Greetings from Indonesia! If the Dutch had aimed to propagate their language during colonialism, it's conceivable that the Dutch spoken in Indonesia would resemble Afrikaans, or possibly be even simpler, given that Malay/Indonesian was widely adopted as the lingua franca in the Indonesian archipelago at that time-a language known for its simplicity. In such a scenario, Dutch might have amalgamated with Malay/Indonesian. However, regrettably, the impact of Dutch (the language) in the Indonesian archipelago isn't as conspicuous as that in South Africa. Well, we have 10,000 words in Indonesian that can be traced back to the Dutch Language. For example: Two intriguing words under discussion here: Dutch: Ik Afrikaans: Ek In Indonesia, we say "Eike". However, what's fascinating is that this term is predominantly used within the LGBT community. If someone refers to themselves using "Eike," it's often assumed they are part of the LGBT community, particularly perceived as very feminine. As for the word "you," it transforms into "yey," directly derived from Dutch "Jij." HAHA, quite intriguing!
Additionally, you might find this video quite intriguing for your team to research and whether you all comprehend this as native speakers of Dutch and/or Afrikaans :) ua-cam.com/video/2bWm5N_dWng/v-deo.html Would love to hear your opinion! ^^
A native Swedish speaker from Finland, I find something so interestingly familiar in how Afrikaans is pronounced. Especially many vowel sounds are so close to the ones we have in our different dialects here. So interesting
I'm learning Swedish as a Dutch speaker, and for me the pronunciation is very close to my own dialect (southern NL). For example "öl" sounds EXACTLY the same as the word for "oil" in my dialect (the long ö). Even though it doesn't mean "beer" in Dutch, which is a bit confusing, it's very easy to pronounce.
So, so interesting that you commented this. Whenever I listen to Swedish media, I always think "wow, that Swedish pronunciation was particularly Afrikaans-sounding". How fascinating😌
Since a year i have a collegeau from South Africa. He does speak and understand English, but if we speak Dutch to him he also understands it and sometimes it's also that we understand him if he spreaks Afrikaans.
As someone who's familiar with both languages, I'd say it's quite a bit easier for Afrikaans speakers to learn Belgian Dutch. Since the pronunciation is more similar than it is with Dutch.
Belgian Dutch pronounciation is more similar to Afrikaans. The way vowels are pronounced is almost identical to Afrikaans. It is not a secret that the majority of Afrikaans people with Dutch ancestry, ancestors came from the Southern Netherlands and parts of which is today Belgium. So yes southern Dutch is easier to understand for Afrikaans people and vice versa.
Ek stem 100% saam. Ons lees nederlands sonder probleem maar kan niks hoor nie. Luister egter na belgiese nederlands of flaams dan hoor mens 90% van wat gesê word
Verkleurmanneke. Dat is dus echt iets wat ik een Belg zou horen zeggen in mijn gedachten? Maar laten we ook niet vergeten dat in de tijd dat die mensen daar kwamen, we ook nog konden spreken van 'Groot- Nederland'.
As a native English speaker, I intentionally ignored the English subtitles and only listened to the Dutch and Afrikaans. It was amazing at much it sounded familiar, and bits and pieces of it could actually understand. It sounded remarkably similar to something coming close to English. The two South African guys look like they could walk down the street of an American city and blend in very well. I believe a large portion of white Americans are descended from Germanic stock.
Well Irish and English mostly a true example in Donald Trump/Hillary Clinton /Thomas Jefferson/Ronald Reagan/Joe Biden etc.But there was a large immigration of Germans in that USA.Buh here in South Afrika Afrikaaners are a combination of English/French and Dutch genetics wise.Not trying to be rude or anything
@briansibanda4969 Afrikaners don't have much English ancestry actually. They're basically 30% German, 30% French, and 30% Dutch, with the remaining 10% being other western European and sometimes a bit of SE Asian and Khoisan.
@@bradleyheissmann4538 😂😂😂😂I think u are permanently high😂Nope they don’t have Khoisan or any black blood in them.My Afrikaaner friend took a DNA test it turned out she was not English than the English in Britain there
@@briansibanda4969 some have a bit and some don't. Read the research rather than go by anecdotal "evidence" based on your one friend. Afrikaners do not have English phenotypes, period.
@@briansibanda4969 He said Germanic, not German. So that includes Dutch, English, Irish (who are of course also part Gaelic/Celtic), Scandinavian, etc.
Het Afrikaans klinkt in Nederlandse oren grappig en gezellig. Bijvoorbeeld een laptop is schootrekenaar. Een kameleon is verkleurmannetje. Hoe mooi is dat!
Fluent in Afrikaans and trying to learn Dutch I can read dutch almost perfectly since learning small differences like the Z=S and ij=Y but hearing people speak dutch quickly really trips me up
My South-African wife moved with me to Belgium (I am originally Dutch but the immigration laws are total ass) and she is now following a course. It is amazing how quickly she is catching on now and if at any point she forgets how to correctly say it in Dutch usually Afrikaans is sufficient to finish off the sentence :) Hope you were able to get a lot of progress in the meantime!
It is in the spelling "Hoer" is a whore and "Hoër" is high. So it is Hoërskool. In South Africa you get "Laerskool" School for Gr 1 to Gr 7 That is age 7 to 13. Hoërskool Gr 8 to Gr 12 age 14 to 18.@@johansilwouden3403
Hi, I'm a South African born English teacher. Around 8;05 , the English text should read `You must not go home etc`, not `You don't have to, etc`. In Afrikaans that would be `Jy hoef nie....instead of Jy moet nie, etc. Great channel
In Dutch "moeten" is not always as forceful as English must. Depending on the context and ofc our love of modal particles, it can be softer. It would be interesting to learn how Afrikaans handles emotional emphasis like that. "Jij hoeft niet..." would also be correct in Dutch.
I see a lot of love in this Dutch, Flemish and Afrikaans relationship. Afrikaans will make Flemish and Dutch simpler and easier, Dutch and Flemish will make Afrikaans more conjugate. I see a lot of integration between Dutch Surinamese, Dutch, Flemish and Afrikaans. They are all beautiful and all Dutch-speaking. I love all these languages with a pure and open heart. ❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️🫂🤗🫂🫂🫂🫂🤗🤗🤗🫂🫂🤗🤗🫂🫂🫂 🫂🫂🫂🫂🫂
@@r.a.h7682 Legally you are wrong, in the legislation of the European Union, Belgium and the Netherlands and Luxembourg, Flemish is treated as a separate language from Dutch, there is a regulatory academy. Linguistically, Flemish is a Netherlandish dialect and sister to Dutch, another dialect of Netherlandish. Ethnically, your phrase is racist, ya don't shit through your mouth, ya don't shit through your fingers, Belgium and Holland are not the same thing, Flemish and Dutch are similar but not 200% equal. Your sentence is damn miserable and unhappy. Leave the channel, leave because you were rude to everyone from Flemish, disrespectful and rubbish as a human being, be ashamed of yourself and become good people who you are not, goodbye.
@@stanka2022 Have you ever heard/understood the nordic Dutch language? Or Frisian? Sophisticated is probably the wrong word? Very direct, to the point. These people make words smaller(cute) and the language a bit simpler. I mean: You are probably Slavic? You would'nt understand the diffrence😄.
@@stanka2022 I did national service in the SA army where 90% of instruction was given in Afrikaans. It definitely sounded more suited to the military, especially when the instructors were yelling drill etc and it cannot be described as gentle.
Ja, die dialekte maak n verskil. Party Nederlandse dialekte is selfs moeilik vir Nederlanders om te verstaan... Party Vlaamse mense klink Afrikaans, ander kan ek nie verstaan. Het vandag met Dutch Belgiers gepraat, ons verstaan mekaar goed genoeg...
@@NotAnotherTheory The cool thing about Flemmish is that I can fully understand it as a bilingually raised Dutchie (French and Dutch parents). A lot of words which we do not use in Dutch are just somewhat altered words from French haha
Can we now also see a video about Surinamese Dutch. I mean Dutch is not just spoken in Europe. It is an official language in South America too. But we never get to see Surinamese Dutch. It's just always European Dutch.
It’s also spoken in the Caribbean part of the Kingdom of the Netherlands. Would be a nice series to compare Dutch in the European Netherlands to all the different places. Also including Vlaams/Flemish. Maybe even dialects in the Netherlands or the regional languages such as Frisian and Limburgs.
I love it! Afrikaners is plesierig, dit kan julle glo. Hulle hou van partytjie, en dan maak hulle so... met groot plesier! In Egipte het ek altesaam 'n jaar by Afrikaners gewoon toe ek daar as 'n duiktoesighouer gewerk het. Ek het met hulle Nederlands gepraat en hulle het Afrikaans gepraat en ons kon mekaar nogal goed verstaan. Baie mooi hierdie video!
@@tanavanrhyn6131 Dis eintlik kwaai hoe gou ons alles kan optel. Ek het al begin om Nederlands te leer praat, en dis nogals baie eenvoudig. Ek leer baie gou.
Additionally, you might find this video quite intriguing for your team to research and whether you all comprehend this as native speakers of Dutch and/or Afrikaans :) ua-cam.com/video/2bWm5N_dWng/v-deo.html Would love to hear your opinion! ^^
That was so much fun! As a speaker of 7 languages, it was fun to hear Dutch and understand nothing, then an occasional word pronounced just like English, and other words I could pick out for similarity to Scandinavian languages. It was so much fun to understand mostly nothing and know this is one more language that is waiting for me to crack the code. (After a trip to the Netherlands in 1980, I was fascinated by Dutch because of its similarity to English. My university offered Norwegian, not Dutch, so I started there.)
My mother is Dutch and I grew up in South Africa until I was 15. This was such a strange video to watch as I understand the two languages almost completely but I could not really speak either. It makes me want to move to one of these countries to make use of this forgotten talent I have. I studied German at University in Colorado because I needed to do a language, but I understand that less.
in mijn geboortedorp Nieuwerkerken, deelgemeente van Aalst, België, zeggen we "vir" i.p.v. "voor", "skool" i.p.v. "school", enz. Overigens zeggen we ook "grien" i.p.v. "groen".
En ik maar afvragen waar dit nou was gefilmd. Gelukkig kwamen Lex en Edo mij te hulp ;) Eindhoven heeft blijkbaar mooie plekjes! 🙂 Mooie content, mannen. En een dikke like voor het helpen van de Nederlandse economie hahaha Goeie grap :)
As a English speaking South African who speaks Afrikaans and Dutch I would like to advise you Dutch to just switch over Afrikaans, the grammar is so well thought out and simplified! Whenever I speak Dutch I get annoyed at the extra thinking I have to do to create sentences.
Ik heb geen enkele moeite met Nederlandse werkwoordvervoegingen of de en het-woorden. Spelling is soms een ander verhaal. Het is maar net met welke taal je opgegroeid bent. Schoppen Afrikaanstaligen tegen Nederlands aan uit een soort troost? "Afrikaans staat onder druk in Zuid-Afrika maar gelukkig is Afrikaans een mooiere en betere taal dan dat taaltje in Noord-Europa" Ik hou overigens van beide talen en luister al twintig jaar naar Zuid-Afrikaanse artiesten. 🇳🇱❤️🇿🇦
Ik heb afrikaans al een lange tijd op mijn CV staan, het is immers goed te verstaan voor elke nederlander en ook redelijk terug te praten als je het een aantal keer hebt gehoord.🧡🇿🇦🇳🇱🧡
Als West-Vlaming (België) komen we qua spraak een stuk dichter bij Zuid-Afrikaans dan Nederlands. Hoe meer we op reis in Zuid-Afrika dialect West-Vlaams spraken hoe beter ze ons begrepen 😃
Het is leuk. I rarely hear Afrikaans but I can catch some words. The "r" sounds stronger (more rolling). Maybe one day you can make a video about Indonesian loan word from Dutch. There are plenty.
Het is van oorsprong van de Nederlanders, maar vooral van de zeelui - legersoldaten die zijn achtergebleven en boerenzonen die daar boerenbedrijven zijn begonnen, vandaar het vervormen van de Hoognederlandse woorden...Net als ze in Twente doen, of Groningen Limburg en vooral Friesland wat bijna niet te volgen is....eigenlijk is dit een extra Nederlands dialect. Erg mooi om te horen!
Afrikaans is nie 'n dialek van Nederlands nie, maar 'n afsonderlike taal toegeken aan Afrikaners met 'n heel ander geskiedenis as die Nederlanders. Maar Afrikaans stam grootliks van Nederlands af.
Het is wel een NLs dialect, alleen de Afrikaners willen het niet toegeven...lol Er zijn Nederlandse dialecten die veel minder op het Nederlands lijken dan Afrikaans. Het is net als Caribisch Engels/Creools Engels. Maar zij noemen het nog Engels😁 Wel grappig. Ik wil ook dat het lidwoord het verdwijnt in het NLs...of ik moet naar Zuid Afrika gaan. Het is grappig dat ze woorden die Engelsen niet kunnen uitspreken hebben aangepast, zoals school is skool. En nog oude Nederlandse spelling hebben (k ipv c). Verstond 90 procent van wat ze aan het vertellen waren. En het Nederlands is weer een Duits dialect, wat Nederlanders ook niet willen toegeven...lol
Ons noem ook lucifers (dink ek noem julle dit) vuurhoutjies. Maar ons het nie 'n lekker woord vir 'n "pub crawl" nie. Ek dink julle praat van 'n "kroegentog", wens weer ons kon die woord in Afrikaans aanneem.
Hmm... always a bit confused by Afrikaans. On one hand it seems so close to Dutch, almost like a dialect, but in some other ways it's like galaxies away 😆
As an English speaker (non-native), this is a fascinating video. There are so many words that are understandable and if someone spoke slowly and clearly, I could almost understand the gist of the conversation. You can really tell the common ancestry of these languages (English and Dutch). I feel like it wouldn't be too hard to pick up the spoken language but the spelling and grammar does look a tad intimidating...
ik dacht ook al 'kameelperd'? En het 'stokkie', dat doet me dan weer denken aan Rotterdam's (en omgeving), waar woorden ook op 'ie' kunnen eindigen: tassie (tasje), kassie (kastje), jassie (jasje), pakkie (pakje) etc.
Afrikaans, die taal van my hart!! Dankie julle, dit was interessant. Ons het nou 12 amptelike tale...gebaretaal is onlangs as die twaalfde taal aanvaar!!
Afrikaans vind ik zo'n schitterende taal. Het voelt echt als Nederlands voor mensen die relaxed zijn, kalm aan doen en zich niet gek laten maken door de waan van de dag. Inmiddels heb ik zoveel Afrikaanse muziek geluisterd dat ik bijna alles zonder problemen kan verstaan. Ik zou graag zien dat het Nederlands en Afrikaanse hun culturele banden versterken en vieren.
@@smek22071975 Het Afrikaans komt van Nederlanders (/ Vlamingen) die ooit naar Zuid-Afrika zijn gegaan, nog voordat er sprake was van "bezetting". Associaties met de apartheid e.d. zijn begrijpelijk maar het wordt zeker niet alleen door blanke Zuid-Afrikanen gesproken (ik geloof zelfs dat er meer "kleurlingen" zijn die het spreken). Los van alle associaties die men erbij kan hebben vind ik het zelf ook een mooie en elegante taal.
My father is Dutch, my mother South African (Afrikaans). I grew up in South Africa and my parents (my dad) adapted to Afrikaans... But in traffic, my dad reverts to Dutch at times... 😂 I understood the Dutch that was spoken in this video (not a problem at all)... The difficulty for me (when I visited the NL) is to revert to Dutch grammar... I naturally just respond in Afrikaans and assume that the Dutch person will understand me - but that's not the case. 😂 When you meet a Dutch person, you need to "tune" into what they are saying. It's like a radio signal that's "not in tune". But, the more you hear it the more you comprehend it. It takes a while - 2 months at most - to adapt to the language when you are in the Netherlands. (Dutch people generally have a great sense of humour and luckily find Afrikaans hilarious hahaha - it makes initial interactions memorable and a lot less awkward.)
Funny I have a mother and a father who are both from the Netherlands, I speak ,write, and read dutch. I was educated in a South African English private school. I find the dutch students who are educated in the English language speak better dutch than those who attend Afrikaans school s. The English speaking dutch children pick up their parents dutch,ie when speaking dutch people from the Netherlands, ask what part of Brabant I am from,the place my parents were born, my Afrikaans friends however sound very Afrikaans when speaking Dutch
@@JoMorgan-ct6bh yes, there is an accent when an Afrikaans person speaks Dutch, just like when a Dutch person tries to speak Afrikaans. It is because your "brain" is telling you that "you understand" in Afrikaans / Dutch even when you know it is not Afrikaans / Dutch... 😂 I don't know how to put it... Personally, I've never met an English person in South Africa trying to speak Dutch. Afrikaans, yes, but not Dutch.
@@JoMorgan-ct6bh Also both your parents are Dutch so you are 100% Dutch and nothing South African. So you can't compare to people that have one South African parent and one Dutch parents.
@adrian3355w I am sorry, just go to a Catholic school in South Africa. We had lots of dutch Catholic immigrants who children went to Catholic schools and fell in love with English speaking South Africans who in turn learned to speak Dutch.
@@JoMorgan-ct6bh Catholics are mostly Belgians from what I know. I only met an English speaking South African in the Netherlands and he didn't speak one word of Dutch, he just said he was not good at languages. Even after living in the Netherlands for 8 years. I had to order for him in Dutch.
@@mariusbotha5651Ons het 'n ryke geskiedenis. Afrikaners is mense met integriteit en lojaliteit. Ek is baie trots om 'n Afrikaner te wees. Ons hulp kom van God🇿🇦. Groeten uit Zuid-Afrika
Ag dit was nou so lekker om te kyk. Ek is ñ Afrikaner wat onlangs na Nederland verhuis het, en is nou op die stadium waar ek my hartsmense baie mis, maar altyd lekker om te sien as ander mense ons taal ook kan waardeer en geniet. So, nog ñ woordjie wat my Nederlandse kollegas oulik vind, na ñ gesprek oor die verskil tussen koek en tert, en Nederlandse taart, is versiersuiker😜
Maar sommige woorden lijken wel letterlijke vertalingen uit het Engels te zijn: bergfiets = mountainbike. Ik ken trouwens nog wel meer voorbeelden: kaaskoek = cheesecake, kaasburger = cheeseburger (wel wat anders dan Nederlandse kaasburger).
@@nicolemmer7681 Leuk weetje👍🏻. In mijn Google zoektocht naar de herkomst van het woord ontdekte ik dat er tot voor kort een textielverf fabriek in Nederland met die naam bestond. Klopt het dat het woord trapsuutjie verwijst naar de manier van voortbewegen van de kameleon?
@@HANSMKAMPThe afrikaans word for burger can also be “frikkadelbroodjie” directly translates to “meatball bread/sandwich”. Although nobody actually uses it.
I love the Afrikaans language. I wish there were more learning materials out there on the internet. For instance, there's nothing on Duolingo or Pimsleur.
Complete Afrikaans, Teach Yourself Afrikaans, Colloquial Afrikaans, all having audio files to accompany the texts. Then there's an ever-growing number of UA-cam channels that teach the language. Yes, it doesn't have as much as Dutch, but there's enough to learn the language, for sure.
Cool video. Dit is lekker on Nederlands en Afrikaans saam to hoor. Nederlands herinner my aan Suiwer Afrikaans wat Ons op skool geleer het. Dankie, Jacques on like beslis die video 😂
Now living in Germany, but born in Amsterdam and grown up in Spain, I once got a book I started reading thinking it was Dutch, but it was Afrikaans. It took me some time to get into it, but after a couple of hours I did understand most of it.
I am Brazilian and more familiar with the German language. Even so, I still find Dutch softer and more pleasant to listen to. Its intonation and rhythm are very reminiscent of the Scandinavian languages.
As a South African I am English speaking but fluent in Afrikaans. I understand Dutch the language totally... But in my opinion.. Flemish is much closer to Afrikaans Regards Andrew South Africa 🇿🇦
Same here. Whenever I speak with Dutch people, they almost always ask why I have a Flemish accent. I wonder if many of our ancestors may have come from Flanders
@@derikuk2967 because linguistic research and history of South-Africa has proven that Afrikaans is mainly derived from 17th century Dutch. The claim many Afrikaans speakers make that Flemish is much closer to Afrikaans is a Fallacy. Flemish is a group term for Dutch dialects spoken in Belgium. I can garantee you that Afrikaans speakers do not understand these dialects when coming into contact with them. What Afrikaners usually mistake for Flemish is standard Dutch being spoken with a Belgian/flemish accent hence the claims. The Belgian accent in Standard Dutch is just easier on the ears for south africans and feels more recognizable.
Opzich hebben ze in Twente en nog heel wat andere dialecten nog sk. In vlaanderen zijn nog dialecten met dubbele ontkenning. Bijna alle 'rare' spelling slaat overigens op dialecten. Au en ou en ij en ei worden door nedersaksische dialecten onderscheiden. g en ch worden met de zachte g onderscheiden. In alle oostelijke en zuidelijke dialecten wordt ook mannelijk en vrouwelijk onderscheiden, alleen wel in drie systemen. (Nedersaksisch kent meestal een naamvals-n zoals oude Nederlandse teksten, in het Limburgs lijkt het op het Duits en in andere zuidelijke dialecten is het gebaseerd op de oude acustrativus en regels over klinkerbotsing.) Dat het Hollands in Nederland dominant is, zegt niet dat wat daar qua spelling niet bij past niet logisch is. Dat is vaak nogal onderbelicht.
@@zackbarrow1927 Maar U kan hier in m'n thuis in Noord-Bavaria (Frankonia) niks verstaan. Mensen uit Noord-Duitsland verstaan ook niet de zuid-duitse Dialecten.
In the Dutch province of Friesland and Noord-Holland there are dialects spoken that are similar to each other. One of these is "Bildts" which is my language. Het Bildt is made land in the north west of Friesland, bediked by dutch and flemish (not frisians) and the these old dutch languages are in mainparts very similar to Afrikaans. Most notacible is the ending of "sie" "sy" which had completely died out in in the old Hollandish languages except for Het Bildt en provence of Utrecht. Also sk is used and we do not use and pronounce the letters Z (=S) and C (=K) and also V (=F). Most beautiful Bildts word is "Maisy" which means young girl. ending Y is always used in words that mean to make it little. For example "Huus" which means House and Hússy means small house. Other example is "argyf" which is Bildts for argive (in dutch archief). Our language is documenten in a Bildts Woordenboek. Also spelling and there are lessons being given. Approx 6.000 - 12.000 speakers. The language/dialect is seriously being threatened by maindutch. Besides this many words are similar to English such as train/train.
Eerlijkgezegd zou ik het niet volhouden om het Afrikaans te spreken omdat ik dan zinnen perongeluk in het nl zou vervoegen. In mijn hoofd (en dan wil ik Afrikaans niet beledigen) dan moet ik het taal zegmaar kapotmaken om het correct te spreken. Wy moet ver loop om ys te koop? (is dit correct?)
Wel gedaan met jouw Afrikaanse zinnetje! Wij zeggen "ons" voor wij alsook ons. Wij gebruik geen "wij" in het Afrikaans. Dus: Ons moet ver loop om ys te koop.
Im a Zulu learning German, the advantage of Afrikaans really helps but it feels like a war of language in the mind. Some Afrikaans habits are hard to quit😂 but Afrikaans is much easier than German. Im fortune because other students from Japan or Latin America who cannot even speak English are really struggling. There's a flow between Dutch, German and English
Ja, verskillende dialekte is makliker om te verstaan. Sekere Vlaamse dialekte is naby aan Afrikaans, sekere Nederlandse dialekte is makliker om te verstaan, party Nederlands en Vlaamse dialekte is te moeilik... Selfs vir party Nederlanders.
This is so interesting. As a native English speaker, Afrikaans is much easier for me to understand than Netherlands Dutch--Maybe because the sounds and grammar are a bit less complicated.
Absolutely. I would imagine that the lack of verb conjugations would really help. I find verb conjugations one of the challenges in learning a new language, but in Afrikaans, the verb stays the same no matter who the speaker is.
Funny, i can understand many of these words and I don't speak Netherlands. Crazy shit.. my grandpa spoke "flat German" this is where learned many words
As a native Afrikaans speaker, I never really noticed just how easy Afrikaans grammar is until I started learning Dutch and German. By far the most annoying thing about Afrikaans grammar is the adjective "inflection". It is related do the way Dutch inflects adjectives for gender but, of course, Afrikaans lost gender so all the adjectives kind of chose a side at random and stuck to it. Example: English: I am drinking warm milk. The milk is warm. I am drinking cold milk. The milk is cold. I am drinking warm water. The water is warm. I am drinking cold water. The water is cold. Dutch: Ik drink warme melk. De melk is warm. Ik drink koude melk. De melk is koud. Ik drink warm water. Het water is warm. Ik drink koud water. Het water is koud. Afrikaans: Ek drink warm melk. Die melk is warm. Ek drink koue melk. Die melk is koud. (d conditionally drops between 2 vowels) Ek drink warm water. Die water is warm. Ek drink koue water. Die water is koud. Thus, regard less of gender, "warm" stays "warm" and "koue" stays "koue" with no way of knowing if you need to "inflect" or not. So you kind of need to learn two forms of the same adjective as 2 separate words. Especially considering that it often isnt just as easy as adding "e" to the word as Afrikaans has many conditional sound changes from Dutch. Example the dropping of -Ct you mentioned: English: The glass is broken. The broken glass is mine. Afrikaans: Die glas is gebreek. Die gebreekte glas is myne. The -e suffix means that the -Ct is no longer at the end of the word and the sound isnt dropped. Baie dankie vir die video, dit was baie lekker om te kyk! Groete van Suid Afrika
@@jankaapstad9595 daar is ook 'n unieke geval waar die inflection die betekenis effe verander. "Die arm man" -> "The poor (no money) man". "Die arme man" -> "The poor (to be pittied) man".
@@raymondwalters2723 in Dutch we have the almost the same issue with 'arm'. If we use 'arm' it means that poverty is involved, but when we use 'arme' it can be both, depending on the context.
Dat is vaker zo, kijk naar Portugees in Brazilië, Engels in Amerika enSpaans in de rest van Zuid Amerika. Dat is ook makkelijker dan in het moederland.
Im an Afrikaans speaker. Yes, its definitely easier. We dont have conjugation, and much fewer tenses. We also have no separation between de and het. Its all just "die"
Greetings from Indonesia! If the Dutch had aimed to propagate their language during colonialism, it's conceivable that the Dutch spoken in Indonesia would resemble Afrikaans, or possibly be even simpler, given that Malay/Indonesian was widely adopted as the lingua franca in the Indonesian archipelago at that time-a language known for its simplicity. In such a scenario, Dutch might have amalgamated with Malay/Indonesian. However, regrettably, the impact of Dutch (the language) in the Indonesian archipelago isn't as conspicuous as that in South Africa. Well, we have 10,000 words in Indonesian that can be traced back to the Dutch Language. For example:
Two intriguing words under discussion here:
Dutch: Ik
Afrikaans: Ek
In Indonesia, we say "Eike". However, what's fascinating is that this term is predominantly used within the LGBT community. If someone refers to themselves using "Eike," it's often assumed they are part of the LGBT community, particularly perceived as very feminine.
As for the word "you," it transforms into "yey," directly derived from Dutch "Jij."
HAHA, quite intriguing!
Additionally, you might find this video quite intriguing for your team to research and whether you all comprehend this as native speakers of Dutch and/or Afrikaans :)
ua-cam.com/video/2bWm5N_dWng/v-deo.html
Would love to hear your opinion! ^^
And Afrikaans also inherited a few Indonesian and Malayan words via the Dutch.
One word we inherited from Malay is 'piesang', which means banana.
@@willemkotze8616 And "sambreel' = umbrella.
They also use y'all words in Afrikaans I've recently learnt that "Baie " their word for Many comes from yall language
Wat een eenvoudige grammatika van de afrikaanse taal. De taal is makkelijker om te leren voor de buitenlander zoals ik.
A native Swedish speaker from Finland, I find something so interestingly familiar in how Afrikaans is pronounced. Especially many vowel sounds are so close to the ones we have in our different dialects here. So interesting
I'm learning Swedish as a Dutch speaker, and for me the pronunciation is very close to my own dialect (southern NL). For example "öl" sounds EXACTLY the same as the word for "oil" in my dialect (the long ö). Even though it doesn't mean "beer" in Dutch, which is a bit confusing, it's very easy to pronounce.
So, so interesting that you commented this. Whenever I listen to Swedish media, I always think "wow, that Swedish pronunciation was particularly Afrikaans-sounding". How fascinating😌
@@MR0806in southern Dutch people are “singing” the language more or less just like Swedish. That and they both come from proto Germanic language.
I've been wondering the same thing :D suprisinglt close to pampas svenska och deras dialekter i Karleby och nykarleby till exempel
@@vinskilindqvist4554 yeah I know, personally I think it’s the closest to Sydösterbotten dialects, like Malax, Korsnäs, Närpes and Kristinestad. 😊
Goed gedaan! Ek is lief vir Afrikaans, dis so ‘n oulike taal❤
Since a year i have a collegeau from South Africa. He does speak and understand English, but if we speak Dutch to him he also understands it and sometimes it's also that we understand him if he spreaks Afrikaans.
as an afrikaner its much easier to speak to the belgians than to the dutch. but if we speak slow to each other its quite okay
As a German who had learned Afrikaans, it's easy for me to understand Dutch too - but the Dutch can't understand my Afrikaans lol.
As someone who's familiar with both languages, I'd say it's quite a bit easier for Afrikaans speakers to learn Belgian Dutch. Since the pronunciation is more similar than it is with Dutch.
Well except for the 'g' to begin with...
@@fedoralexandersteeman6672 The G in Afrikaans is somewhere in between Dutch & Flemish.
Especially West vlaams. Thats probably the easiest for us
Belgian Dutch pronounciation is more similar to Afrikaans. The way vowels are pronounced is almost identical to Afrikaans. It is not a secret that the majority of Afrikaans people with Dutch ancestry, ancestors came from the Southern Netherlands and parts of which is today Belgium. So yes southern Dutch is easier to understand for Afrikaans people and vice versa.
Ek stem 100% saam. Ons lees nederlands sonder probleem maar kan niks hoor nie. Luister egter na belgiese nederlands of flaams dan hoor mens 90% van wat gesê word
Skootrekenaar, Suigstokkie en verkleurmannetjie. Geweldige woorden!
@@kattenkwaadaardig My gunsteling is waarskynlik melkskommel.
Verkleurmanneke. Dat is dus echt iets wat ik een Belg zou horen zeggen in mijn gedachten? Maar laten we ook niet vergeten dat in de tijd dat die mensen daar kwamen, we ook nog konden spreken van 'Groot- Nederland'.
Daar is ook handskoene.
(There is also gloves)
@@hanro50 Soos die duitse. Hulle se "Handschuhen."
Verkleurmannetjie is one of my favourite Afrikaans words - colour changing little guy
As a native English speaker, I intentionally ignored the English subtitles and only listened to the Dutch and Afrikaans. It was amazing at much it sounded familiar, and bits and pieces of it could actually understand. It sounded remarkably similar to something coming close to English. The two South African guys look like they could walk down the street of an American city and blend in very well. I believe a large portion of white Americans are descended from Germanic stock.
Well Irish and English mostly a true example in Donald Trump/Hillary Clinton /Thomas Jefferson/Ronald Reagan/Joe Biden etc.But there was a large immigration of Germans in that USA.Buh here in South Afrika Afrikaaners are a combination of English/French and Dutch genetics wise.Not trying to be rude or anything
@briansibanda4969 Afrikaners don't have much English ancestry actually. They're basically 30% German, 30% French, and 30% Dutch, with the remaining 10% being other western European and sometimes a bit of SE Asian and Khoisan.
@@bradleyheissmann4538 😂😂😂😂I think u are permanently high😂Nope they don’t have Khoisan or any black blood in them.My Afrikaaner friend took a DNA test it turned out she was not English than the English in Britain there
@@briansibanda4969 some have a bit and some don't. Read the research rather than go by anecdotal "evidence" based on your one friend. Afrikaners do not have English phenotypes, period.
@@briansibanda4969 He said Germanic, not German. So that includes Dutch, English, Irish (who are of course also part Gaelic/Celtic), Scandinavian, etc.
Het Afrikaans klinkt in Nederlandse oren grappig en gezellig.
Bijvoorbeeld een laptop is schootrekenaar. Een kameleon is verkleurmannetje. Hoe mooi is dat!
Fluent in Afrikaans and trying to learn Dutch I can read dutch almost perfectly since learning small differences like the Z=S and ij=Y but hearing people speak dutch quickly really trips me up
Dis die woord zein wat my die meeste verwar het
@@TheXaelem ja, omdat zijn is "se", "wees", "s'n", "sy", en "is" in Afrikaans. 😂
My South-African wife moved with me to Belgium (I am originally Dutch but the immigration laws are total ass) and she is now following a course. It is amazing how quickly she is catching on now and if at any point she forgets how to correctly say it in Dutch usually Afrikaans is sufficient to finish off the sentence :) Hope you were able to get a lot of progress in the meantime!
I'm trying to do the same, at some points it's so similiar and at other's it sounds so foreign and different
Am Pedi from South Africa
I learnt Afrikaans from primary until tot Hoerskool
Nou ek love Afrikaans even more
Ik zou in Nederland maar geen "hoerskool" schrijven!😊 😂"Skool" begrijpen we prima, maar "hoer" is een vrouw van lichte zeden!
That's why graphic accents are important! 😂 Hoërskool! 😉
It is in the spelling "Hoer" is a whore and "Hoër" is high. So it is Hoërskool. In South Africa you get "Laerskool" School for Gr 1 to Gr 7 That is age 7 to 13. Hoërskool Gr 8 to Gr 12 age 14 to 18.@@johansilwouden3403
HoerSkool aka school to learn how to be a prostitute lmao
Nou hou ek nog meer van Afrikaans
Bedankt voor deze leerzame video, ik moet er beslist wel drie of vier keer naar kijken om alles goed te kunnen onthouden
Hi, I'm a South African born English teacher. Around 8;05 , the English text should read `You must not go home etc`, not `You don't have to, etc`. In Afrikaans that would be `Jy hoef nie....instead of Jy moet nie, etc. Great channel
In Dutch "moeten" is not always as forceful as English must. Depending on the context and ofc our love of modal particles, it can be softer. It would be interesting to learn how Afrikaans handles emotional emphasis like that.
"Jij hoeft niet..." would also be correct in Dutch.
@@CitizenMio Jy hoef nie regtig huis toe te gaan nie.
...Dutch English teacher here...I think you are quite right there...😀...
I see a lot of love in this Dutch, Flemish and Afrikaans relationship.
Afrikaans will make Flemish and Dutch simpler and easier, Dutch and Flemish will make Afrikaans more conjugate.
I see a lot of integration between Dutch Surinamese, Dutch, Flemish and Afrikaans.
They are all beautiful and all Dutch-speaking.
I love all these languages with a pure and open heart.
❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️🫂🤗🫂🫂🫂🫂🤗🤗🤗🫂🫂🤗🤗🫂🫂🫂 🫂🫂🫂🫂🫂
flemish isnt a language
@@r.a.h7682
Legally you are wrong, in the legislation of the European Union, Belgium and the Netherlands and Luxembourg, Flemish is treated as a separate language from Dutch, there is a regulatory academy.
Linguistically, Flemish is a Netherlandish dialect and sister to Dutch, another dialect of Netherlandish.
Ethnically, your phrase is racist, ya don't shit through your mouth, ya don't shit through your fingers, Belgium and Holland are not the same thing, Flemish and Dutch are similar but not 200% equal.
Your sentence is damn miserable and unhappy.
Leave the channel, leave because you were rude to everyone from Flemish, disrespectful and rubbish as a human being, be ashamed of yourself and become good people who you are not, goodbye.
@@r.a.h7682 However, I speak it every day.
je praat Nederlands paardenpik@@rvdb8876
Include also the Namibians, people from Curaçao, Aruba, Bonaire, and to a lesser extent WEST Timor ✌️🍹
Hi, Mario. Jou uitspraak van Afrikaans is tops! 10/10.
As n Afrikaans spraakende man wie se ouers van Nederland af is maak my gelukkig dat ek al twee tale kan praat❤
Same. I mainly speak English maar ek kan Afrikaans ook, my pa is gebore in Rotrerdam. My ma is half Afrikaans.
@sandyn3384 ja nee dis altyd lekker om te weet
Ja, beide tale voel viry soos my moedertaal.
@AutumnVine101 ja vir my ook
Afrikaans is such a beautiful language !!!! It sounds so gentle and sophisticated.❤
Gentle? Are you sure
@@stanka2022 Have you ever heard/understood the nordic Dutch language? Or Frisian? Sophisticated is probably the wrong word? Very direct, to the point. These people make words smaller(cute) and the language a bit simpler. I mean: You are probably Slavic? You would'nt understand the diffrence😄.
@@stanka2022 I did national service in the SA army where 90% of instruction was given in Afrikaans. It definitely sounded more suited to the military, especially when the instructors were yelling drill etc and it cannot be described as gentle.
@@robingordon4700
ANY language in the world sounds harsh if used to instruct in the military. It is the military, after all...
@@robingordon4700
ANY language in the world would sound harsh when used to give instruction in the military. It is the military, after all..
As a native Afrikaan speaker i can 100% understand what the Afrikaan spoke.
Afrikaan?
Let me help you there, good fellow countryman: As a native Afrikaans speaker I can 100% understand what the Afrikaners spoke.
This video actually helps if you trying to learn afrikaans to dutch
I'm spanish and I'm in love with this languages ❤
Afrikaners zijn van nature een vriendelijk, loyaal en gezellig - maar ook no-nonsense - stelletje mensen. :D That says it all.
Ja, de meeste mensen zijn wel aardig. Veral ons Nederlandse Afrkaners
Hulle is ook meer rassisties as die gemiddelde wit mens
I speak Dutch and the Noord-Brabants dialect and that combination seems to make understanding Afrikaans a breeze.
Ja, die dialekte maak n verskil. Party Nederlandse dialekte is selfs moeilik vir Nederlanders om te verstaan... Party Vlaamse mense klink Afrikaans, ander kan ek nie verstaan. Het vandag met Dutch Belgiers gepraat, ons verstaan mekaar goed genoeg...
Brabantse intonatie lijkt aan te sluiten bij de Afrikaanse taalsfeer.😊
@@NotAnotherTheory The cool thing about Flemmish is that I can fully understand it as a bilingually raised Dutchie (French and Dutch parents). A lot of words which we do not use in Dutch are just somewhat altered words from French haha
Ik vind de uitspraak van het woord "miskien" grappig, want het betekent in het Indonesisch "arm". 🤣🤣
Miskien het jy geld, miskien nie?
miskien komt op zijn beurt weer uit het Arabisch: meskin. Leuk he :)
@@rsdtknqr interessant!
Can we now also see a video about Surinamese Dutch. I mean Dutch is not just spoken in Europe. It is an official language in South America too. But we never get to see Surinamese Dutch. It's just always European Dutch.
Daar heb je wel een punt.
It’s also spoken in the Caribbean part of the Kingdom of the Netherlands. Would be a nice series to compare Dutch in the European Netherlands to all the different places. Also including Vlaams/Flemish. Maybe even dialects in the Netherlands or the regional languages such as Frisian and Limburgs.
I love it! Afrikaners is plesierig, dit kan julle glo. Hulle hou van partytjie, en dan maak hulle so... met groot plesier! In Egipte het ek altesaam 'n jaar by Afrikaners gewoon toe ek daar as 'n duiktoesighouer gewerk het. Ek het met hulle Nederlands gepraat en hulle het Afrikaans gepraat en ons kon mekaar nogal goed verstaan. Baie mooi hierdie video!
have you seen the documentary Exterminate all the Brutes?
Dankie vir die oulike video. Ek was besig om voorbeelde van die Friese taal te bekyk voor ek op hierdie video afgekom het. Groete uit Suid-Afrika.
I love these two languages !!!! 🤩
I love afrikaans. Ik ben er nu twee keer geweest op rondreis en familiebezoek (Pretoria) en vind het geweldig leuk om met Afrikaners te praten.
Dit is so interessant dat ek alles verstaan wat jy daar geskryf het!
@@tanavanrhyn6131 Dis eintlik kwaai hoe gou ons alles kan optel. Ek het al begin om Nederlands te leer praat, en dis nogals baie eenvoudig. Ek leer baie gou.
Additionally, you might find this video quite intriguing for your team to research and whether you all comprehend this as native speakers of Dutch and/or Afrikaans :)
ua-cam.com/video/2bWm5N_dWng/v-deo.html
Would love to hear your opinion! ^^
That was so much fun! As a speaker of 7 languages, it was fun to hear Dutch and understand nothing, then an occasional word pronounced just like English, and other words I could pick out for similarity to Scandinavian languages. It was so much fun to understand mostly nothing and know this is one more language that is waiting for me to crack the code. (After a trip to the Netherlands in 1980, I was fascinated by Dutch because of its similarity to English. My university offered Norwegian, not Dutch, so I started there.)
Verkleurmannetje...geweldig!
Grondboontjiebotter😂
Gesigontrimpeling
Verkleurmannetje is een kameleon ???? LOL
Trapsuutjies
Ja, hoe komen ze erop! Dit zou een leuke quiz vraag zijn!
@@SuzanvanderEnt ek dink dit is in die volksmond omdat hy so stadig en sag beweeg. My moeder het dit so genoem
@@righardvanniekerk7434 Ach, wat leuk!
Inderdaad. En baie gepas, dink jy nie?😋
My mother is Dutch and I grew up in South Africa until I was 15. This was such a strange video to watch as I understand the two languages almost completely but I could not really speak either. It makes me want to move to one of these countries to make use of this forgotten talent I have. I studied German at University in Colorado because I needed to do a language, but I understand that less.
Dutch is more close to Afrikaans then German thus I understand that.
Tyd om te begin!🎉
Dankjewel jongens!! Het was heel heel nuttig!
in mijn geboortedorp Nieuwerkerken, deelgemeente van Aalst, België, zeggen we "vir" i.p.v. "voor", "skool" i.p.v. "school", enz. Overigens zeggen we ook "grien" i.p.v. "groen".
Leuk! Alles vrij goed te volgen in het Nederlands. En grappige woorden soms!
En ik maar afvragen waar dit nou was gefilmd. Gelukkig kwamen Lex en Edo mij te hulp ;) Eindhoven heeft blijkbaar mooie plekjes! 🙂 Mooie content, mannen. En een dikke like voor het helpen van de Nederlandse economie hahaha Goeie grap :)
Dear lord that bearded guy with the blue jacket is beautiful
I came to say the same thing
@@tomasalcorta7402 Seriously, what is his OF page?
As a English speaking South African who speaks Afrikaans and Dutch I would like to advise you Dutch to just switch over Afrikaans, the grammar is so well thought out and simplified! Whenever I speak Dutch I get annoyed at the extra thinking I have to do to create sentences.
Thank you for your advice. We will see what we can do. 😉
Spreek je wel echt Nederlands als het je moeite kost om zinnen te vormen?😜
I get annoyed hearing this undefined english even from a speaker in the changing room all the time.
@@PetraStaalInderdaad!!!!
Ik heb geen enkele moeite met Nederlandse werkwoordvervoegingen of de en het-woorden. Spelling is soms een ander verhaal. Het is maar net met welke taal je opgegroeid bent. Schoppen Afrikaanstaligen tegen Nederlands aan uit een soort troost? "Afrikaans staat onder druk in Zuid-Afrika maar gelukkig is Afrikaans een mooiere en betere taal dan dat taaltje in Noord-Europa" Ik hou overigens van beide talen en luister al twintig jaar naar Zuid-Afrikaanse artiesten. 🇳🇱❤️🇿🇦
Ik heb afrikaans al een lange tijd op mijn CV staan, het is immers goed te verstaan voor elke nederlander en ook redelijk terug te praten als je het een aantal keer hebt gehoord.🧡🇿🇦🇳🇱🧡
Als West-Vlaming (België) komen we qua spraak een stuk dichter bij Zuid-Afrikaans dan Nederlands. Hoe meer we op reis in Zuid-Afrika dialect West-Vlaams spraken hoe beter ze ons begrepen 😃
Het is leuk. I rarely hear Afrikaans but I can catch some words. The "r" sounds stronger (more rolling). Maybe one day you can make a video about Indonesian loan word from Dutch. There are plenty.
influences of holland and belgium is recognizeable, specially when i heard stokkie, this is language from holland 100%
Het is van oorsprong van de Nederlanders, maar vooral van de zeelui - legersoldaten die zijn achtergebleven en boerenzonen die daar boerenbedrijven zijn begonnen, vandaar het vervormen van de Hoognederlandse woorden...Net als ze in Twente doen, of Groningen Limburg en vooral Friesland wat bijna niet te volgen is....eigenlijk is dit een extra Nederlands dialect. Erg mooi om te horen!
Afrikaans is nie 'n dialek van Nederlands nie, maar 'n afsonderlike taal toegeken aan Afrikaners met 'n heel ander geskiedenis as die Nederlanders. Maar Afrikaans stam grootliks van Nederlands af.
Het is wel een NLs dialect, alleen de Afrikaners willen het niet toegeven...lol Er zijn Nederlandse dialecten die veel minder op het Nederlands lijken dan Afrikaans. Het is net als Caribisch Engels/Creools Engels. Maar zij noemen het nog Engels😁 Wel grappig. Ik wil ook dat het lidwoord het verdwijnt in het NLs...of ik moet naar Zuid Afrika gaan. Het is grappig dat ze woorden die Engelsen niet kunnen uitspreken hebben aangepast, zoals school is skool. En nog oude Nederlandse spelling hebben (k ipv c). Verstond 90 procent van wat ze aan het vertellen waren. En het Nederlands is weer een Duits dialect, wat Nederlanders ook niet willen toegeven...lol
Na deze video, vind ik dat wij het woord 'zuigstokjes' over moeten nemen!
Gewoon beginnen te gebruiken! Hoe meer mensen het woord gebruiken, hoe makkelijker wordt het in woordenboeken vermeld. 😄
Ons noem ook lucifers (dink ek noem julle dit) vuurhoutjies. Maar ons het nie 'n lekker woord vir 'n "pub crawl" nie. Ek dink julle praat van 'n "kroegentog", wens weer ons kon die woord in Afrikaans aanneem.
Could be confused with a vape tho 😂
Hmm... always a bit confused by Afrikaans. On one hand it seems so close to Dutch, almost like a dialect, but in some other ways it's like galaxies away 😆
That's why it is whole other language on its own❤
Mijn zoontje van twee zegt ook de hele dag "moet nie!!!" Nu weet ik dat hij stieken Afrikaans spreekt ;]
Inderdaad 😄
As an English speaker (non-native), this is a fascinating video. There are so many words that are understandable and if someone spoke slowly and clearly, I could almost understand the gist of the conversation. You can really tell the common ancestry of these languages (English and Dutch). I feel like it wouldn't be too hard to pick up the spoken language but the spelling and grammar does look a tad intimidating...
Kameelperd = giraffe. Suigstokkie = lolly. Verkleurmannetjie = kameleon. Gotta love Afrikaans! It’s just way more literal compared to Dutch
ik dacht ook al 'kameelperd'? En het 'stokkie', dat doet me dan weer denken aan Rotterdam's (en omgeving), waar woorden ook op 'ie' kunnen eindigen: tassie (tasje), kassie (kastje), jassie (jasje), pakkie (pakje) etc.
Afrikaans, die taal van my hart!! Dankie julle, dit was interessant. Ons het nou 12 amptelike tale...gebaretaal is onlangs as die twaalfde taal aanvaar!!
En hulle verdien dit! Het jy geweet daar bestaan meer as een gebaretaal?
Is afrikaans a dying language?
@@julianschmahl8267 Nee. Want Kleurlinge maak die jol vol.
Afrikaans vind ik zo'n schitterende taal. Het voelt echt als Nederlands voor mensen die relaxed zijn, kalm aan doen en zich niet gek laten maken door de waan van de dag.
Inmiddels heb ik zoveel Afrikaanse muziek geluisterd dat ik bijna alles zonder problemen kan verstaan. Ik zou graag zien dat het Nederlands en Afrikaanse hun culturele banden versterken en vieren.
Je weet toch wel dat het Afrikaans komt van de Nederlandse bezetting?
De boeren daar zijn allemaal wit.
Dat zijn de mensen die Afrikaans spreken.
@@smek22071975 Wat is het punt dat je wilt maken?
@@smek22071975 Wat is het punt dat je wilt maken met je opmerking?
@@smek22071975 Het Afrikaans komt van Nederlanders (/ Vlamingen) die ooit naar Zuid-Afrika zijn gegaan, nog voordat er sprake was van "bezetting". Associaties met de apartheid e.d. zijn begrijpelijk maar het wordt zeker niet alleen door blanke Zuid-Afrikanen gesproken (ik geloof zelfs dat er meer "kleurlingen" zijn die het spreken). Los van alle associaties die men erbij kan hebben vind ik het zelf ook een mooie en elegante taal.
@@smek22071975 Wat is het punt dat je wilt maken?
Zo leuk!
Prima gedaan en hou van Afrikaans. Hebben Afrikaanse begeleiders gehad op safari in Zuid Afrika en konden hen goed begrijpen.
My father is Dutch, my mother South African (Afrikaans). I grew up in South Africa and my parents (my dad) adapted to Afrikaans... But in traffic, my dad reverts to Dutch at times... 😂 I understood the Dutch that was spoken in this video (not a problem at all)...
The difficulty for me (when I visited the NL) is to revert to Dutch grammar... I naturally just respond in Afrikaans and assume that the Dutch person will understand me - but that's not the case. 😂 When you meet a Dutch person, you need to "tune" into what they are saying. It's like a radio signal that's "not in tune". But, the more you hear it the more you comprehend it. It takes a while - 2 months at most - to adapt to the language when you are in the Netherlands. (Dutch people generally have a great sense of humour and luckily find Afrikaans hilarious hahaha - it makes initial interactions memorable and a lot less awkward.)
Funny I have a mother and a father who are both from the Netherlands, I speak ,write, and read dutch. I was educated in a South African English private school. I find the dutch students who are educated in the English language speak better dutch than those who attend Afrikaans school s. The English speaking dutch children pick up their parents dutch,ie when speaking dutch people from the Netherlands, ask what part of Brabant I am from,the place my parents were born, my Afrikaans friends however sound very Afrikaans when speaking Dutch
@@JoMorgan-ct6bh yes, there is an accent when an Afrikaans person speaks Dutch, just like when a Dutch person tries to speak Afrikaans. It is because your "brain" is telling you that "you understand" in Afrikaans / Dutch even when you know it is not Afrikaans / Dutch... 😂 I don't know how to put it... Personally, I've never met an English person in South Africa trying to speak Dutch. Afrikaans, yes, but not Dutch.
@@JoMorgan-ct6bh Also both your parents are Dutch so you are 100% Dutch and nothing South African. So you can't compare to people that have one South African parent and one Dutch parents.
@adrian3355w I am sorry, just go to a Catholic school in South Africa. We had lots of dutch Catholic immigrants who children went to Catholic schools and fell in love with English speaking South Africans who in turn learned to speak Dutch.
@@JoMorgan-ct6bh Catholics are mostly Belgians from what I know. I only met an English speaking South African in the Netherlands and he didn't speak one word of Dutch, he just said he was not good at languages. Even after living in the Netherlands for 8 years. I had to order for him in Dutch.
Dis so lekker om te weet ons as Afrikaners stam af van Nederland en die Dutchies!
Onder andere....
@@mariusbotha5651Ons het 'n ryke geskiedenis. Afrikaners is mense met integriteit en lojaliteit. Ek is baie trots om 'n Afrikaner te wees. Ons hulp kom van God🇿🇦. Groeten uit Zuid-Afrika
Ik ben Nederlands maar ik kan het afrikaans meestal zonder problemen verstaan (mits niet te snel gesproken).
heel interessant. Dank jullie
Heel leuk om Afrikaans te horen! Het lijkt op Nederlands maar ook weer totaal anders
Ag dit was nou so lekker om te kyk. Ek is ñ Afrikaner wat onlangs na Nederland verhuis het, en is nou op die stadium waar ek my hartsmense baie mis, maar altyd lekker om te sien as ander mense ons taal ook kan waardeer en geniet. So, nog ñ woordjie wat my Nederlandse kollegas oulik vind, na ñ gesprek oor die verskil tussen koek en tert, en Nederlandse taart, is versiersuiker😜
In het Afrikaans hebben jullie hetzelfde woord voor "soep" als wij in het Limburgs. Vertel jouw Hollandse vrienden maar eens dat jij "sop" eet ;-)
as a person living in the Netherlands for only three months, Afrikaans remind me of Dutch with a slavic accent. Super interesting!
There is a variety of Afrikaans [regional] accents.
2:35 hey, that's just like indonesian! tho ours are even simpler: polisi, visi, provinsi
Selamat pagi! We have so many indo words that form part of the afrikaans language, check UA-cam for Indo-Afrikaans videos😂❤
Verkleurmannetje😂 Geniaal!
'n Lekker Afrikaanse woord! Die woord beskryf watter dier 'n verkleurmannetjie is. Nederlands: kameleon.
Maar sommige woorden lijken wel letterlijke vertalingen uit het Engels te zijn: bergfiets = mountainbike. Ik ken trouwens nog wel meer voorbeelden: kaaskoek = cheesecake, kaasburger = cheeseburger (wel wat anders dan Nederlandse kaasburger).
Verkleurmannetjie word ook soms n trapsuutjies genoem in Afrikaans.
@@nicolemmer7681 Leuk weetje👍🏻. In mijn Google zoektocht naar de herkomst van het woord ontdekte ik dat er tot voor kort een textielverf fabriek in Nederland met die naam bestond. Klopt het dat het woord trapsuutjie verwijst naar de manier van voortbewegen van de kameleon?
@@HANSMKAMPThe afrikaans word for burger can also be “frikkadelbroodjie” directly translates to “meatball bread/sandwich”.
Although nobody actually uses it.
Dit is GEWELDIG! Afrikaans wat een coole taal.
I love the Afrikaans language. I wish there were more learning materials out there on the internet. For instance, there's nothing on Duolingo or Pimsleur.
Complete Afrikaans, Teach Yourself Afrikaans, Colloquial Afrikaans, all having audio files to accompany the texts. Then there's an ever-growing number of UA-cam channels that teach the language. Yes, it doesn't have as much as Dutch, but there's enough to learn the language, for sure.
Brother Duolingo is really not an effective way of learning a language. Maybe it's a good thing that Afrikaans is not on Duolingo
@@m1000-n8w Duolingo knocks the door down when it comes to learning languages, from duolingo on to better things.
Afrikaans pod 101 channel might help.
Cool video. Dit is lekker on Nederlands en Afrikaans saam to hoor. Nederlands herinner my aan Suiwer Afrikaans wat Ons op skool geleer het. Dankie, Jacques on like beslis die video 😂
I am an English speaker and Dutch seems so easy to learn. I wish they taught Dutch in school instead of German since Dutch is closest to English.
In 1652 the Dutch founded Cape Town.
The Dutch also founded NEW YORK, in 1624. (Then called New Amsterdam)
Waar een klein land groot in kan zijn
@@getgoing-cv😂😂😂
Now living in Germany, but born in Amsterdam and grown up in Spain, I once got a book I started reading thinking it was Dutch, but it was Afrikaans. It took me some time to get into it, but after a couple of hours I did understand most of it.
I am Brazilian and more familiar with the German language. Even so, I still find Dutch softer and more pleasant to listen to. Its intonation and rhythm are very reminiscent of the Scandinavian languages.
The tall afrikaans guy was actually so attractive what the???? why must they be all the way in the netherlandssss
I'm impressed😊Are there basic Afrikaans lessons on this platform? I would like to subscribe if there is any.
Unfortunately not, but maybe in the future we will think about something! :)
EverythingtogetherET is a channel that teaches basic Afrikaans.
On other comments there are also other platform suggestions to learn it
I know that some of my ancestors were from South Africa and spoken Afrikaans and Dutch
Suigstokkie, mooi woord voor lolly (uit het Engels?)
"Suigstokkie" directly translates to suckle stick. Ons Afrikaners het darem 'n sin vir humor 😋
As a South African I am English speaking but fluent in Afrikaans.
I understand Dutch the language totally... But in my opinion.. Flemish is much closer to Afrikaans
Regards
Andrew
South Africa
🇿🇦
Same here. Whenever I speak with Dutch people, they almost always ask why I have a Flemish accent. I wonder if many of our ancestors may have come from Flanders
You would be wrong though.
@@j.vandeven I'm curious as to why.
@@derikuk2967 because linguistic research and history of South-Africa has proven that Afrikaans is mainly derived from 17th century Dutch.
The claim many Afrikaans speakers make that Flemish is much closer to Afrikaans is a Fallacy.
Flemish is a group term for Dutch dialects spoken in Belgium. I can garantee you that Afrikaans speakers do not understand these dialects when coming into contact with them.
What Afrikaners usually mistake for Flemish is standard Dutch being spoken with a Belgian/flemish accent hence the claims.
The Belgian accent in Standard Dutch is just easier on the ears for south africans and feels more recognizable.
Haha zo mooi dat ze in het Afrikaans gewoon normale 'nederlandse' woorden gebruiken voor laptop, chameleon, trainingspak, mountainbike..
Het was heel interessant video. :)
Zeer leuke video! 👍
Lollipop 😂 zuigstokkie = little sucking stick. What a fun language
Ons het baie prettige woorde. Dit maak leer nogal maklik.
Opzich hebben ze in Twente en nog heel wat andere dialecten nog sk. In vlaanderen zijn nog dialecten met dubbele ontkenning.
Bijna alle 'rare' spelling slaat overigens op dialecten. Au en ou en ij en ei worden door nedersaksische dialecten onderscheiden. g en ch worden met de zachte g onderscheiden. In alle oostelijke en zuidelijke dialecten wordt ook mannelijk en vrouwelijk onderscheiden, alleen wel in drie systemen. (Nedersaksisch kent meestal een naamvals-n zoals oude Nederlandse teksten, in het Limburgs lijkt het op het Duits en in andere zuidelijke dialecten is het gebaseerd op de oude acustrativus en regels over klinkerbotsing.)
Dat het Hollands in Nederland dominant is, zegt niet dat wat daar qua spelling niet bij past niet logisch is. Dat is vaak nogal onderbelicht.
Voor mee als Duitser klinkt Afrikaans wie een belgische Dialect, maar ik hou van afrikaans.
Wunderbar 😉
Ons Afrikaners Kan so n bietjie van die Duitse taal ook verstaan. Baie woorde klink dieselfde.
@@zackbarrow1927 Maar U kan hier in m'n thuis in Noord-Bavaria (Frankonia) niks verstaan. Mensen uit Noord-Duitsland verstaan ook niet de zuid-duitse Dialecten.
Yes Mario speaks very good Afrikaans...
In the Dutch province of Friesland and Noord-Holland there are dialects spoken that are similar to each other. One of these is "Bildts" which is my language. Het Bildt is made land in the north west of Friesland, bediked by dutch and flemish (not frisians) and the these old dutch languages are in mainparts very similar to Afrikaans. Most notacible is the ending of "sie" "sy" which had completely died out in in the old Hollandish languages except for Het Bildt en provence of Utrecht.
Also sk is used and we do not use and pronounce the letters Z (=S) and C (=K) and also V (=F).
Most beautiful Bildts word is "Maisy" which means young girl. ending Y is always used in words that mean to make it little. For example "Huus" which means House and Hússy means small house. Other example is "argyf" which is Bildts for argive (in dutch archief). Our language is documenten in a Bildts Woordenboek. Also spelling and there are lessons being given. Approx 6.000 - 12.000 speakers. The language/dialect is seriously being threatened by maindutch.
Besides this many words are similar to English such as train/train.
Supertof video! Heel erg informatief!👍🏻
Briljant! 😎 👌🏻Ek hou graag van dié Afrikaans en Nederlandse videos. 🇿🇦🇳🇱❤️
Eerlijkgezegd zou ik het niet volhouden om het Afrikaans te spreken omdat ik dan zinnen perongeluk in het nl zou vervoegen. In mijn hoofd (en dan wil ik Afrikaans niet beledigen) dan moet ik het taal zegmaar kapotmaken om het correct te spreken. Wy moet ver loop om ys te koop? (is dit correct?)
Wel gedaan met jouw Afrikaanse zinnetje! Wij zeggen "ons" voor wij alsook ons. Wij gebruik geen "wij" in het Afrikaans. Dus: Ons moet ver loop om ys te koop.
@@mariusjansenvanvuuren4825 ohhhhhh oké dank u wel :D echt leuk!
@@tahirrizwan6759 Groot Plesier, graag gedaan!
As a German, I understand Afrikaans almost better than Dutch.
Onmogelijk....echt...
Yup, was pretty easy for me to learn (Afrikaans) - Dutch is more complicated, also due to the grammar I'd say.
Thomas en Jacques zijn heel knap 🔥
Leon ook 😍😍
🎉Yeeey….this was wonderfully done😅❤
Im a Zulu learning German, the advantage of Afrikaans really helps but it feels like a war of language in the mind. Some Afrikaans habits are hard to quit😂 but Afrikaans is much easier than German. Im fortune because other students from Japan or Latin America who cannot even speak English are really struggling. There's a flow between Dutch, German and English
have you seen the documentary Exterminate all the Brutes?
Don't learn colonizer language ❤
@@mcbatetens "Don't educate yourself"
Nah man. That’s impressive. Look at you go. I’m trying to learn Sotho and that thing is kicking my backside with all the tones.
Moge deze video net zo populair worden als de eerste!
Geweldig !
Vlaams dialecten, in België, lijken ook op Afrikaans hoor. 😊
Ja, verskillende dialekte is makliker om te verstaan. Sekere Vlaamse dialekte is naby aan Afrikaans, sekere Nederlandse dialekte is makliker om te verstaan, party Nederlands en Vlaamse dialekte is te moeilik... Selfs vir party Nederlanders.
I could understand that simply from its similarity to Scandinavian but haven't studied Dutch nor do I understand everything else.
This is so interesting. As a native English speaker, Afrikaans is much easier for me to understand than Netherlands Dutch--Maybe because the sounds and grammar are a bit less complicated.
Absolutely. I would imagine that the lack of verb conjugations would really help. I find verb conjugations one of the challenges in learning a new language, but in Afrikaans, the verb stays the same no matter who the speaker is.
Het is prachtig....
Dank voor deze leuke video.
Funny, i can understand many of these words and I don't speak Netherlands.
Crazy shit.. my grandpa spoke "flat German" this is where learned many words
As a native Afrikaans speaker, I never really noticed just how easy Afrikaans grammar is until I started learning Dutch and German.
By far the most annoying thing about Afrikaans grammar is the adjective "inflection". It is related do the way Dutch inflects adjectives for gender but, of course, Afrikaans lost gender so all the adjectives kind of chose a side at random and stuck to it. Example:
English:
I am drinking warm milk. The milk is warm.
I am drinking cold milk. The milk is cold.
I am drinking warm water. The water is warm.
I am drinking cold water. The water is cold.
Dutch:
Ik drink warme melk. De melk is warm.
Ik drink koude melk. De melk is koud.
Ik drink warm water. Het water is warm.
Ik drink koud water. Het water is koud.
Afrikaans:
Ek drink warm melk. Die melk is warm.
Ek drink koue melk. Die melk is koud. (d conditionally drops between 2 vowels)
Ek drink warm water. Die water is warm.
Ek drink koue water. Die water is koud.
Thus, regard less of gender, "warm" stays "warm" and "koue" stays "koue" with no way of knowing if you need to "inflect" or not. So you kind of need to learn two forms of the same adjective as 2 separate words. Especially considering that it often isnt just as easy as adding "e" to the word as Afrikaans has many conditional sound changes from Dutch. Example the dropping of -Ct you mentioned:
English:
The glass is broken. The broken glass is mine.
Afrikaans:
Die glas is gebreek. Die gebreekte glas is myne.
The -e suffix means that the -Ct is no longer at the end of the word and the sound isnt dropped.
Baie dankie vir die video, dit was baie lekker om te kyk!
Groete van Suid Afrika
Interessant genoeg word "warm" (byvoorbeeld) in sekere streke van SA verbuig: Ek drink warme water. Dit gebeur veral in die Wes-Kaap.
@@jankaapstad9595 daar is ook 'n unieke geval waar die inflection die betekenis effe verander.
"Die arm man" -> "The poor (no money) man".
"Die arme man" -> "The poor (to be pittied) man".
In Dutch everyday speech it's also 'kouwe' melk. The d is dropped. Pronouncing the d can come across as a bit posh. The d is always written though.
Goed gedaan 👏
@@raymondwalters2723 in Dutch we have the almost the same issue with 'arm'. If we use 'arm' it means that poverty is involved, but when we use 'arme' it can be both, depending on the context.
Alles is zeer helder uitgelegd. Baai goed
Baai of Baie goed 😂😂
Hoekom gebruik Nederlands so baie Engelse woorde?
Want Nederlanders is wannabe-Anglofones 😂
Dankie vir die video
Afrikaans is eigenlijk makkelijker.
Dat is vaker zo, kijk naar Portugees in Brazilië, Engels in Amerika enSpaans in de rest van Zuid Amerika. Dat is ook makkelijker dan in het moederland.
have you seen the documentary Exterminate all the Brutes?
Im an Afrikaans speaker. Yes, its definitely easier. We dont have conjugation, and much fewer tenses. We also have no separation between de and het. Its all just "die"
@@mathijse9437In what objective way is English as spoken in the United States "easier"?
@l_knight767 the only difference between the two is slang, accent and some minor vocabulary. Other than that they're virtually identical