires y esos sectores la gente del interior piensa que lo pronuncia de una manera más estándar, pero para el extranjero igual sigue siendo notable el rehilamiento de ese sonido. Excepto en lugares muy norteños quizá donde ya ni siquiera son yeístas. Me imagino que en zonas cercanas a bolivia sobre todo. También he de decir que el yeísmo rehilante no es único de Argentino o Uruguay, solo es tremendamente exagerado, en la norma inculta por ejemplo chilena también es utilizada, y quizá hace 50 años había bastante rehilamiento, aunque también había sectores no yeístas... En general el 95% en la actualidad de hablantes hispanos son yeístas, y en consecuencia escuchar habla no yeísta dependiendo de qué tan marcada sea tiende a pasar desapercibida, o en el caso de los países andinos pasa a sonar extraño, casi como si la LL la pronunciaran como una L o una no se ... Pollo lo dicen como "Polyo" (algo así)... Al final todo depende del oído entrenado que uno tenga, y definitivamente yo no puedo hacer ese sonido aunque lo intente...

    • @clasicos_otra_vez
      @clasicos_otra_vez 7 місяців тому

      @@hamburmeta3415 el problema que tenemos nosotros y uruguay tambien, es que tenemos ese estigma con el yeismo. como que el yeismo es algo exclusivo del español rioplatense, como una marca registrada. y la realidad es que el yeismo es algo que se habla en la mayoria del mundo hispanohablante pero que por estigma, cliche o cultura, se suele relacionar al yeismo con nuestras tierras.

  • @emmaperalta5463
    @emmaperalta5463 2 роки тому +54

    Aquí en Venezuela, específicamente en la isla de Margarita, ellos usan de manera coloquial el ceceo y otra característica de ellos es su forma rapidísima para hablar. Otro dato curioso es su música que usa mandolina y es directamente heredada de la música medieval española. Amo mi herencia hispana.

    • @maraguilucho
      @maraguilucho Рік тому +5

      Las gaitas aquí en el Zulia también la heredamos de los españoles, ¡Viva la madre patria España!

  • @5inco-
    @5inco- 3 роки тому +738

    Me encantó la forma entretenida de explicar. 🤩

    • @RedlikMusic
      @RedlikMusic 3 роки тому +5

      lol soy suscriptor, no imagine encontrarte aca

    • @AlvaroPB25
      @AlvaroPB25 3 роки тому +2

      Explicación

    • @priveaut1250
      @priveaut1250 3 роки тому +6

      Es CURIOSO, que aún estando en 28 paises diferentes, TODOS nos entendemos perfectamente.
      Esto no pasa en ninguna parte del mundo. Lo amo

    • @pcff6607
      @pcff6607 3 роки тому +1

      oaaaa mira a quien me encuentro acá, subí video rey. tetoy esperando

    • @benhasurbarradomunoz5876
      @benhasurbarradomunoz5876 3 роки тому

      @@priveaut1250 EE UU... 51 países y se entienden creo ...
      Y no es curioso se llama hablar el mismo idioma xd

  • @marttinalcatel5421
    @marttinalcatel5421 3 роки тому +116

    -UA-camr: Qué es ese acento?
    -Nathy: Es el sonido campeón.

  • @elmamoreira1284
    @elmamoreira1284 Рік тому +25

    Soy brasilena y apasionada pela lengua espanola con todos sus acentos, gracias

  • @Fulanafbi
    @Fulanafbi 3 роки тому +32

    Pues aquí en Brasil que tenemos 26 Estados, y cada uno tiene una manera única de hablar en Portugués, sin embargo los cinco mil y pelotitas municipios, y en vacaciones cuándo nos mesclamos parecemos aliens bromeando unos con otros por culpa de las bromas de nuestra lengua, creamos hasta palabras que ni existen para bautizar las cosas, crear ofensas, 😂 osea tenemos un vocabulario infinito solo de broma.
    Deseo suerte a los extranjeros que vienen para quedarse, y bien venidos 😂

  • @DCLayclerk
    @DCLayclerk 3 роки тому +13

    Adoro tu pronunciación y te vi en un vídeo de Portuguese with Leo. Así que suscribí a tu canal ahora mismo. Soy un fanático del español europeo, sobretodo la “s” y las “c” y “z.”
    😊 ¡Muchas gracias 🙏🏻!

  • @marieli175
    @marieli175 3 роки тому +100

    Soy filóloga hispánica y me gustaría darte las gracias por el vídeo que acabo de ver. Enhorabuena por el contenido y por la forma de contarlo tan inteligente. ¡Atrapas y culturizas! Me zuzcribo ;)

    • @saridemiguel8367
      @saridemiguel8367 2 роки тому +4

      Bueno lo de zuzcribir...canta mucho. Jjajajajj

  • @davidmartinsantillana4195
    @davidmartinsantillana4195 Рік тому +6

    Cada vez que nos llaman o nos llamamos latinos es como si nos pusieran en una subcategoría, por no decir que latinos solo son Rumania, Francia, Italia, España y Portugal, cuyos idiomas derivan directamente del Latín, llevado por los habitantes del Latio, antiguos Romanos del imperio. El español que hablamos como Hispanos es resultado del Latín+Lenguas Ibéricas+palabras Árabes, ergo, nosotros no somos latinos, somo hispanos, gústele a quien le guste y duélale a quien le duela

    • @mikelzabala9086
      @mikelzabala9086 9 місяців тому

      Te has olvidado del gallego y del catalán y también hay algunas lenguas más como la lengua de oc que también es una lengua latina

    • @joseignaciomartinezurena5322
      @joseignaciomartinezurena5322 Місяць тому

      Discrepo. Latinos sólo son los originarios de la región del Lazio, en Italia. En Sudamérica son o hispanoamericanos, o lusoamericanos, o reuniéndolos a todos iberoamericanos (excepto los que hablen francés, inglés u holandés).

    • @lbhh
      @lbhh Місяць тому

      Todos los que hablan espanol y otras lenguas romances son latinos, los que las hanlan y son de Sudamerica son latinoamericanos.
      Los qur hablan espanol son hispanos, y los de suda ética que hablan espanol son hispanoamericanos.

    • @joseignaciomartinezurena5322
      @joseignaciomartinezurena5322 Місяць тому

      ​@@lbhh¿Cómo que todos los que hablan lenguas romances son latinos? Entonces, todos los que hablan lenguas germánicas deben ser alemanes ¿no?, los ingleses, los suizos, los holandeses, etc., ¿son alemanes? Vaya forma equivocada de razonar.
      Latinos son los originarios de la región italiana del Lacio, y no son ni siquiera todos los italianos. Por otro lado, la lengua del Lacio, el latín, no es de uso ordinario en ningún país, por lo que no hay países latinos. En todo caso, si nos referimos a la lengua que se usa, serán denominados por dicho lenguaje, ya sea español, francés, inglés o el que sea.

    • @lbhh
      @lbhh Місяць тому

      @@davidmartinsantillana4195 países latinos son todos los que hablan lenguas derivadas del latin. El latin se hablaba en todo el imperio romano, búscate un mapa y verás hasta donde llegaba, no sólo en el Lazio, que es donde yo vivo. Son los estadounidenses (ojo que no he dicho americanos) que por ignorancia decidieron qie el término latinos era sólo para los de latinoamerica y comenzaron a crear confusión. Según su ignorancia, los italianos no son latinos y los españoles no son hispanos! 😆😆😆
      Te copio un texto.
      "...Hasta la primera mitad del siglo XX, la palabra latino se utilizaba principalmente para denominar a una persona originaria de cualquier país o territorio en donde se hablan lenguas derivadas del latín (conocidas como lenguas romances). Bajo esta acepción, que sigue siendo perfectamente válida y ampliamente utilizada (sobre todo en Europa), los portugueses, italianos, franceses e incluso los angoleños son considerados latinos, ya que en sus países se habla español, francés, italiano o portugués como lenguas oficiales..."

  • @azotedeltonto6259
    @azotedeltonto6259 3 роки тому +396

    Seguro que Nathy Peluso eligió su acento por una referencia a la historia. SEGUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUURO

  • @AntonioAntoni00
    @AntonioAntoni00 3 роки тому +74

    Ay me gusta mucho como explicas me caes muy bien te quiero! Un besito desde Buenos Aires 💘🇦🇷

  • @fdormofdormo6692
    @fdormofdormo6692 2 роки тому +56

    He trabajado con gente de Chile y de toda latinoamérica y puedo decir sin equivocarme que los que conservan mejor el habla andaluza son los chilenos. Es más, me quedé helado al escuchar algunas palabras que ya prácticamente están casi perdidas pero que todavía algún abuelo o abuela lo dice y que la gente de Chile las usan. Por ejemplo, "pohtrá". En Chile como en muchos sitios de Andalucía se dice "Te vas a quedar pohtrá" que es ni más ni menos que te vas a quedar postrada. En muchos sitios de Sevilla se sigue hablando así. Pero hay más, una joya.. "endenante". En Chile se usa endenante como todavía dicen muchos abuelos en Andalucía, que es simplemente "antes". Por último, el nivel fonético del seseo de Chile es idéntico al de Sevilla. Es escalofriante pensar en más de 500 años sin cambiar. Y hermoso.

    • @RaulRodriguez-ik8zk
      @RaulRodriguez-ik8zk Рік тому +13

      Que buen comentario, soy chileno y nosotros no nos damos cuenta de esas características que mencionas, pero muchos chilenos sospechabamos que nuestro origen del acento podía venir de esa región española. A veces pensamos que carecemos de identidad y mira tú, ahi está. Gracias por tu comentario fue muy útil y como diría un español “en hora buena”

    • @antoniod2313
      @antoniod2313 Рік тому +3

      Muy de acuerdo en el comentario. Me crié en un pueblo de la provincia de Málaga, donde se cecea, y se decía "te vas a quedar pohtrá" (te vah a queá pohtrá), pero yo también le doy el significado de quedar por detrás de la mayoría, también "endenante" como antes, hace poco tiempo, pero ya pasado. Estás expresiones se están perdiendo, si no sehan perdido ya. Saludos.

    • @metodosnaturopata2981
      @metodosnaturopata2981 Рік тому +5

      la palabra mentao aca en chile proviene de los campesinos españoles, el mentao que significa un sujeto ya sea hombre o mujer o quizás puede significar don o doña

    • @Flowyn
      @Flowyn Рік тому

      @@antoniod2313 en Chile "pohtrá" o "pohtrao" se dice de alguien que no puede caminar, y "endenante" es un antes pero reciente, es decir, dentro del mismo día, unas horas atrás.

    • @j.m.palacios5318
      @j.m.palacios5318 Рік тому +3

      "endenante" lo he escuchado en Bolivia y Perú también.

  • @RodrigoCostaSilvacruelcdo
    @RodrigoCostaSilvacruelcdo Рік тому +15

    Soy brasileño y estoy aprendiendo Español. Muy buen vídeo.

  • @SUPERCHIFORIMPULA
    @SUPERCHIFORIMPULA 3 роки тому +338

    Y eso que no mencionaron al idiona cordobés de Argentina, jajajajajajaja es todo un idioma aparte 🤣😎👌

  • @KurtHer
    @KurtHer 3 роки тому +187

    la palabra mas controversial es "pijama"
    en España suena con una J profunda en toda regla
    en latinoametica en general parece que dicen "pillama"
    y en argentina esa J se convierte en SH... creo que es el unico caso en donde la J la usamos como SH

    • @gonuuuu
      @gonuuuu 3 роки тому +15

      Jasmin aveces se pronuncia shasmin

    • @camilataffaja6749
      @camilataffaja6749 3 роки тому +18

      @@gonuuuucreo que cuando se pronuncia shasmin es cuando se escribe "yasmin"

    • @carlosquintulen5837
      @carlosquintulen5837 3 роки тому +7

      @@camilataffaja6749 exacto, Jazmín es así como se escribe. Cuando es Yasmin si suena shasmin

    • @Jonajj
      @Jonajj 3 роки тому +13

      Mi nombre también, Shonatan.
      De más está decir que los Yorugas también tienen esta pronunciación, es típica de rioplatenses.
      Aunque últimamente varia provincias lo adoptaron, incluso del norte cosa que nada que ver jaja

    • @bv3893
      @bv3893 3 роки тому +1

      @@Jonajj yoruguas*

  • @Ainator_
    @Ainator_ 3 роки тому +231

    esta woman habla como los listenings de inglés XD

    • @gonzalo_rosae
      @gonzalo_rosae 3 роки тому +5

      es que el canal está enfocado a aprender español xd

    • @mrs7493
      @mrs7493 3 роки тому +8

      Así pasa luego: que te crees que sabes inglés porque entiendes el listening, luego te habla alguien normal en inglés, no te enteras de nada y te quieres morir.

    • @guillermojm6415
      @guillermojm6415 3 роки тому +1

      Es un canal para aprender español

    • @estheralonso622
      @estheralonso622 3 роки тому +7

      Habla completamente normal. Asi hablo yo y mi entorno. Hablar correctamente y pronunciar bien no es extraño, es lo normal.

    • @guillermojm6415
      @guillermojm6415 3 роки тому

      @@estheralonso622 lo dice más bien porque habla lento yo también hablo así pero más rápido

  • @luciminho
    @luciminho Рік тому +14

    Muito bonito o sotaque espanhol da Espanha! Saudações do Rio de Janeiro!

  • @angelgimenez8668
    @angelgimenez8668 3 роки тому +444

    En Argentina tenemos al menos cinco grupos de acentos, el que nombras de Buenos Aires con la sh, se extiende hacia el nordeste del pais y es el clásico rioplatense

    • @mataokiskill4fun437
      @mataokiskill4fun437 3 роки тому +48

      los acentos cambian de provincia en provincia, dividirlos en 5 grupos es discrecional

    • @fernando367ful
      @fernando367ful 3 роки тому +16

      Y también hablan en la Patagonia

    • @Dcobosarenas
      @Dcobosarenas 3 роки тому +6

      Colombia es más pequeño y tiene más acentos :v

    • @Cy-xm7qd
      @Cy-xm7qd 3 роки тому +19

      @@Dcobosarenas Tenemos muchos más acentos, cada provincia tiene acento propio (excepto las del Sur que hablan igual al los porteños)

    • @persiavalen4379
      @persiavalen4379 3 роки тому +16

      @@Cy-xm7qd yo soy de mendoza y en cuyo la R la pronunciamos como sh en vez de decir perro decimos pesho, te lo aseguro que en san luis y san juan tmbn, nada que ver con el de los porteños, en mi opinión es mas nariz parada pero eso porque la mayoria de porteños que me he encontrado eran así, y eso que fui a la costa nada mas

  • @mariebayon8547
    @mariebayon8547 2 роки тому +310

    Tengo 61 años. Soy de Uruguay. Cuando yo iba al colegio, se nos enseñaba la pronunciación correcta de la Z, y al leer en clase debíamos pronunciarla con su correspondiente sonido, al igual que cuando se pronunciaban CE y CI. Esa regla me ayudó a NO tener faltas de ortografía. Pero al salir de clase, en la vida cotidiana, la pronunciábamos como "S", que era lo común en la población de nuestro país.

    • @walthere.r.
      @walthere.r. 2 роки тому +35

      Tengo la misma edad y en Argentina se enseñaba de esa forma, hoy se retrocedió bastante.

    • @mariebayon8547
      @mariebayon8547 2 роки тому +9

      @@walthere.r. en Uruguay tampoco se enseña esa diferencia. Se enseña al principio, cuando se hacen los cambios, pero de eso ya hace 60 años, así que la población ya se adaptó a esa postura.

    • @Beatriz-el7ju
      @Beatriz-el7ju 2 роки тому +42

      En Andalucía, España, se enseña de esta manera. Por eso a pesar de cecear o sesear los niños no tienen problemas ortográficos.

    • @julietas6326
      @julietas6326 2 роки тому +4

      Para cuando estudié solo se diferenciaba el sonido de z, b y v (en los primeros pasos en lectoescritura). Para -ce, -ci había una regla que ya no logro recordar. En Argentina.

    • @juanermesfloresmolinero1879
      @juanermesfloresmolinero1879 2 роки тому +11

      Aquí en Perú también nos enseñaron la pronuciacion de la Z pero en la vida cotidiana se pero

  • @RafaelTavaresJuliani
    @RafaelTavaresJuliani 3 роки тому +146

    Engraçado que "corashe" e "caxa" são bem parecidos com "coragem" e "caixa" da língua portuguesa...

    • @sofiamarino4517
      @sofiamarino4517 3 роки тому +15

      E da galega jeje

    • @ulanbayir6236
      @ulanbayir6236 3 роки тому +13

      Esto es así porque tanto el portugués como el español en menor medida son herederos del gallego o galaico

    • @traposucio2944
      @traposucio2944 3 роки тому +11

      Si, pasa o mesmo có Galego. De feito eu pensaba que o sh argentino podía ter este orixe. Foron moitos os galegos que emigraron á arxentina, e Brasil está moi preto tamén

    • @traposucio2944
      @traposucio2944 3 роки тому +5

      @@ulanbayir6236 como es esto? Es cierto que el galego-portugués escrito es anterior al castellano escrito y que sirvió como ejemplo, pero son dos idiomas que evolucionaron paralelamente desde el latín. En general, Castilla tuvo más influencia sobre Galicia y Portugal del norte que al revés

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 3 роки тому +2

      @@traposucio2944 que influencia pudo tener Castilla? Si hubo influencia y fue mutua fue de León. Cuando Castilla vino arriba Portugal ys era totalmente independiente. La influencia castellana en Galicia data de los reyes Católicos que la "castraron"..
      Isabel no llevó bien que apoyaran a su sobrina como reina...

  • @matis1067
    @matis1067 3 роки тому +20

    "las letras de Nathy son bastante inteligentes 😎😎"
    Nathy: vendo mi alma por una pizza

  • @fernandonavarrolorenzo3663
    @fernandonavarrolorenzo3663 Рік тому +8

    Hola Linguriosa. Hace ya tiempo que estoy suscrito porque encuentro tus vídeos muy interesantes y en alguna ocasión los he compartido, pero nunca hasta hoy había comentado. Te haré un relato: nací en 1950 en Uruguay, donde en efecto predomina el seseo. Las docentes de primaria nos enseñaron el castellano con un cuidado importante en destacar la pronunciación de las letras y recuerdo como si fuera ahora cómo distinguían la V labio-dental de la B labial y las C y Z de las S. Es muy probable que lo hicieran siguiendo tu razonamiento para facilitar la tarea de escolares bajitos y, a esa edad, en proceso de alfabetización, forzando la pronunciación de los fonemas para facilitar la tarea de escribir. En cualquier caso, el "seseo" tiene consecuencias: mis paisanos pueden escribir "discución" y quedarse tan anchos sin ver la errata.
    Concluyendo: gracias por tu trabajo y mi enhorabuena.

  • @leandrohenrique6661
    @leandrohenrique6661 3 роки тому +301

    ¡WOW! Estoy muy encantado con las informaciones que antes no lo sabía.
    Soy brasileño y me encanta el idioma castellano pues es fácil para nosotros estudiar porque son idiomas "primos". Obviamente que el gallego está más cerca del idioma portugués, así que para mí esa lengua es "hermana".
    Para mi el idioma castellano me encanta y creo que seamos "primos" pues para nosotros hablantes de portugués es un idioma muy inteligible.
    Y me quedé sorprendido porque hoy he aprendido que el castellano "ayer" fue mucho más similar 😱.
    Lo interesante es que nosotros que hablamos portugués aún lo hacemos como los antiguos hablantes del castellano. A ver:
    Caja = caixa (em portugués) hablamos "caisha" y antiguamente ustedes hablaban "caxa" y eso es MUCHO MÁS similar que los días actuales!
    ¡Eso es simplemente increíble!
    Abrazos desde Brasil ❤️

    • @dany_elo4105
      @dany_elo4105 3 роки тому +10

      hace muchos años en una residencia estudiantil le dija a una chica de tu gran pais "como esta linda garota" en portuñol , y ella me responde a voce e um garoto de , y le respondo eu no ser garoto eu ser bonobom (aludiendo a los garotos bombones brasileros y bonobom bombones argentinos) obvio que en portuñolargento

    • @rayanmalanski9049
      @rayanmalanski9049 3 роки тому +11

      Soy brasilero también pero lo que veo es que para nosotros es más fácil observar esas similaridades, tiene veces que una frase en portugués es casi igual en español y los hispanos no entienden y mismo se hablamos despacio ellos no entienden, ya si un hispano hablar despacio nosotros entendemos casi todo

    • @SanViElSalvador
      @SanViElSalvador 3 роки тому +11

      Yo también soy amante de la relación entre el español y portugués. Me encantaría aprenderlo y más aún visitar Brasil.
      Me gustaría conocer la situación de los pueblos o ciudades fronterizas entre países de estos 2 idiomas.
      En mi país, El Salvador también se encuentra muchas personas en zonas rurales que hablan con ceceo.

    • @julioadolfo59
      @julioadolfo59 3 роки тому +7

      En éste caso tengo la ventaja de ser gallego. Entiendo perfectamente el portugués ( el de Brasil un poco menos). De hecho estuve dos años trabajando en Portugal y sin problema desde el primer día. Entiendo que en un principio el castellano y el portugués tuvieron una base común, de la que se formaron dos variantes distintas. La que más se transformó fué el castellano, mientras que el portugués y el gallego permanecieron más arraigadas a la lengua matriz, el latín

    • @Maria-ur98
      @Maria-ur98 3 роки тому +7

      Hola! Déjame decirte que escribis español excelentemente bien 👏 al contrario de mucha que tiene el español como su lengua materna. Saludos! 🙂🇺🇾

  • @Haxel-_
    @Haxel-_ 3 роки тому +139

    "La pregunta no es donde, si no cuando" me hizo acordar a la serie Dark xde

    • @MatiasxN14
      @MatiasxN14 3 роки тому +8

      fue obvia la referencia

    • @Haxel-_
      @Haxel-_ 3 роки тому

      @@MatiasxN14 sis xdd

    • @legiontmz6753
      @legiontmz6753 3 роки тому +1

      Si, eso fue tan DARK.

    • @delcastillo23
      @delcastillo23 3 роки тому

      Tiene un sexto sentido, eres bien quien sabe cómo...

    • @mamenmena6284
      @mamenmena6284 3 роки тому +1

      Nah, eso es de Regreso al futuro XD. "Dónde demonios están?" "La pregunta correcta es: cuándo demonios están?"

  • @pedronieto4992
    @pedronieto4992 2 роки тому +30

    Siempre he creído que el seseo de Sudamérica era por influencia andaluza. ¡Apoyo la teoría andalucista! Además es un acento que se pega muchísimo. Imagínate un viaje en barco, de varios meses, con un sevillano al lado tuyo... jajaja los vascos llegaban a América diciendo "ozú mi arma" 😂

    • @PM-ld4nn
      @PM-ld4nn 2 роки тому +5

      A lo mejor los andaluces del siglo XV y XVI hablaban parecidísimo a ciertas zonas de hispanoamérica hoy.

    • @yen2873
      @yen2873 2 роки тому

      😂

    • @carolinafernandezgomez8149
      @carolinafernandezgomez8149 Рік тому +1

      Pedro Nieto, no tiene nada q ver el acento y pronunciación de las distintas provincias Andalucía con el acento y pronunciación de los distintos países hispanoamericanos.

    • @angelitohuevofrito2549
      @angelitohuevofrito2549 Рік тому

      Pues exactamente esa es la razón. Resulta que las personas que enseñaron el español en latinoamerica por aquel entonces, eran mujeres andaluzas que cruzaban el atlántico junto con los religioso que fueron a propagar el catolicismo. De ahí que tanto en latinoamerica como en Andalucía el sonido de la "C" suene como "s"

    • @angelitohuevofrito2549
      @angelitohuevofrito2549 Рік тому

      @@carolinafernandezgomez8149 tiene todo que ver, pues los andaluces de aquel entonces fueron los encargados de enseñar el castellano en la actual hispanoamerica

  • @jamolina72
    @jamolina72 Рік тому +9

    Es usted una comunicadora excelente. ¡No resulta nada fácil hacer filología didáctica, pero lo consigue! Felicidades.

    • @Plegue50
      @Plegue50 Рік тому +2

      ¿ Absolutamente de acuerdo ¡ Ojal'la hubiera tenido yo de profesora en mis tiempos de estudiante.

  • @lightscofield6417
    @lightscofield6417 3 роки тому +16

    Yo desde niño siempre pensé que los españoles tienen ventaja al escribir con *C* y *Z* solo tienen que pronunciarlo.

    • @alejandrobermudez7508
      @alejandrobermudez7508 3 роки тому +3

      Tienen la ortografía en la lengua.

    • @joelrivera9954
      @joelrivera9954 3 роки тому +2

      Sí, en México (y en otros lados de Hispanoamérica supongo que es igual) los niños confunden las zetas, las ces y las eses. Escriben "sapato", "serca", solo por poner algunos ejemplos.

    • @rojimyayang5857
      @rojimyayang5857 3 роки тому +3

      No importa como pronuncies. En Andalucia casi no pronunciamos las s de final de palabra, pero si tienes un nivel de estudio adecuado no afecta a la hora de escribir. Creo que en Latinoamérica deben insistir en leer más, así dará igual como hablen, pues sabrán como escribir correctamente y no tendrán que pensarlo.

    • @mla701
      @mla701 3 роки тому +1

      @@joelrivera9954 pero así escribe el que no fue correctamente alfabetizado y vuelca al papel lo que sale de su boca y no lo que realmente quiere decir tras haberlo articulado mentalmente. Es como en inglés: si quieres decir “their” no quieres decir ni debes escribir “they’re”. Si tú trabajas en un bar que se llama, por decir, La Convención”, deberías, por asimilación, escribir el nombre de esa manera y no de otra.

  • @yairst8046
    @yairst8046 3 роки тому +101

    Ahora entiendo por qué los extranjeros les cuesta aprender español, felicidades para lo que lo hablan fluido 😂

    • @mimacouce
      @mimacouce 3 роки тому +6

      El castellano es muy sencillo, se complica en Sudamérica porque no lo estudiáis como deberíais estudiarlo. Yo conozco a muchísimas perosonas desde Cuba a Perú, Argentina, Colombia que son Médicos, Profesores, alumnos, y hablan perfectamente el español. En el canal de Magnus Mefisto va habitualmente un Psiquiatra, al que conozco en persona, con varios doctorados más, argentino, que habla español perfectamente. Veo programas de allí y tanto presentadores como invitados son exquisitos con su español... El problema reside en que no lo estudiáis. Punto!

    • @mimacouce
      @mimacouce 3 роки тому +3

      Por ejemplo: se dice "por qué A los extranjeros", sin esa preposición la oración no tiene sentido alguno. No quiere decir absolutamente nada!

    • @mimacouce
      @mimacouce 3 роки тому +4

      O "felicidades para LOS que lo hablan fluído". De nuevo lo mismo. Ese LO no tiene sentido, y son errores que comentéis constantemente, dejando a la oración sin sentido. No diferencian entre el OD del OI, ni de pronombres, ni de mil cosas! En fin.

    • @macasimone8586
      @macasimone8586 3 роки тому +9

      @@mimacouce sí se estudia, desde escuela primaria, de hecho. hay un poquito de desinformación en todo lo que decís

    • @garnett2350
      @garnett2350 3 роки тому +7

      @@mimacouce hay mucho prejuicio en sus comentarios (spanish is not my first language)

  • @xjozeluizx
    @xjozeluizx 3 роки тому +315

    En Guinea Ecuatorial tienen un español muy del centro y norte de España, pero su jerga es otro nivel, la influencia de las lenguas africanas locales les da una riqueza increible.

    • @diegodiego4522
      @diegodiego4522 3 роки тому

      Pero allí creo que mo cecean cierto?

    • @ivanmacgar6447
      @ivanmacgar6447 3 роки тому +32

      @@diegodiego4522 en el norte y centro de España tampoco se cecea. El único lugar donde se puede encontrar ceceo en la península es en el sur, así como seseo.
      Por eso precisamente, los ecuatoguineanos hablan un castellano más "central", ya que pronuncian ambos sonidos, e incluso usan el "vosotros" y sus conjugaciones verbales.

    • @koldosagastizabal7563
      @koldosagastizabal7563 2 роки тому +3

      Vaya chapas metes para decir.poca cosa!!!

    • @willgpb_
      @willgpb_ 2 роки тому +1

      Creo que o portugués e o francéd también influencian la manera como hablan en Guinea Ecuatorial

    • @GolondrinasdeAkrotiri
      @GolondrinasdeAkrotiri 2 роки тому +2

      @@diegodiego4522 Si "cecean". Hablan como la mayoria de los españoles (toda España a excepción de Andalucia).

  • @lorenzoleongutierrez7927
    @lorenzoleongutierrez7927 6 місяців тому

    Que interesante!!!. Tu canal es adictivo 😊. Saludos desde Chile 🇨🇱!

  • @Jerry_attrick
    @Jerry_attrick 3 роки тому +43

    soy estadounidense y estoy estudiando español en el colegio para mi especialización menor y es muy dificil entender Nathy jajajaj. PERO esta explicación es muy interesante porque he estudiado la historia de castellano y la linguistica. Gracias!! (perdoname, si hablo mal español jaja)

    • @joshua50101
      @joshua50101 3 роки тому +3

      * es muy difícil entender A Nathy

    • @valen300196
      @valen300196 3 роки тому +4

      se nota que sabes bastante!

    • @luisojea
      @luisojea 3 роки тому +5

      No se aprecia cómo lo hablas, pero se aprecia que lo escribes bien 👍🏻

    • @azerovendetta7774
      @azerovendetta7774 3 роки тому +5

      Si me permites, te voy a corregir unas pequeñas cosas para que no cojas malos hábitos al escribir español:
      -Es muy difícil entender A Nathy (los complementos directos NUNCA llevan preposición menos cuando se refieren a persona).
      -He estudiado la historia de EL castellano( los sustantivos van precedidos de un determinante(en este caso un artículo "el") como bien has hecho en caso de "la historia" y "la lingúística)
      -La lingÜística ( Encima de la "u" va una diéresis (los dos puntitos), esto hace que la letra "u" se pronuncie porque si no tuviese esta diéresis se pronunciaría sin la "u"(como por ejemplo "guitarra")
      Salvo esto pequeños fallos, fáciles de tener si no dominas perfectamente el español, lo has escrito muy bien ;)

    • @BAENA.
      @BAENA. 3 роки тому

      Verás como al final lo hablaras correctamente,ánimo chiquilla! 😀😀👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻

  • @valdemirhenriquedasilva9152
    @valdemirhenriquedasilva9152 3 роки тому +86

    Hola Nathy,
    Yo soy brasileño e tengo estudiado español para comunicarme con las personas dos países de latin América. Este vídeo és muy importante para yo poder diferenciar los acentos aqui.
    Gracias!

    • @diegodiego4522
      @diegodiego4522 3 роки тому +14

      Eu sou espanhol e sou estudante de língua portuguesa 🤣

    • @BassMatt13
      @BassMatt13 3 роки тому +4

      Ustedes igusl son latinos saludos

    • @gemelos37
      @gemelos37 3 роки тому +4

      Parabéns Valdemir por estudar em primeiro lugar, e em segundo lugar que vc tenha elegido o espanhol. Abraço desde Argentina

    • @marvinsilverman4394
      @marvinsilverman4394 3 роки тому

      recuerdo una vez una celebridad conocida que conocia el español y se burlaba del portugues porque le parecia muy raro
      estoy tratando de recordar y no puedo recordar quien era creo que era un cantante o actriz

    • @yu-tunteng6749
      @yu-tunteng6749 2 роки тому +3

      ''e'' em portugês é ''y'' en español, y las personas ''dos'' países (em portugês) es igual como '' de los'' en español, es muy evidente que hablas portugués.
      estoy aprendiendo portugués en este semestre.
      saludos de Taiwan.

  • @user-lj2fx7yt2u
    @user-lj2fx7yt2u 2 роки тому +21

    Vivir en otro país de habla hispana si influye en tu acento y un montón! Yo soy dominicana y viví en España y eso me ayudó muchísimo no solo a apreciar diferentes acentos entre españoles o latinoamericanos sino también en mi ortografía, ya que gracias a el sonido de la Z pude aprender a escribir correctamente alguna que otra palabra donde confundía S y Z o C y S 🤗 (que dicho sea de paso cuando me comporto me dicen que no hablo como dominicana pero cuando se me sale el barrio soy más dominicana que el concon 🤣🤣🤣🤣)

  • @danielsolerartal
    @danielsolerartal Рік тому +3

    Real Academia Española de la Lengua, y no 'de la Lengua Española'

  • @TOVARICHBH
    @TOVARICHBH 2 роки тому +26

    Você é uma simpatia. Seus vídeos são muito divertidos. Parabéns. Continue brilhando! Estou acompanhando vocês na Liga Românica. Belíssima amizade de vocês. Conservem!

  • @Cabugamer
    @Cabugamer 3 роки тому +12

    No conocia su musica, tras buscarla y escuchar 3 segundos, me he arrepentido de haberlo buscado

  • @diegoalterach6055
    @diegoalterach6055 3 роки тому +102

    El sonido "sh" es de la región "rioplatense" incluyendo parte de Uruguay también. Cada región de Argentina habla diferente, cada región tiene sus influencias, en Misiones tenemos mezclas con guaraní, portugués, alemán, polaco, ucraniano, etc. Jujuy y Salta tienen influencia de Chile y Bolivia. Cada región es un mundo. Pero todos hablamos español 😁

    • @lautarodomato6727
      @lautarodomato6727 3 роки тому

      De la mayoría de argentina

    • @estebanvillalba6043
      @estebanvillalba6043 3 роки тому +7

      En Salta y Jujuy la influencia "boliviana" es debido a la permanencia cultural de pueblos aborígenes originarios, si bien hay gran porcentaje de inmigrantes bolivianos compartíamos costumbres antes de la delimitación territorial, y de Chile te puedo asegurar que no tenemos influencia en absoluto.Saludos

    • @jorgeabbas3189
      @jorgeabbas3189 3 роки тому +1

      Correcto no se puede determinar el acento misionero

    • @ignad2537
      @ignad2537 3 роки тому +3

      Se podría decir que de la provincia Buenos Aires para abajo todas las provincias tienen casi el mismo acento (una especie de porteño suavizado) y todas las provincias norteñas (al ser mucho mas viejas) tienen un acento particular.

    • @priveaut1250
      @priveaut1250 3 роки тому +2

      Es CURIOSO, que aún estando en 28 paises diferentes, TODOS nos entendemos perfectamente.
      Esto no pasa en ninguna parte del mundo. Lo amo

  • @lalomasfm
    @lalomasfm Рік тому

    Me encanta toda la información que das y en tan corto tiempo, realmente me encanta para intentar comprender los diferentes acentos del español, solo quiero decirte y sin herir susceptibilidades que mi acento que es la rejón de Jalisco , prácticamente Guadalajara , lo considero mas lindo, ya que me resulta mas claro y bello, espero un día hables del español nuestro y que alguna veces lo consideran mas neuro, Saludos y gracias por tu trabajo que es admirable

  • @rifgodinho
    @rifgodinho 3 роки тому +151

    Vou escrever em português do Brasil, sei que Elena é capaz de entender, e acredito que qualquer um que leia em espanhol pode ler em português sem muito esforço.
    Descobri este canal cerca de três meses atrás, e algumas coisas me encantaram. Primeiro, a imensa similaridade entre as nossas línguas. O castelhano parece bastante com o português da época dos descobrimentos e de um pouco antes, segundo minha impressão. Li alguns textos de autores portugueses na forma como foram escritos, e a semelhança é enorme.
    Segundo, a forma incrivelmente clara como Elena pronuncia as palavras. Minha maior dificuldade para entender o castelhano falado sempre foi a velocidade com que costumam falar e o fato de pouco abrirem a boca para falar, tudo sendo pronunciado muito entre dentes. Não sei se isto foi azar meu, de só encontrar pessoas que falam assim, ou se é mesmo uma condição geral dos hispano falantes. Mas Elena articula as palavras com uma clareza e sonoridade incríveis, e entendo tudo o que diz, ainda que as vezes não conheça a palavra ou seu significado.
    Terceiro, Elena tem a habilidade de uma atriz. Apresenta as coisas com um bom humor e uma atuação dignas das telas. Se aceitas conselhos, minha cara, se tudo der errado, torne-se atriz, vais ser um sucesso, sem dúvida.
    E por último, senhor dos céus!, como és linda! Como se tudo antes não bastasse, como se tudo de bom que o canal é não fosse suficiente, ainda de brinde temos tua beleza a nos encantar!!!
    Parabéns, Elena. Saludos de un nieto de Andalucía.

    • @arturealves7340
      @arturealves7340 3 роки тому +3

      Português do Brasil. Kkkkk porco

    • @BOLSONARONACADEIA
      @BOLSONARONACADEIA 3 роки тому +27

      @@arturealves7340 Porque porco? Qual o objetivo de insultar alguém que só postou uma opinião?🤔🙄

    • @arionildopsb885
      @arionildopsb885 2 роки тому +13

      @@BOLSONARONACADEIA ,O objetivo é mostrar o quanto ele é estúpido e mal-educado.

    • @BOLSONARONACADEIA
      @BOLSONARONACADEIA 2 роки тому +7

      @@arionildopsb885 Tem toda razão.

    • @LeonidasArg2021
      @LeonidasArg2021 2 роки тому +27

      Es maravilloso como puedo entender el comentario sin saber ni un pomo de portugués JAJAJAJAJA 🤣 saludos amigo!

  • @LucasSebastian96
    @LucasSebastian96 3 роки тому +84

    Son adornos que aportan a su personaje, el acento de Nathy es porteño, en su voz hablada se nota muchisimo, en su voz cantada juega con los acentos y la pronunciacion

    • @claudiovega1993
      @claudiovega1993 3 роки тому

      No existe el "acento porteño".en todo caso es rioplatense... a ver si dejamos de joder con éso.,🙄

    • @matiasblanco5254
      @matiasblanco5254 3 роки тому +2

      en mis pagos a eso se le dice "FLOW"

    • @santiagorosales9749
      @santiagorosales9749 3 роки тому +3

      @@claudiovega1993 que rioplatence ni nada, acento porteño y punto!

    • @LucasSebastian96
      @LucasSebastian96 3 роки тому +8

      @@claudiovega1993 En Argentina le llamamos porteño bro deja de hacerte el fiscal del universo que no se muere nadie por llamarle asi

  • @alexjuaristi4147
    @alexjuaristi4147 3 роки тому +66

    En euskera por ejemplo seseamos, pero tenemos 3 seseos distintos:
    La X se pronuncia como SH
    La S se pronuncia como en castellano
    Y la Z es como un serpenteo.
    Luego tenemos la TZ, la TS y la TX que se pronuncian como la CH pero con las variantes que he mencionado anteriormente.
    Ni os imaginais las faltas ortográficas que esto acarrea😂

    • @saiminayatullah6620
      @saiminayatullah6620 3 роки тому +4

      Ese es el mismo sistema que había en el castellano medieval, menos la “ts” creo

    • @s7irn3r
      @s7irn3r 3 роки тому +2

      Tengo entendido que la forma escrita del euskera no está normalizada, ergo, hay varias formas aceptadas de escribir algunas palabras.
      Me gustaría que algún euskaldun me lo aclare.

    • @alexjuaristi4147
      @alexjuaristi4147 3 роки тому +10

      @@s7irn3r el euskera es un idioma que se habla sobretodo en los pueblos vascos y su transmisión siempre ha sido oral.
      Debido a esto cada pueblo tiene sus variantes en el idioma, por ejemplo en iparralde (la zona vasca en francia) se habla un euskera con acento francés.
      Hace unas pocas décadas se tomó la decisión de crear un euskera común, el euskera batua. Este es el que se imparte en las escuelas y que tiene unas normas establecidas en la escritura.

    • @alexjuaristi4147
      @alexjuaristi4147 3 роки тому +3

      @@s7irn3r mi apellido por ejemplo "Juaristi" en euskera batua se escribiría "jo aresti" que viene a significar "tocando el robedal"

    • @s7irn3r
      @s7irn3r 3 роки тому +1

      @@alexjuaristi4147 eskerrik asko!

  • @mellamanbody
    @mellamanbody Рік тому +6

    Buenos días, buen video. Soy de Málaga, nacido en Málaga y por norma aquí no se habla con la Z. De vez en cuando se escapa, pero no se usa regularmente.

    • @Odiseio
      @Odiseio 4 місяці тому

      no, que va

  • @alfredogonzalez7571
    @alfredogonzalez7571 2 роки тому +170

    Hola. Es un error hacer el estereotipo de que en Argentina todos tenemos el acento porteño. El utilizar la sh en lugar de y o ll es propio del acento de Buenos Aires o Rosario por ejemplo pero cada provincia o region de un pais tan vasto como el nuestro tiene su propio acento. Por ejemplo en nuestra provincia de Córdoba es muy marcado el utilizar en vez de la y o la ll es utilizar la i. Por eso el yo que en Buenos Aires sonaría como "sho" en Córdoba es "io". La palabra gallina que en BA.sonaria como "gashina" en Córdoba es "gaína" son breves ejemplos. Aparte de que en cada región hay una jerga propia. Me encantaría que hagas un video con los acentos regionales de Argentina. Existe una variedad tan grande que vas a creeer que se trata de acentos de varios paises distintos en uno solo. Muy buen video. Exelente trabajo seguí asi. Feliz 2022!

    • @ukumar67
      @ukumar67 2 роки тому +9

      Las provincias identificables por su acento propio son las que en el período colonial mantuvieron poblaciones en evolución lingüística independiente durante un tiempo prolongado. Las provincias patagónicas, formadas poblacionalmente luego de la Campaña del Desierto, tienen un acento muy similar al de Buenos Aires, incluso habiéndose poblado con inmigrantes de otras provincias o de toda Europa. Otras dos provincias recientes, las de Formosa y Chaco, para moldear sus actuales acentos recibieron influencia aborigen, correntina y paraguaya.

    • @alfredogonzalez7571
      @alfredogonzalez7571 2 роки тому +1

      Muy buena observación.

    • @MiguelFlores-yk4jh
      @MiguelFlores-yk4jh 2 роки тому +1

      Fantástico 👏 👏 soy nacido en Formosa me crié en carlos paz (cba) y vivo hace 26 años en Chilecito la Rioja, coincido que nuestra variedad es enorme muy rica, un abrazó

    • @tyrrellford
      @tyrrellford 2 роки тому +3

      Excelente observación la de Alfredo.....!!!......"sho" soy porteño, y es tal cual Alfredo lo indica. Pero además, tenemos otras regiones del país, como la del Noroeste (Salta, Jujuy, Catamarca y La Rioja) o la del Noreste (Formosa, Misiones, Corrientes) que tienen sus propias pronunciaciones. Y la región de Cuyo, próxima a la cordillera de Los Andes, también. Yo creo que es por la influencia de otras zonas como la proximidad con Bolivia, en el caso del Noroeste, con Paraguay, en el caso del Noreste, y con Chile, en el caso de Cuyo. Y fundamentalmente, con la influencia de las lenguas aborígenes de cada una de esas regiones. Pero coincido totalmente con lo dicho por Alfredo. Solamente traté de aportar lo de las otras regiones que también forman parte de este hermoso país......y confirmar que la Argentina no es solamente "Mi Buenos Aires querido" como dice el tango....ja, ja, ja.....Saludos y muchas gracias por tus vídeos (¿o son videos?) Elena.....sumamente ilustrativos.

    • @lauticeballos4
      @lauticeballos4 2 роки тому

      Justamente lo que comenté hace unos minutos nada más el mundo pareciera que nos encasilla a todos como porteños y no es así soy Cordobés y nada que ver con los capitalinos ellos son más creídos y agrandados , por supuesto que hay ecepciones no?

  • @stgrillein
    @stgrillein 3 роки тому +165

    Muy bueno y muy ameno.
    Tengo la curiosidad de la "L" en los portorriqueños: Si señol, amalte, decilte, etc.

    • @ecuadorpronews5036
      @ecuadorpronews5036 3 роки тому +4

      Por los colonizadores de otras regiones de España que llegaron a PR.

    • @ckiryt6002
      @ckiryt6002 3 роки тому +8

      y tambien en rep dominicana y en algunas zonas de cuba pasa igual

    • @elsantoconfederado
      @elsantoconfederado 3 роки тому +6

      Eso es el chabacano lo hablaban en filipinas antes de hablar ingles

    • @tutorialesdelsenorandroid529
      @tutorialesdelsenorandroid529 3 роки тому +1

      En el Caribe lo hablan

    • @agustinalopez122
      @agustinalopez122 3 роки тому +5

      Es por la influencia de la lengua de los taínos (nativos del Caribe)

  • @EddyTood
    @EddyTood 3 роки тому +42

    El acento de ella al cantar es una mezcla de Español Argentino/España, Ingles e Italiano (su apellido es Italiano y también tiene canciones en italiano)

    • @francomeiler1671
      @francomeiler1671 3 роки тому +9

      Habla como caribeña tambien

    • @leonormercedesdelcarmenmur3641
      @leonormercedesdelcarmenmur3641 3 роки тому +3

      Es la adaptacion que tiene a los diferentes idiomas, tiene un acento complejo y logico para las influencias linguisticas qur tuvo.

    • @marienoellemeunier7423
      @marienoellemeunier7423 3 роки тому +2

      Peluso és un apedillo español Y tiene que ver con él pelo
      No olvides que los españoles coquistaron à gran parte dé italia NAPOLI SICILIA Y otras parté dé italia Y hoy én dia tienen apedillos españoles cómo CARRANO CABRÁS GUETA Y ótros más

    • @wb4104
      @wb4104 3 роки тому

      La mayoría de las personas en Latinoamérica tenemos apellidos europeos, muy pocas personas tienen apellido nativo😭

    • @enekoeneko69
      @enekoeneko69 3 роки тому +3

      @@marienoellemeunier7423, yo no conozco ningún Peluso en España, no creo que sea apellido español. Sin embargo, en Italia si que los hay, me suena un jugador de fútbol, y allí es relativamente común.

  • @dougyrambo6719
    @dougyrambo6719 Рік тому +2

    🙋‍♀️ Saludos desde Hamburgo ALEMANIA Felicidades por tu vídeo 🤗🤗🤗🤗🤗 soy española, amdaluza, sevillana y emigrante de casi 30 años.......por lo que te puedo decir que no tengo mucho acentillo sevillano andaluz españolado Jajajaja Jajajaja Jajajaja como tú haz explicado....lo mío es una mezclatura de los países donde vives o vivistes, el tiempo , los acentos de esas regiones y sus gentes 🤔🤔🤔😀😀😀 hasta mi familia dice siempre que hablo raro cómo si no fuera de allí.....ni me haya criado con ellos Jajajaja Jajajaja Jajajaja.
    Al final todo evoluciona y toda se contagia Jajajaja Jajajaja Jajajaja Hasta la forma de hablar y expresarse.
    Me ha encantado tu vídeo 🤗🤗🤗🤗🤗 🌺🌺🌺🌺🌺🌹🌹🌹🌹🌹

  • @fesyklzt
    @fesyklzt 3 роки тому +22

    Linguriosa no sé si te has dado cuenta pero tú pronuncias 2 "S" diferentes. La más recurrente es la S que suena más en españa que es la S con silbido o S con un toque de SH, y en algunas ocasiones pronuncias la S que se usa más en Latinoamérica. Buen video.

  • @josedelprado
    @josedelprado 3 роки тому +66

    Consejo: evitar el término "Latinoamérica", es impreciso y no tiene ningún sentido si de lo que estás hablando es de los países hispanos donde se habla español, o sea de Hispanoamérica.

    • @jonoc3729
      @jonoc3729 3 роки тому +13

      Si, la verdad es que para hablar concretamente de temas linguisticos hay que usar hispanoamerica. Pues se esta haciendo mencion a la zona hispanoparlante de america.

    • @cristianaguilar5381
      @cristianaguilar5381 3 роки тому +5

      Tienes razón, no es agradable que aparte españa de latinoamerica cuando todos hablamos español, y menos aún si se enseña el idioma

    • @arnodez
      @arnodez 3 роки тому

      Yo no soy experto en estas cosas pero ¿cómo que el término latinoamérica es impreciso y que no tiene ningún sentido si se habla de los países que se habla en español si justamente el español o castellano es un idioma latino? Mi no entender.

    • @lauragutierrez6284
      @lauragutierrez6284 3 роки тому +13

      @@arnodez es impreciso porque Latinoamérica es un término puramente sociocultural o más bien socioeconómico. Por ejemplo, Québec es un territorio americano donde se habla mayoritariamente francés, sin embargo, nadie llama "latinoamericano" a un québécois. Al mismo tiempo, a los nativos de América se les llama pueblos latinoamericanos, a pesar de que ni los Mayas ni los Incas ni ningún pueblo originario habla lenguas derivadas del latín.

    • @arnodez
      @arnodez 3 роки тому +8

      @@lauragutierrez6284 No quiero generar una polémica pero no puedo hacerme cargo de los malos usos del término latino. El "latino" no es un término socioeconómico aunque entiendo que te refieres a la simplificación que hacen los estadounidenses de unificar bajo ese término a todo lo que está al sur de su frontera sur. Por supuesto que los pueblos originarios de américa no son/eran latinoamericanos ni hace falta aclararlo, y finalmente latino tampoco se refiere a hablar latín específicamente. Se refiere a todos los que hablamos idiomas romances derivados del latín vulgar y por eso en ese sentido los italianos, los franceses, rumanos, españoles, portugueses etc etc etc son latinos y los que estamos en américa somos latinoamericanos para distinguirnos de los europeos. Termino, ahora sí, aclarándote que no hablamos español porque en España también se habla catalán y gallego etc. Hablamos castellano que se originó en el reino de castilla.

  • @saraesther16
    @saraesther16 3 роки тому +84

    Yo le noto algo gitano y también algo "villero" (argentinos comprenderán).

    • @gabodenos
      @gabodenos 3 роки тому

      Mal

    • @ejnava01
      @ejnava01 3 роки тому +1

      Gitano no sé... pero de lo otro sí 😎🤙🏻

    • @Camilanjuarez
      @Camilanjuarez 3 роки тому +2

      Es cierto

    • @alalalalalala3263
      @alalalalalala3263 3 роки тому +3

      Todo actuado lo " villero "

    • @saraesther16
      @saraesther16 3 роки тому +7

      @@alalalalalala3263, está perfecto. Es una artista, actúa.. Ya sabemos que no es originaria de una Villa.

  • @nacaotattoo4298
    @nacaotattoo4298 Рік тому

    Lo de Plaça, Passo y Caixa son como pronunciamos en portugués, sea de Portugal o de Brasil. Pronunciamos y escribimos así.

  • @Radrives
    @Radrives 3 роки тому +34

    O castelhano antigo é muito parecido com o português atual. Ótimo vídeo!

    • @laurafernandez2848
      @laurafernandez2848 3 роки тому +3

      Tal cual. En ortografía y pronunciación.

    • @emmanuelandradepimentelgal6455
      @emmanuelandradepimentelgal6455 3 роки тому +3

      ¡Co Galego tamén!

    • @rainbowbloom575
      @rainbowbloom575 3 роки тому

      El español antiguo tenia tambien la doble ese (ss)

    • @emmanuelandradepimentelgal6455
      @emmanuelandradepimentelgal6455 3 роки тому +1

      @@rainbowbloom575 Sí, el Castellano antiguo tenía la cedilla y la ss doble cosa que los Catalanes todavía lo conservan en su lengua!

    • @emmanuelandradepimentelgal6455
      @emmanuelandradepimentelgal6455 3 роки тому +2

      @@rainbowbloom575 Nosotros los Gallegos también teníamos esas letras en nuestra gramatica pero con el proceso de Castellanización de nuestras gentes sometidas por Castilla fuímos perdiendo la evolución de nuestra propia lengua para seguir a la del idioma Castellano!

  • @carlosborgo78
    @carlosborgo78 2 роки тому +139

    Pero en Latinoamérica, más precisamente en la región de Argentina y Uruguay, donde predomina el acento platense, hubo contacto muy cercano con los portugueses. Por eso, por ejemplo, la palabra lluvia pasó a se hablar con un sonido de "sh", como se fuera shuvia, muy cerca de la "chuva" en portugués.

    • @AL-ee2hh
      @AL-ee2hh 2 роки тому +9

      Exactamente. Fue en la epoca de la colonia por el gran comercio que existía entre esos países.

    • @murakyo79
      @murakyo79 2 роки тому +12

      Al fin alguien lo dice

    • @robcharl3s
      @robcharl3s 2 роки тому +12

      no solo el portugués el yeismo rehilado, que es como se llama esta forma de pronunciar viene de la influencia de los idiomas portugues, gallego, italiano y frances

    • @gatonarich722
      @gatonarich722 2 роки тому +2

      Interesante aporte ,hay algun libro entender aporte portugues a la zona rio platense ,o será por los esclavos africanos que llegaron a sudamerica de origen mozanbiqueño o angoleño ,de ahi mucho apellido uruguayo de origen de esas zonas dos santos ,teixeira ,da costa ,guemes ,pereira .

    • @sidoso9810
      @sidoso9810 2 роки тому +10

      no tiene que ver con el portugués sino con el gallego, acá en el río de la plata la inmensa mayoría de los inmigrantes españoles que vinieron eran del norte de españa y trajeron aportes de su idioma nativo (no sólo el castellano sino también asturiano y gallego)

  • @andreskupe2507
    @andreskupe2507 3 роки тому +19

    A mis 60 y pico de años he decidido re incursionar en varios idiomas que, habiéndolos aprendido, quedaron guardados en algún lugar de mi memoria. Para mi sorpresa, el castellano ha vuelto a ser fuente de inspiración. Su comprensión parece imprescindible para avanzar hacia los otros idiomas. Te agradezco la devoción que muestras en la enseñanza. Eres una de mis imprescindibles

  • @RuddiCarneiro
    @RuddiCarneiro Рік тому +10

    Soy brasileño y no hablo nada de español. Estoy sorprendido de que entiendo todo lo que se dice y me encanta el contenido. Este despliegue del español por el mundo/colonias.

    • @rosaurasanroman1090
      @rosaurasanroman1090 4 місяці тому

      Yo no hablo portugues, pero voy a Portugal muy a menudo. Les entiendocasiperfectamente. Ellos me hablan en portugues y yo en español, jajaja

    • @IskraRASM
      @IskraRASM 3 місяці тому

      Es porque habla lento y vocalizando muy bien las palabras. Además, se explica muy bien. Ojalá mis clases de lengua, en los años 80, hubieran sido así de interesantes.
      Me da la sensación de que los que hablan portugués (me encanta su sonido) nos entienden mejor que nosotros a ellos. ¿Estoy en lo cierto o solo es mi impresión?

  • @marcossoliva3696
    @marcossoliva3696 3 роки тому +52

    Yo soy argentino y ni pronuncio las "S"

    • @Tony1910-gl
      @Tony1910-gl 3 роки тому +2

      Yo quiero aprender ablar el acento argentino 🙂

    • @L3N4N
      @L3N4N 3 роки тому +2

      @@Tony1910-gl cual de todos los acentos?

    • @axelroman1028
      @axelroman1028 3 роки тому +6

      soy de San Luis y ni siquiera sé que es una S

    • @L3N4N
      @L3N4N 3 роки тому

      @@axelroman1028 ni yo haha, y eso que soy de tu provincia tambien jajja

    • @pimpharold1
      @pimpharold1 3 роки тому +2

      No mientas nadie te cree

  • @franzeta527
    @franzeta527 3 роки тому +53

    1:58
    Nashe

  • @PerlaEscobaryadira10
    @PerlaEscobaryadira10 2 роки тому +19

    Llevo pocos meses viendo tus videos desde que descubrí tu canal. Cuánto me hubieran encantado tus videos cuando comencé mis estudios. Explicas de una manera tan clara, directa y divertida. Gracias por el contenido tan educativo que compartes. Una de las maneras en la que contribuyes a una mejor sociedad es en aclarar que existen variedades del español y que no hay que discriminar a las personas por la variedad que hablen.

  • @galenoluduvico
    @galenoluduvico 10 місяців тому +2

    Que interesante tema... ¿me gustaría saber de dónde salió la pronunciación costarricense?

  • @elninodelabola9998
    @elninodelabola9998 2 роки тому +18

    La verdad es que es un placer oírla y documentarse con sus aclaraciones tan acertadas ,todo un lujo para los que hablamos este precioso Idioma

  • @s2000ktf
    @s2000ktf 3 роки тому +22

    No me canso de ver estos vídeos. Son muy interesantes y entretenidos. ¡Felicitaciones Linguriosa! Saludos desde Argentina

  • @anacp7893
    @anacp7893 3 роки тому +46

    Como andaluza y sevillana, doy fe. Nosotros seseamos, no ceceamos...

    • @raquelmariagarciamartinez389
      @raquelmariagarciamartinez389 3 роки тому +18

      Podemos hablar bien con cualquiera! : )
      En determinados lugares de la provincia de Sevilla se sesea. Pero en partes de las provincias de Sevilla, Huelva, Cádiz y Málaga se cecea.
      A mí me gustan todas las hablas, "todah tienen zu cocita". Sin embargo defiendo mucho las hablas de Andalucía que más difieren del castellano "estándar" porque me duele que frecuentemente sean despreciadas.

    • @djdavedpj6989
      @djdavedpj6989 3 роки тому +11

      Yo soy andaluz y ceceo

    • @fuentescasaresruben
      @fuentescasaresruben 3 роки тому

      Tienes el maña aquí 4:15 para ver quién sesea y quién cecea. Si los andaluces "solo seseáis" no llegáis a juntar ni dos provincias jajajaja

    • @djdavedpj6989
      @djdavedpj6989 3 роки тому +2

      @@fuentescasaresruben no se si has escuchado a andaluces hablar pero el estereotipo de andaluz Cervantes hay pocos Cádiz Málaga sur de Sevilla escucha un granadino un almeriense (Bisbal) un jienense un cordobés dentro de Andalucía hay más acentos

    • @djdavedpj6989
      @djdavedpj6989 3 роки тому +1

      @@fuentescasaresruben lo de Cervantes quise decir ceceantes el corrector del teléfono perdona

  • @alfredo144
    @alfredo144 Рік тому +1

    Son muy edificantes tus videos, gracias.

  • @ricardoasecas9908
    @ricardoasecas9908 3 роки тому +17

    Y así queremos que un gringo hable bien, jajaja es muuuy difícil para ellos.

    • @JeffPourquie
      @JeffPourquie 3 роки тому

      La verdad qué es dificil bien entender las diferencias de pronunciación !😅

  • @germansosa8952
    @germansosa8952 3 роки тому +103

    El "sho me shamo" es solo en algunos lugares de Argentina. No en todas las ciudades se habla así.

    • @berpmorph2946
      @berpmorph2946 3 роки тому +20

      Ya tiene que llegar el norteño con complejo de inferioridad a querer que lo noten.

    • @giov7
      @giov7 3 роки тому +17

      @@berpmorph2946 bue, nomas dijo

    • @farg90rap4
      @farg90rap4 3 роки тому +2

      No te engañes todos hablan así

    • @Diegus-
      @Diegus- 3 роки тому +4

      La mayoría de Argentina habla así hablando en términos cuantitativos. Yo mismo soy del norte y la pronuncio parecido como la j en inglés "journal" sin decir shornal. Es normal que al decir acento argentino se refieran a la SH.

    • @heysweet2917
      @heysweet2917 3 роки тому +3

      @@berpmorph2946 que gil que sos

  • @GundemaroSagrajas
    @GundemaroSagrajas 3 роки тому +45

    Yo he conocido peruanos que dicen fuerZa, doCe, catorCe, en lugar de “fuersa, dose, catorse” como normalmente hacen los americanos

    • @Neoyorchese
      @Neoyorchese 3 роки тому +5

      pues yo nunca lo escuche, y me ecnontre a muchos peruanos en el mundo

    • @cynthiasolis7925
      @cynthiasolis7925 3 роки тому +7

      Pues eso está muy raro, jaja. Soy peruana y nunca he conocido a alguien así.

    • @Neoyorchese
      @Neoyorchese 3 роки тому +5

      ​@@cynthiasolis7925 pues a lo mejor y vio a algun tio manchego por alla'

    • @AmstronE
      @AmstronE 3 роки тому +2

      Algunos de la selva norte hablan así

    • @DK-TSTUDIO
      @DK-TSTUDIO 3 роки тому +8

      Soy peruano y confirmo. La gente del Cusco mantiene la pronunciación de la "z" (Es lo que yo puedo confirmar, tengo familia cusqueña). Incluso usan palabras como "vuestro/vuestra" que no se usan en la mayoría del país.

  • @dayenni24
    @dayenni24 Рік тому +4

    Obviando lo de Naty, este tema me interesa, o soy curio y me gusta saber el porque de algunas cosas, así no se la vaya a explicar nadie, gracias por tu contenido me gusta mucho tu narrativa, quería comentarte algo peculiar de Venezuela, de todas sus regiones, (Estados o Ciudades) solo hay una que utilizan el Voz=Tu entre otras el veáis. Y siempre me pregunte porque hablaban así, de hecho ni sabría cómo conjugarlos.
    Yo soy de Valencia -Venezuela y usamos el tu en vez del voz.
    Soy nueva por este canal, pero ya me pondré al día con el contenidos. Me siento como cuando encuentras una buena serie en Netflix y tiene más de 4 temporada jajaja

    • @joseluisgomezmunoz3071
      @joseluisgomezmunoz3071 8 місяців тому

      El decir "vos", (no "voz") en lugar de tú, según se dice procede de la época de la Tetrarquía del Imperio Romano con Diocleciano: podías una cosa a uno de los cuatro emperadores, y le decías: " te pido que construyas un puente...". Entonces te decían: eso no es cosa sólo mía, debes decir 'os pido (a los cuatro)...' En España, y Portugal, y sus territorios metropolitanos, la forma usted tendió a sustituir el vos. La mezcla entre tú, usted y vos produce resultados parecidos: con cosas como: "vos te callás" o "ustedes sois muy buenos'. En inglés el tú original (du) ha desaparecido casi por completo ante you (tú, vosotros, o vos). Espero que esta explicación le sea útil.

  • @Modort
    @Modort 3 роки тому +82

    Nose si es una característica de los argentinos de encasillar todo, creer q en un país se habla igual en todo su territorio y no se dan cuenta de q en Argentina pasa lo mismo. No es lo mismo el como habla el porteño o el q es del interior de buenos aires, hay muchas tonalidades de voz está la cordobesa, tucumana, santiagueña, Correntino, los del norte y los de la Patagonia, ja somos diversos como en todos lados.
    Muy buen video, me gustó

    • @diegomendez5646
      @diegomendez5646 3 роки тому +11

      Yo creo que pasa mucho en todos lados, aquí en Colombia si tu hablas con un bogotano, un barranquillero, un paisa, un caleño, un pastuso y un santandereano te dará la impresión de que no somos del mismo país. El acento y las formas de pronunciar ciertas letras es bien distinta. Es lo hermoso de esta maravillosa lengua.

    • @ivanfangio
      @ivanfangio 3 роки тому +1

      Hace bastante tiempo tuve una conversación telefónica con un paranaense y su acento me desconcertó... Sabía que estábamos cerca pero parecía más del norte! (Aclaro que soy bonaerense)

    • @luisbar7951
      @luisbar7951 3 роки тому

      y?

    • @caritomariana
      @caritomariana 3 роки тому

      Soy de Concordia, Entre Ríos y la verdad nada que ver nuestro acento con los del interior de Buenos Aires o el porteño, pero es más "normal" en comparación con el cordobés, tucumano, etc, etc....

    • @user-qo7kf3rk9f
      @user-qo7kf3rk9f 3 роки тому

      @@diegomendez5646 a los habitantes de Santander (España) los llamamos santanderinos. Curioso que allá los llamen diferente

  • @lucasbustos7888
    @lucasbustos7888 3 роки тому +9

    Hola! Soy de Mendoza, Argentina, una provincia del interior del país, en la cordillera de los Andes, muy cercanos a Santiago de Chile. Quería hacer una corrección sobre lo de la pronunciación típica porteña, cómo la Sh usada en la Y y la LL. Eso solo es típico en Buenos Aires, Santa Fe y la patagonia, en el resto del país pronunciamos igual que ustedes o iguales que el resto de Latinoamérica. Cómo en tu país y sobre todo acá que es un país más grande, tenemos distintas dialécticas para hablar, de hecho va cambiando por provincia. En mí opinión en Córdoba es donde se habla más lindo. Saludos

    • @python4889
      @python4889 2 роки тому

      En Santiago del Estero (donde vivo) la LL se pronuncia como sh y la Y se pronuncia como i.

    • @anadutrey4303
      @anadutrey4303 2 роки тому

      Sí, tenés razón. Es muy reduccio nista, simplista, decir "como hablan los argrntinos, dejando en el limbo a la mitad y más de la población.
      No lo sabrá, que hay una pronunciación porteña, de la Pampa y Patagonia y, hay otras muchas más, muy diversas en el resto del país.

  • @gorgosaurusful
    @gorgosaurusful 2 роки тому +23

    ¡Muy interesante! De hecho, la lengua de los sefardíes (judíos de la península ibérica) llamada "Ladino" es básicamente castellano medieval con algunas diferencias dependiendo de cada zona de la diáspora.

    • @noriv6480
      @noriv6480 2 роки тому +4

      Yo soy de Centroamérica mi abuelo era gallego y mi abuela Judia Sefardita y cuando yo escuché gente del Norte de Mexico decir traybanos íbanos me di cuenta esta gente es de decencia judía fueron los nuevos cristianos gue mandó Felipe segundo

    • @alexkipper63
      @alexkipper63 2 роки тому +2

      Gracias,así es.Aún quedan unas pocas pequeñas comunidades en Tesalónica,Esmirna y Jerusalén.

  • @ancassua
    @ancassua Рік тому +2

    En España no todo el mundo pronuncia la “c” y la “z”. Los canarios no pronunciamos ni la “c” ni la “z”. Los canarios seseamos. También aspiramos la “s” a final de sílaba y de palabra.

  • @hervelacroix6081
    @hervelacroix6081 3 роки тому +63

    My lady you have everything: passion, pedagogy, elaborate themes and you're so charming. It's a treat to watch your videos.

    • @antoniaprietopuerto6305
      @antoniaprietopuerto6305 2 роки тому +1

      En español, por favor

    • @multilingual972
      @multilingual972 2 роки тому +3

      @@antoniaprietopuerto6305 Mi dama, Ud lo tiene todo: Pasión, pedagogía, temas elaborados, y es tan charmante. Es una delicia ver sus videos.

  • @George_Gautier
    @George_Gautier 2 роки тому +34

    Soy cubano, viví en España y siempre me moría por saber la historia de la evolución del lenguaje que es tannn rico!!! Subscrito a tu canal!!! Siempre tuve que aclararle a los españoles que querían hablar en "cubano" que no cambiamos la R por la L si no que repetíamos la consonante siguiente. Cuando en un doblaje ponían a un español a hacer como cubano me retorcía en el piso jajajajaja.
    Por ejemplo para decir Alcorcón, decimos Ac..coc..cón, (La L también se va como la R substituída por la consonante siguiente) parte, decimos pat..te con una pequeña pausa en la primera T, cartón es cat..tón, alcurnia es ac..cun..nia y así, también la R final nos la solemos comer como amor, decimor Am...ó o cortamos con una D extendida amódd. Cuando llegué a Canarias descubrí de donde salió el acento cubano. Esto es curiosisímo. Gracias, ¡Me encanta tu contenido! Los que cambian R por L son dominicanos y puertoriqueños. Los cubanos sustituimos las L y R intermedias por la consonante siguiente repitiéndola. Si aprendes esta regla, ya pasas por cubana.
    En broma decíamos que la prueba para saber si uno es cubano era decir Alberto el de Alcorcón y el que decía Ab..bet..to el de Ac..coc.cón ganaba jajajaj
    Otra discusión linguística es que para los españoles V y B suena igual y para nosotros no, pero esto no lo puedo explicar escrito. Cuando mostraba mi punto de vista me decían que eso era un "afrancesamiento" Un saludo grande.

    • @jaimegarcia9408
      @jaimegarcia9408 Рік тому +2

      Los cubanos hablan como los andaluces

    • @jmr8208
      @jmr8208 Рік тому +1

      La V y la B fonèticamente son muy distintas aunque es cierto que en la dicciòn habitual de calle son muy parecidas, que no iguales ... saludos.

    • @gemamariaaguilera1649
      @gemamariaaguilera1649 Рік тому +7

      @@jaimegarcia9408 jajajaaja menuda tontería más grande, soy Andaluza,he recorrido toda Andalucía y jamás he escuchado a un andaluz hablar parecido a un cubano. Lo más parecido al estilo cubano es el canario.

    • @George_Gautier
      @George_Gautier Рік тому +4

      @@gemamariaaguilera1649 Exacto, nuestro acento es canario, excepto en Camaguey que se acerca al gallego porque era una provincia ganadera asentada por gallegos. Por cierto, los camagueyanos, son los que mejor hablan castellano en Cuba.

    • @gemamariaaguilera1649
      @gemamariaaguilera1649 Рік тому +3

      @@George_Gautier oye me resulta muy interesante todos esos datos!! No los sabía 👌🏻😊

  • @sandrovargas151
    @sandrovargas151 3 роки тому +11

    Antes de todo darte la felicitaciones por tu canal.
    Por favor di Hispanoamerica y no Latinoamerica

  • @pereprats671
    @pereprats671 12 днів тому +1

    Por favor, abandona ese nefasto invento de Latinoamérica. Tienes que decir Hispanoamérica al referirte al español de América.