Ir & Venir [Spanish Tidbit]
Вставка
- Опубліковано 1 жов 2024
- DOWNLOAD THE FREE SPANISH BATTLE PLANS:
spanishbattlepl...
IN THIS VIDEO:
It's so close to the same! But the one difference is what makes "ir" and "venir" confusing. Spanish uses "venir" in only one context--and they're very LOYAL to that context. English on the other hand, plays things a little looser. Watch this video to never be confused by "ir" and "venir" again.
RELATED VIDEOS:
spanishdude.co... (How Words Work)
spanishdude.co... (3 Ways to SAVE in Spanish)
spanishdude.co... (Dejar Vs. Dejar Vs. Dejar)
spanishdude.co... (Ganar & Perder)
spanishdude.co... All Spanish Tidbits (Vocabulary)
PREMIUM COURSES
spanishdude.co... (Fun with Words)
spanishdude.co... (Conjugation Boot Camp, Present Tense)
spanishdude.co... (Conjugation Boot Camp, Past Tense)
spanishdude.co... (Lifetime Members Get ALL Courses)
THE SPANISH DUDE NEWSLETTER
Subscribe to The Spanish Dude Newsletter -- get notified first when I post a new video + discounts + videos not available to the public.
spanishdude.co...
HAVE YOU SUBSCRIBED TO MY FB PAGE?
/ spanishdude
Now this is one great explaination of these two verbs. thank you dude :)
im pausing this halfway to say this is the best explanation of this i've seen. dude you smashed this.
Yo tambien. Estoy en San Pedro La Laguna Guatemala. I walk past that BBQ chicken shop everyday.
"alternative meaning" lmao...
This is why I watched this.
Great video. I never knew about Ir/Venir Llevar/Traer until a few months ago. I was speaking with a Spanish teacher and used one of them incorrectly. He sat me down and (with lots of sketches of movement and direction, like yours) he explained how these verbs work. ¡Muy útil!
La semana que viene = the upcoming week
Un ejemplo en inglés: Winter is coming.
Great video. I think that with the videos you've made thus far, most of us are past the beginner stage. You should consider making intermediate spanish videos and even videos for those of us in purgatory stage. Keep up the good work!
Great idea! I'm in intermediate purgatory, too.
There are additional subtleties of when we use "to come" in English, beyond the one you mentioned. Imagine I am talking to my friend over the phone and we are both in our separate houses. I can say "I'm getting my ears pierced at the mall tomorrow. Can you come with me? I don't want to go alone." Neither myself nor my friend are at the mall when I say that. Another one: your father and you are at your house and he says, "I'm going to the park to fly my new model airplane. Do you want to come?" Again neither the speaker nor the listener is at the park at that moment. To me it feels like the speaker is imagining the future when they are in the new location, and is asking the other person to "come" to that future location too.
La semana que viene...this coming week. 😎
What about when someone says ya vengo? Isn’t that venir, meaning “I’m coming” instead of “I’m going”?
I'm going?
"tune in this coming tuesday for the next episode of .."
Hola de Cuenca Jordan! Este es un excelente video (como siempre).... and who wouldn't like a video with abuela in it. I thought I have been using "Ir" and "venir"correctly...but now I'm not sure whether I'm coming or going...ja ja ja . Here's an example of "La semana que viene" in English - In the coming weeks, we will be taking the (or is it bringing) the company in a new direction. Oy vey! Now I need to know "traer" from my "Llevar"!
When I first took Spanish I learn “next week” as “la semana que viene” or “la semana próxima”, although I think I used the wrong gender for the adverb in the second one. Since I felt I had a choice, I said, “la semana que viene”. Later I heard that “la semana próxima” is used more frequently in Mexico. (I live in Texas.)
Hola! Jordan. I was waiting so long for a new video. I started learning Spanish 2 weeks ago and I thought you quit UA-cam when ur last video was uploaded a month ago. Keep up the good work!
"gelecek hafta": the next week or literally the week that will come, in Turkish
La próxima semana
Por qué JAMÓN ?
Thanks, you're helping me with my final coming on Tuesday!
I can backup a trailer. También puedo hablar español un poco.
Welcome back. Excellent lesson!
1st example that came to mind was "coming attractions"
So how would u say I’m bringing the vino! Vino la casa
do you know about seneor jordan ?? he also make spanish videos ... you guys can do a collab
I don't know him personally. But of course I know about him. He's the living legend of Spanish videos!
Would "llegar" (as a replacement for "venir") change the meaning if the sentence? Do they not have the same meaning in this context (arrive)?
You're the best at this!
La velocidad a la que entregas tus videos hace que mi cabeza gire. Y al principio me opuse a ellos porque hablabas principalmente inglés. Sin embargo, ahora los encuentro extremadamente útiles. ¡Muchas gracias!
More mix than ever
Como cuando sabes español a un 100% y vienes a aprender ingles escuchando a este man que enseña español :v
i love all your videos.....you break em down thoroughly...thx you for life.
hi, please could you do a video on the use of poder in the conditional tense? like when to say puderia and when to say podria??
As Pitbull says, Oye Loca, VEN pa' ca.
Clever, interesting and useful - thank you
Please help me, I want to learn Spanish.
"Christmas is coming, the goose is getting fat."
Me gusta este video!!!!! Jejeje
Greasy grimy gopher guts !!!!!
The flying the real/model plane analogy was brilliant. Set the context for the entire rest of the video. Great job Dude!
How come you seeming say fue like fuè is it just my ears?
Zack Sunderland no its español con un acente de eeuu !
david reid de donde?
Zack soy de escocia pero hace 7 años que vivo en españa. Yo tambien pienso que jordan pronuncia algunas palabras muy extraño pero el está en eeuu y va a sud america. La gente de los paises y zonas habla un poco diferente !
It's just how he articulates. He's not a native speaker and he is presenting information to other non-native speakers, so he speaks slowly and deliberately.
It might be your ears, but maybe not both of them. Listen to it with your left ear closer, and then listen with your right ear closer. Keep doing this back and forth and see (with your ears) if it makes a difference. If you get dizzy stop for a few minutes.
Sorry if I'm not correct, but doesn't "vení" mean "I came" instead of "vine"?
Venir is a stem-changing verb in the preterite :-)
Quality Content "Vení" is incorrect, because "venir" is an irregular verb, "vine" is the right form.
Thanks
Erik Ugarte Zarraga en Argentina se dice: si querés vení a casa. Solo un ejemplo.
JNis G That's different. It's the imperative of "vos". It has nothing to do with what's said in the video so I assumed it'd just confuse people, that's why I didn't mention it.
Tipo! Slow down! You Tube accommodates longer videos. When I hit the pause button I involuntarily say, "WHEW!"
Si no puedo venir a tù fiesta, solo puedo ir alli !
esa frase no tiene sentido
Andres Beta i said i cant come to the party but i can go there !
david reid it's a contradiction , right ? Or what ? , This sentence doesn't make sense in Spanish
david reid but if you can said that , you could say , yo no puedo ir a la fiesta , pero puedo ir allí
I love ur videos and this channel. Some times I feel like ur latest videos you have the habit of over complicating things. The really confusing right and left scenario really didn’t clarify or simplify the point you wanted to make with these verbs.
I agree I picked this video and walked away and was curious what in the world I was listening to that I could’ve picked on accident, it was like a pointless riddle
I think the left and right example made a lot of sense...ir and venir totally depend on your perspective and he showed us that w/ his example
@@christina334 you didn’t pay attention, obviously, I thought it was a great explanation.
About time...
I been waiting two months for a video