Learn Real Chinese: Daily words that have different meanings in Chinese and English contexts.

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 2 бер 2022
  • Download the PDF transcript of this video: / shuoshuochinese
    In this video I’ll tell you 5 words that may have different meanings or feelings in Chinese and English contexts. Some of them sound perfectly fine in Chinese but are a bit weird in English contexts and some of them are ok in English but may cause you trouble in Chinese contexts.
    Timecode
    00:46 - 玩 wán
    01:53 - 大 dà
    02:41 - 可爱 kě’ài
    03:55 - 病 bìng
    04:36 - 等一下 děng yí xià
    Instead of just giving you a fish, I want to teach you HOW TO FISH
    Spend only TWO WEEKS on the Structure Review Plan course, you will find your brain starting to think in Chinese.
    💥 Click the link to grab the course today:
    shuoshuochinese.teachable.com...
    ========
    Learn Chinese with Shuo
    💥 Find more fun and useful learning material (pdf transcript of my video, extra graded readers and Wechat community) every week and support my work: ´ / shuoshuochinese
    💥 Spend only TWO WEEKS on the Structure Review Plan course, you will find your brain starting to think in Chinese: shuoshuochinese.teachable.com...
    💥 Personalized private lesson
    app.acuityscheduling.com/sche...
    💥 Group conversation course:
    drive.google.com/file/d/164VQ...
    Learn Chinese with other great Apps/websites:
    I only recommend and collaborate with the Apps/websites that I truly think can help Chinese learners.
    ❤️ Yoyo Chinese conversational course & Chinese characters course: bit.ly/3xcaaCN [Apply the coupon code to get a 15% discount, coupon code: shuo15]
    📚APP for reading Chinese stories ** Du Chinese - www.duchinese.net/lessons [Apply the coupon code: SHUOSHUO10 to get 10% discount ]
    ❤️ Sign up on italki.com using my link: go.italki.com/shuoshuochinese You will receive $10 USD italki Credits in your Student Wallet within 48 hours after you make your first purchase.
    ✍️**APP for learning Chinese characters ** Skritter - skritter.com/?ref=shuoxiong&c... [Use this special link of sign up on your browser to get 7 days free trial! ] Coupons can be applied at sign up to save 10% on the first purchase (valid for one-month, six-month, twelve-month, and lifetime purchases).
    =====
    Check daily vocabulary and sentences on my Instagram: / shuoshuo_chinese
    Facebook Page:
    / shuoshuochinese
    ===========
    Hi, welcome to ShuoshuoChinese 说说中文; my name is Shuo, I’m a native Chinese teacher living in Bangkok, Thailand, I’ve been teaching Chinese as a foreign language for seven years and I’m also a language learner.
    In this channel, I will upload a weekly video, in which I talk about Chinese vocabulary, Chinese grammar, Chinese culture, Chinese stories with pinyin and the English translation for listening practice.
    With my channel, you can easily start to learn and understand complicated Chinese grammar, sentence structure, and differences/nuances between similar Chinese words.
    If you are a Chinese beginner, I’m planning to upload videos about what Chinese language is, how it differs from English, Chinese pronunciations, Chinese characters and Chinese stroke sequences and a mini Chinese course, (10 minutes per day), which can help you learn quickly and easily. Don’t miss it!
    So, subscribe to my channel and start your Chinese learning journey!

КОМЕНТАРІ • 149

  • @obsidiansnow3790
    @obsidiansnow3790 2 роки тому +15

    "I will be f***** waiting for you"
    I died laughing.

  • @stevenjames7978
    @stevenjames7978 2 роки тому +189

    I really like that not only you're a good teacher, but you also can understand our dirty minds perfectly. I wonder how? Haha

    • @ShuoshuoChinese
      @ShuoshuoChinese  2 роки тому +20

      Dirty minds? Hahaha

    • @gaweyn
      @gaweyn 2 роки тому +10

      @Sangharsha Bhandari she might be frank, but certainly not Frank! she is also earnest but not Earnest, belle but not Belle, coy but not Coy.

    • @sky-eq3nm
      @sky-eq3nm 2 роки тому +1

      @Sangharsha Bhandari friends. If you want to learn Chinese, I can also teach you. The cost can be cheap. Oh, you need it.

    • @linneakiukka1661
      @linneakiukka1661 2 роки тому +1

      Yes. Loving it.

  • @proudwhovian5161
    @proudwhovian5161 2 роки тому +79

    You are too funny! Your face when you said “that is a promise” had me rolling. Seriously though, thank you for doing videos like this one. I can learn the vocabulary and the grammar rules all day, every day, but if I don’t know these cultural nuances of their use, then I’m never going to be fluent.

  • @Mei-qn4hv
    @Mei-qn4hv 2 роки тому +6

    Since my sister was raised in Canada her chinese is really all over the place so your videos have helped alot!

  • @emikarisa
    @emikarisa 2 роки тому +20

    I'm Singaporean Chinese and the American "see you later" made me SO confused and hurt. Turns out that it was a misunderstanding! This is such a revelation. Thank you! I've definitely be remembering this in for my friendships with Americans.

    • @tokyojimu
      @tokyojimu 2 роки тому +2

      As an American I had to learn this confusing phrase myself when I was young. I remember my next-door neighbor telling me “see you later” and then insisting to my mother later that evening that I had to go back because they were expecting me when that was not the case at all.

    • @emikarisa
      @emikarisa 2 роки тому

      @@tokyojimu Thank you so much for sharing what it's been like from your perspective! This is probably what some of my American friends were thinking and feeling.

    • @30803080308030803081
      @30803080308030803081 2 роки тому

      Oh, you thought it meant something like “later today”, as if you had specific plans to meet again. That’s funny.

    • @emikarisa
      @emikarisa 2 роки тому

      In my case we weren't meeting. It would just have been texting. And the person was my partner.
      That's how it was explained to me too. That unless there is a specific plan, then the person just meant, "Bye". Even "Talk to you tomorrow" was just "I'll probably text you tomorrow, but I may not".
      It was a bit disconcerting at first, because needing specific plans around conversations is more the way that one would interact with co-workers rather than with friends.
      But I realised it has to do with different conceptions of the boundary between self and others. I do appreciate that when there is a distinct boundary between self and other, then having specific plans feels better, as less like an intrusion on a discrete self. So, I try and pay attention to that when I talk to people who conceive of the self that way.
      "等一下" also means something like "in a little while", or "hang on". To me I'd interpret it like "be right back" or "be back in a bit". But then when people say "Talk to you later" (spelled out, not just T.T.Y.L.) here, that's more similar to how I'd interpret it - "talk to you once I'm done with this spell of busyness". Whereas in US and in German I'm told "later" means "later in the indefinite future".

  • @_tiohiu_7126
    @_tiohiu_7126 2 роки тому +4

    I'm studying Chinese at university and in texts we always meet kind of 我的女朋友很可爱! Thank you so much, because if I said like this in China, it would be misunderstanding🥲

    • @user-gr9fm6nw3f
      @user-gr9fm6nw3f 2 роки тому

      depends, if the girl is good looking, you can say ke ai, if not, then ke ai isn't a word for her cause there's a chance she might think of it another way. Actually, if a foreigner(not Chinese) say someone is ke ai, they wouldn't think much about it

  • @johnmofula
    @johnmofula 2 роки тому +22

    Nice one. And the humor is still there as always 😅.

  • @madeline569
    @madeline569 2 роки тому +25

    Without shuoshuo's help I would be saying the silliest things to people 😂 thank you for this video, you're wonderful, zhende ke-ai

    • @JustLIkerapunzel
      @JustLIkerapunzel 2 роки тому +2

      Yeah... Worst thing I probably ever said was after hooking up woth someone.. I tried to say something that doesn't translate I guess and I didn't think about it being just a phrase "you're killing me"... So I said something I think I have heard in "Love 020" in the context of the game "你杀死我了” and it probably sounded more like "你吓死我了” 😂🤣😂🤣🤦🏻‍♀️
      Yeah his facial reaction gave it away that I didn't get my point across lol

  • @theradiumgirl9298
    @theradiumgirl9298 2 роки тому

    That "I will be f***ing waiting for you" hit out of nowhere 🤣🤣🤣

  • @chlidera75
    @chlidera75 2 роки тому +15

    Thanks again teacher Shuo for your fantastic videos, they are really the most useful on UA-cam for those who want to raise their Chinese to the next level.

  • @FutureDr.K
    @FutureDr.K 2 роки тому +5

    OMG! I learnt a very useful lesson today . Last time, when I was talking on WeChat voice call with my online Chinese friend . Thank God ! I called her again that day after saying 我等一下跟你聊 😅

  • @mukaddastaj5223
    @mukaddastaj5223 Місяць тому

    The edit on "that is a promise" moment sent me🤣🤣🤣🤣 thanks! I knew about 有病 moment a while ago🤭

  • @NickvonZ
    @NickvonZ 2 роки тому +2

    Always appreciate your great presentations!

  • @stevenjames7978
    @stevenjames7978 2 роки тому +1

    好激动看你的新视频说说,谢啦。爱你哟!

  • @imanijohnson3804
    @imanijohnson3804 2 роки тому +5

    I always enjoy your videos because you have funny skits and also teach phrases that are commonly used outside of the textbook! Love it!

  • @mosesadventurediaries
    @mosesadventurediaries 2 роки тому

    cos I will be F**** waiting for you🤣🤣🤣🤣 you are the realest and funniest Chinese language teacher here🤣🤣🤣

  • @fatemeamaninejad5
    @fatemeamaninejad5 2 роки тому +2

    This video was so helpful, thank you 😊

  • @jimmybest9105
    @jimmybest9105 2 роки тому +1

    Thank you, I am learning so much from your videos. you make it fun!

  • @laurelfo6186
    @laurelfo6186 2 роки тому

    "'cause I'll be fucking waiting for you!" LOL , hilarious😂

  • @despinoza0391
    @despinoza0391 2 роки тому

    Love this lesson. Thank you

  • @littlecrabeducationalpress2332
    @littlecrabeducationalpress2332 2 роки тому

    Haha. The very end was unexpected! Very funny and helpful. Thanks!

  • @DuperSquadMaxman
    @DuperSquadMaxman 2 роки тому +1

    I like that you started blurring the background when you have example sentences!! Even though we all like to see you, it helps make the text clearer. Maybe you’re just too _可爱_ !! :)

  • @thatvietguyonline
    @thatvietguyonline 2 роки тому

    Great content, thank you sm

  • @reaksasoeng419
    @reaksasoeng419 2 роки тому +3

    OMG really??? I just realize that’s why my friend laughed at me when I asked them“ 你有病吗? “ I thought it mean “ are you sick? “ 😂

  • @CalloohCalley
    @CalloohCalley 2 роки тому

    老师, 你在这个视频的投放真的漂亮啊! 这个视频有很多非常有用的信息. 谢谢啊!

  • @jeffreymilla9531
    @jeffreymilla9531 2 роки тому

    Very interesting, I like your video 😊

  • @vanncheng1286
    @vanncheng1286 2 роки тому

    Hi teacher, nice to see you on UA-cam

  • @karabogaz
    @karabogaz 2 роки тому +5

    big and small are also used in Italian to indicate age :-)

  • @breadman5048
    @breadman5048 2 роки тому

    I liked that video. Your boy actor always kills me 😂😂

  • @user-sv7rg5vx4o
    @user-sv7rg5vx4o 2 роки тому

    哇!谢谢♥️

  • @QuizmasterLaw
    @QuizmasterLaw 2 роки тому +14

    Bangkok Thailand: famous for ladyboys
    Shuo, living in Thailand: a lady, famous for sometimes dressed up as a boy...
    She is fighting, fighting against stereotypes and for equality!

    • @ShuoshuoChinese
      @ShuoshuoChinese  2 роки тому +2

      🤣🤣🤣

    • @bjap1563
      @bjap1563 2 роки тому

      Boy: *Is really a girl*
      Girl: *Is really a boy*
      Thailand

  • @30803080308030803081
    @30803080308030803081 2 роки тому

    In Taiwan, I learned that people actually don’t use this word 玩 like mainlanders do. This was frustrating for me, because I had gotten used to saying 咱们一起玩 etc. It’s such a useful word in Chinese, and then people in Taiwan told me I can’t say it there, I can only say the word for a specific activity instead.

  • @missaisohee
    @missaisohee 2 роки тому

    6:24 this is probably the most serious expression i have ever seen of Shoushou 😆

  • @yuanliliu7237
    @yuanliliu7237 2 роки тому

    可爱其实很看场合的,如果直接对一个人说的话也不至于被误解

  • @leeshawver
    @leeshawver 2 роки тому +1

    laughed out loud!!! 'I will ask her out tonight"

  • @30803080308030803081
    @30803080308030803081 2 роки тому

    Once when my Mandarin was less good, I didn’t know how to describe someone as “nice”. The only word I knew for this concept was 友好 (friendly). And, I didn’t know that 可爱 isn’t a perfect translation of “cute”. I was once trying to pick up a cute girl, and I actually said, “我想请你吃饭,因为你又可爱又友好.”
    Later, I had read some advice from other men on how to pick up girls in China, and they recommended to speak only English.

  • @eryyxsan311
    @eryyxsan311 2 роки тому

    3:53 for girls it really works on making them smile!

  • @mao5920
    @mao5920 2 роки тому

    Oh, my Godness, I love so much!!!

  • @acquiremandarin
    @acquiremandarin 2 роки тому

    老师好可爱啊

  • @ArthurGao
    @ArthurGao 2 роки тому

    哈哈哈哈哈哈哈我看的很认真

  • @stevenjames7978
    @stevenjames7978 2 роки тому

    而且我比较喜欢你的调皮的样子好逗!

  • @evandroguimaraes7285
    @evandroguimaraes7285 2 роки тому

    Shuo ..I find you interesting as a teacher and very save ....I just don't know when we can connect?

  • @wavygravy1945
    @wavygravy1945 2 роки тому

    Usually I think of "hao wanr" to be the same as "have fun", which can be used as adults having fun.

  • @tymanung6382
    @tymanung6382 10 місяців тому

    These are examples of, within literal
    group of meanings of 1 word,
    sometimes there are differences
    between surface literal vs. core literal
    meanings,.other times, fortunately not.

  • @thomasrobertson2225
    @thomasrobertson2225 2 роки тому +2

    My brother studied languages at the Defense Language Institute Foreign Language Center in California. The pace of study was intense. Students had to master the language course in 36-64 weeks. Psychologically it was very difficult, but fortunately he was helped by Yuriy Ivantsiv's book "Polyglot Notes. Practical tips for learning foreign languages”. The book " Polyglot Notes" became a desk book for my brother, because it has answers to all the problems that any student of a foreign language has to face. Thanks to the author of the channel for this interesting video! Good luck to everyone who studies a foreign language and wants to realize their full potential!

  • @doroteoasahicepedaontivero9680
    @doroteoasahicepedaontivero9680 2 роки тому

    In spanish that people of México use a lot is this Word to say 可爱 is simpatic, funny Xd she is so simpatic and that means that maybe She's not cute but she has something

  • @ngcarlson2738
    @ngcarlson2738 2 роки тому

    🉑爱

  • @franciscobeltran3955
    @franciscobeltran3955 2 роки тому +7

    你好说!
    我有一个问题:How do you translate your videos? Are the English translations representative of going directly from the Chinese characters to the English text or are the English translations representative descriptions of the portrayed scenarios? In the grand scheme of things, it obviously doesn't matter. However, I am curious to know as there will probably be subtle differences.
    谢谢!

    • @ShuoshuoChinese
      @ShuoshuoChinese  2 роки тому +2

      Normally I try to translate directly unless it sounds weird I would go for the English way.

  • @chiptankgirl
    @chiptankgirl 2 роки тому

    I remember the first time someone came up to me and said 'My friends and I want to play with you.' I definitely didn't know what to say.

  • @cool3563
    @cool3563 2 роки тому

    点赞

  • @FlabbyAbi
    @FlabbyAbi 2 роки тому +1

    我爱说的"男人"角色 😂

  • @fabj5828
    @fabj5828 2 роки тому +4

    老师好,下个视频麻烦您教我们在公司怎么用中文接听电话, 可以吗?🙏🏻 我认为这样的视频会非常有用的,UA-cam上还没找到类似的视频呢

    • @qingming4748
      @qingming4748 2 роки тому +1

      I work at a Chinese company, and i often do the following:
      Depending on the person that calls me: if it's my boss: "喂?领导”;other than that I think it's just as simple as "喂?” followed by a reaction to whatever the other party says first:
      I.e. He/she: "喂?小晴,忙吗? 跟你说一下一个事情” if it's a coworker of the same rank as me and with which i feel comfortable talking in a more casual way and , I say "诶(4th tone)/嗯嗯,你说吧”。
      If it's someone from the company but I don't know him/her, i answer 喂? and just wait for them to start explaining why they're calling.
      In short, just avoid "喂,哪位”?、“喂 怎么了”、“喂,什么事”? As they don't sound polite at work and are rather used with your family or closest friends.
      It's more complicated when it's you who is making the call, as you need to explain why you are calling. Hope it helps!

    • @fabj5828
      @fabj5828 2 роки тому +1

      @@qingming4748 thank you very much for your reply and your useful insight! 🙏🏻 I had actually in mind a more comprehensive video about having a business call in Chinese though, with also phrases like “i’ll put you through to X” or “please hold the line” for example. Maybe I have expressed myself wrong in my Chinese sentence 😅 Really sad 老师 ain’t replying though 😔

  • @castleofshadows
    @castleofshadows 2 роки тому

    I have noticed that Arabic and chinese somehow hold the same meaning xD for example when u call someone sick or to "play" with someone or how you don't "take" a taxi

  • @Marcus-si7su
    @Marcus-si7su 2 роки тому

    Anyone know why the sentence becomes "Made a" since I can't never seem to remember what the "了" change in a word/sentence.
    Since I would rather have a entirely new word for "made" instead of using the word for "Know"
    Oh also when this sentence came " 我喜欢比我小" Shouldn't like most of them change tones? due to 3rd tone after 3rd tone changes the tone after that one?.

  • @JakeBorns
    @JakeBorns 2 роки тому

    Bc I’ll be f**king WAITING for you! 😂😂😂

  • @areidda
    @areidda 2 роки тому +2

    In spanish (from Spain) we use those sentences with the same meaning that you use in chinese but not the last one. When we say "nos vemos luego" "hasta luego" (see you later) o "hablamos luego" (I`ll call your later) mean more a bye-bye thing rather than a promise to call or see that person in a moment.

  • @windflower7027
    @windflower7027 2 роки тому +1

    我觉得大多数情况下可爱没啥问题啊

  • @user-io6qg5cf1l
    @user-io6qg5cf1l 2 роки тому +4

    很好的内容😌😌
    但是我感觉视频中的“可爱”只是一种很少的用法...?
    在绝大多数情况下,遇到“可爱”这个描述,不论是不是成年人,都是一种很好的赞扬
    只有在很少的情况下才是视频中的意思
    比如我在一位成年女生博主下评论“可爱”“你很可爱”“你好可爱”,这样的评论怎么看都应该是是一种赞扬吧,它并不会让我联想到“我不好看”
    客观上一部分原因在于好看比可爱更稀缺,用可爱描述一个人并没有那么明确的表明这个人不好看

    • @user-io6qg5cf1l
      @user-io6qg5cf1l 2 роки тому +3

      而且对任何人来说,“你好可爱!!”这样的评论都不会引起反感啊。可爱并不只有传统的那种狭义意思,不论是小朋友、青年、成年男性女性、老爷爷老奶奶等都可以用可爱来形容,而且非常常见
      毕竟一个人的可爱有很多方面,不仅仅是外貌上的

    • @forthesakeoffreedom
      @forthesakeoffreedom 2 роки тому

      公开场合不评论长相是一种礼貌而已。两个朋友之间的评价还讲礼貌,默认就是含蓄得说外貌不太好直接评价了。

  • @audihartono2723
    @audihartono2723 2 роки тому

    I just knew that 等一下/等等 can mean later 😂
    Happened when my Taiwanese friend said to me “你等等要一起打(游戏)吗?” and I was startled for a moment in confusion😂

    • @ShuoshuoChinese
      @ShuoshuoChinese  2 роки тому

      haha, Taiwanese friend, 打游戏。Typical Audi!

  • @sesinhosantos5047
    @sesinhosantos5047 2 роки тому

    Can this these expressions be used wrongly on purpose as mind games?
    Or is it always about politeness with Chinese people?

  • @zulfiaini6592
    @zulfiaini6592 2 роки тому

    Hello, new subscriber here! Thanks for making useful video like this! If you have time, may I ask about the history of the Chinese writing system? Since I learn that some of the alphabet (I'm sorry for using the word alphabet instead because I just started learning Mandarin and have almost zero knowledge about it) came from the form of things in our surrounding and mostly related to our daily life like the word sun, moon, etc. Thankyou so much!^^

  • @queerforsatan9104
    @queerforsatan9104 2 роки тому +3

    the video is really useful (i specially liked knowing the 可爱 one) but i did not appreciate the "ew" in the "thai stereotype"

    • @greatboredompineappl
      @greatboredompineappl 2 роки тому +1

      I think she doesn’t mean “eww” to the stereotype but rather the talking about the uhh body size comparison lol

    • @ShuoshuoChinese
      @ShuoshuoChinese  2 роки тому +1

      @@greatboredompineappl yes 😅

  • @jssmedialangs
    @jssmedialangs 2 роки тому

    Now I'm thinking about the people I've told were 可爱 😱😱😱

  • @stanley7266
    @stanley7266 2 роки тому +1

    4:05 Why is it when they say this:
    "你有病吗"
    My mind instantaneously answers:
    "我没有病,你才有病,你妹有病,你全家有病"
    Referenced from chinese novels

  • @Je.rone_
    @Je.rone_ 2 роки тому +1

    Hen hao

  • @indigofremont
    @indigofremont 2 роки тому

    daaamn Shuo said !@#$

  • @ldeeeiscool1707
    @ldeeeiscool1707 2 роки тому

    ok

  • @issolomissolom3589
    @issolomissolom3589 2 роки тому +1

    I looked " shuai" up in the dictionary it says its a surname/commander
    I think this term needs more explanation 😅

    • @Xerxezkov
      @Xerxezkov 2 роки тому +3

      Yes, 帅 can mean
      1. handsome 帅哥
      2. 统帅; 元帅 a commander
      3. The surname Shuai 帅

  • @jooooohnnywang
    @jooooohnnywang 2 роки тому

    哈哈哈

  • @lauchanliang2380
    @lauchanliang2380 2 роки тому

    fuiyoh... good oh

  • @mosesadventurediaries
    @mosesadventurediaries 2 роки тому +1

    seriously I fell like 玩 is very broad in Chinese language

  • @kokolexx
    @kokolexx 2 роки тому +5

    When you were talking about 玩 and ask "are you picturing this?"
    I was expecting you to show a video of people playing games. Didn't expect that kissing+ scene.
    And on the 大
    I thought it will be that the girlfriend is physically taller and bigger, not that Thailand stuff 😂
    我觉得我真的比你小啊🙈

  • @mountaintag
    @mountaintag 2 роки тому +23

    Since 小 and 大 usually mean "young" and "old" when talking about people or animals, then it seems that trying to say "small" or "big" could be a bit challenging.
    For example: 小狗 means "puppy". It doesn't mean "small dog".
    To say "small dog" maybe it's best to include 个子, which means "stature" or "build".
    So maybe "small dog" could be 小个子的狗.

    • @jzn5664
      @jzn5664 2 роки тому +3

      My Chinese isn’t very good but it is my mother tongue, and if am not wrong people will just say siao gou for puppy and not the latter. Or at least I haven’t hear anyone say the latter, it would sound weird.

    • @ZephyrXiya
      @ZephyrXiya 2 роки тому +3

      I’m half Chinese, and 小个子 means short height (I think, I’m not fluent in writing or reading Chinese) and xiao gou is the correct term, if your referring to the whole size of the puppy, but yes it would be correct if you were describing the height.

    • @BreakofDawn
      @BreakofDawn 2 роки тому +2

      You can just use 小狗 to literally mean “small dog” but if you want to be more specific you can use 小型犬 xiǎoxíng quǎn, meaning small type of dog/small breed of dog

  • @siryona8483
    @siryona8483 2 роки тому

    6:24 l cried

  • @rsatterth
    @rsatterth 2 роки тому

    在泰国遇见一个新女朋友, 555!

  • @sinfuldavy0
    @sinfuldavy0 2 роки тому

    I have always loved you😂

  • @stevenjames7978
    @stevenjames7978 2 роки тому

    最后一部分我觉得你忘记了一句话那是 “回头再聊“

  • @helene6885
    @helene6885 2 роки тому

    i’m so dead but tbh u can use ke’ai if u want tho like i use ke’ai to describe girls about my age or younger than me all the time but i really mean it lmao no just faking polite

  • @bjap1563
    @bjap1563 2 роки тому

    The "Ke ai" one reminds me of Japanese "Kawaii"

    • @tres-2b299
      @tres-2b299 2 роки тому +1

      It is because japanese (and korean) borrowed words from Chinese a long time ago so many words are similar

    • @huangsam3872
      @huangsam3872 2 роки тому

      (traditional) Chinese: 可愛
      Japanese kanji: 可愛い

  • @summerdelapina6243
    @summerdelapina6243 2 роки тому

    so, if a guy called me both 好看 and 可爱, what are the chances he thinks i’ really pretty or he’s just being polite lol

  • @thatyoutubechannel9953
    @thatyoutubechannel9953 2 роки тому +1

    What if I wanna move to Thailand so that I can fit the stereotype?

  • @ngcarlson2738
    @ngcarlson2738 2 роки тому +1

  • @A._J_.
    @A._J_. 2 роки тому

    Ke' ai. I mean...wait...

  • @ngcarlson2738
    @ngcarlson2738 2 роки тому

  • @30803080308030803081
    @30803080308030803081 2 роки тому

    2:31 真的吗?

  • @joeyl.
    @joeyl. 2 роки тому

    啊不是,我为什么看这个看得那么认真😂

  • @AlfDagg
    @AlfDagg 2 роки тому

    you are so funny...lol

  • @paulgrieve7031
    @paulgrieve7031 2 роки тому

    7 days ago?????

  • @pw8332
    @pw8332 2 роки тому

    Nice vid, but I’m Chinese 😂

  • @zvn_wvkong7454
    @zvn_wvkong7454 2 роки тому

    😂

  • @ngcarlson2738
    @ngcarlson2738 2 роки тому

    玩儿

  • @user-zi6li9fx6m
    @user-zi6li9fx6m 2 роки тому

    Im a native chinese speaker. Why tf am I here idek 😂😂

  • @Naxida_Kusanali
    @Naxida_Kusanali 2 роки тому +1

    I’ll take this as mandarin lesson-
    My mandarin skills : 📉📉
    I speak Cantonese so-
    And I rarely use Chinese-
    Due to no one talks to me irl lol-

  • @motty1221
    @motty1221 2 роки тому +1

    你很漂亮🙂🙂, l hope you like me😆😆

  • @ekstasiqX
    @ekstasiqX 2 роки тому

    i think you're cute :D

  • @cristianflores8913
    @cristianflores8913 2 роки тому +1

    John Cena approved

  • @EzraMerr
    @EzraMerr 2 роки тому

    *我喜欢吃大鸡鸡肉*

  • @iogamer9844
    @iogamer9844 2 роки тому

    "Daily words you've got wrong"
    Me who doesn't know any words in Chinese: I do not care whatsoever.

  • @austinsanders5106
    @austinsanders5106 2 роки тому

    LMAO

  • @taylorwang2608
    @taylorwang2608 2 роки тому

    there is no different from wan and waner,waner is just a north accent