"Weird" Uses of LLEVAR [Spanish Tidbit]
Вставка
- Опубліковано 5 вер 2018
- DOWNLOAD THE FREE SPANISH BATTLE PLANS:
spanishbattleplans.com
IN THIS VIDEO:
In this video, we take a look at all those "weird" uses of "llevar". Which turn out... not to be so weird. We actually say the same things in English a lot of the time--we simply don't realize it. But after this video we do =)
RELATED VIDEOS:
spanishdude.com/tidbits/lleva... (Llevar & Traer)
spanishdude.com/tidbits/ir-ve... (Ir & Venir)
spanishdude.com/quickies/extr... (That Extra LE, The Hangnail of Spanish)
By far the most instructive and straightfoward youtube channel about spanish language I found so far. Congratulations dude!
Hi! The reflexive form doesn't imply something was stolen! It's more about the direction of the movement. For instance: "Jimmy llevó la pelota al parque", it means Jimmy arrived to the park with a balloon, and we could play with it. "Jimmy se llevó la pelota al parque" means, he took the balloon away from us, to the park, and now we don't have access to it. Of course, context is everything!
are you saying that llevarse can never mean " to steal/to take without permission" or simply that it doesnt automatically imply stealing but can in certain contexts?
A few more uses of llevar:
To have or include (an ingredient) Example: A mi madre le gusta todo lo que lleva chocolate. (My mother likes anything with chocolate in it.)
To drive (a vehicle) Llevó el coche a Madrid.
To direct, run or lead (an organization or business) Ingrid lleva la tienda de artesanía. (Ingrid runs the artists' store.)
To charge (money) El revendedor me llevó mucho dinero por los boletos.
In reflexive form, it can be used to receive or win (something): Se llevó el premio Nobel. She won the Nobel Prize.
Thank you! Great examples! I can't say for sure whether I've seen those before. I think in context, I would've understood them MAYBE. Very nice additions. The food one is easy. But the others are really good examples. I simply forgot to include the food example. This is a damn good comment!
Ya hablo español, así que quisiera decirle, gracias por habiendo ayudado, usted me ha ayudado muchísimo con mi español! Solo he estado estudiando por un año 😂
I LOVE this video. I've become very interested in llevar and its many meaning. I knew a few of these, but as usual, you have enriched my knowledge. I especially enjoy the part about the relationship between caer/llevar-insightful. It really helped me "feel" the language. Gracias, Jordan.
Im so glad you make these videos. Nobody explains it better!
I remember sitting in Spanish class (MANY years ago) while the teacher just seemed to waffle on for hours in presumably perfect Spanish, breaking occasionally to reluctantly spit out a few instructions in broken English. I'm pretty sure I didn't learn one solitary word of Spanish.
I remember thinking at the time "why is our Spanish teacher Spanish?". Wouldn't it make MUCH more sense to have an English Spanish teacher who could teach us to the learn Spanish the way that they learned it? Spanish people don't learn to speak Spanish the same way I would learn to speak Spanish, right?
After finding your excellent videos...I FINALLY feel vindicated.
Ahhh yes!!! VINDICATION. I'm glad I played a part. That story sounds familiar. Thanks for the amazing message.
I do believe STRONGLY that the best too depends on the task. To understand ideas. To get advice how those ideas are incorporated in real life. Conversation practice. All different tasks, ya know?
My value is explaining the big ideas and how they work. I still need to consult with native speakers to make sure my sentences are all perfect, etc. Feel me?
I Feel you! You are right for sure. But native-speakers have their place for sure. Just not nearly as much as is thought =)
Love how deeply freudean it is of the English language to make it so that we must be led to good because following an inner drive is bad
One of my favorite forms of LLEVAR: Para llevar - for takeout food. You will see restaurants advertise this in their windows: Para llevar (they have food available for take-away).
You tricked me. I didn't think you'd point out the difference between caerse and llevarse in relationships of various levels of intimacy. Good job, dude.
Could you make a video of how and when to use ”a”, ”de” and ”que”?
¡Me gustan tus videos! Me caen bien
Whoa....I need to sit down for a bit now. Esto es alucinante.
I can see the logic in the rare case where llevar can mean to have more than. Consider the sentence “I have 4 years on you” (meaning I am four years older than you) “to have four years on you” seems to warrant the use of llevar because it is similar to the phrase to carry or to wear
i’ve also seen llevar be used as contain, like ‘la bebida lleva alcohol’, i don’t know if this is correct but i thought i’d see what you think
Sí, ese uso es correcto.
Wonderful.
I'm from South America
Llevar means to take /to spend
Traer means to bring
I've seen several videos where some people claim llevar is used for clothes too but personally I don't know anyone who uses llevar in that context.
He is wearing a black hat =
Él está usando un sombrero negro.
For some reason we use "usar" "to use"
En Venezuela decimos “llevar puesto”.
Here's the problem I'm having learning Spanish as a third language. I've been speaking German off and on for about 35 years. Of course that language also has its idioms and weird concepts just like the llevar examples here and I still know them, but now I don't remember that they're weird. I just say them without thinking about them. How is that a problem? I keep saying these German idioms in Spanish! My brain is having trouble which non-English expressions belong to which language. Before I say something in Spanish I have to stop and think, "Is that a German thing?" before I say it. I hope my brain will sort this out in a few months.
Doing the lords work
wow, your audio is awesome. what microphone do you use?
can you do a similar vid for llegar?
Jimmy if you’re reading this I want my damn red shirt back
She has an amazing voice!
Btw
Your lessons are awesome!
Lol I just learned about me caes bien the other day when some dude texted me "me caiste muy bien" and I could vaguely tell it meant he liked me but I was very confused whether he meant to say he fell in love with me or if he just like likes me
He definitely LIKES you, but it might be him trying to lay the groundwork for LIKE LIKING you lol Just like in English. I like hanging out with you. I love you. Marry me?
"me caes bien" is used to express that we think you're a nice/funny person. A good person to talk with or to hang out. It is most commonly used with friends
We also have "me caes gordo" and it means that they don't like you because you're mean, but it is a friendly and funny way to say it (don't take it too seriously)
Uses of llegar please
Hola!
can you please make video about how to say at spanish borrow and lends please
pleasy i need you help
I am sure you prefer an answer from the "Dude" but one possible solution is "prestar = to lend" and "tomar prestado" and "pedir prestado" = to borrow.
Interesante! Creo que la edad es igual , como tengo ventiocho Años I have 28 years.
En ingles decimos I am ...Years young or old
Interesting that español says carry ot hace years.
One thing that really confues me is when in Spanish they take an infinitive form of a verb That's not reflective and put it with a reflective pronoun, the reason this bothers me so much is because my teacher taught me that reflective pronoun's NEVER go with unrelective verbs.
Like for example:
In the movie Avengers: Infinity War, there is a part where a certain character is being wiped from existence and he's says "Senior Stark no me quiero a ir" SO in English it would literally be "Mr. Stark I don't want myself to go" But in the the movie he literally said "Mr. Stark I don't want to go"... So why add the "me" if you could've/should've just used no quiero a ir?!?! Maybe it was just a translation mistake??
No quiero ir = I don' t want to go ( somewere ) , the enphasis is made in that you do't want to go to some place , may be If you were going to somewere else , it would be fine . A kid going to the doctor can say this .
" No me quiero ir " = I don't want to go (away from here ) . The focus is made in that you don't want to leave the place were you are being , no matter where are you going to . A kid would say that when they don't want to leave the playgrownd .
@@TheMaru666 Thank you for clearing that up for me. I'm also wondering that it must be pretty uncommon for reflective pronoun's to be used for non-relective verbs?
Vengo a este canal para practicar mi listening de inglés
I'm glad! I love that Spanish-speakers watch my videos ! Some of my new videos will actually be all about English grammar lol. Learn Spanish w/ English series. Maybe you'll like that?
@@elspanishdude yes, i'll watch it. You're a great teacher
And almost as bad as it’s evil cousin llegar which can sometimes mean the same thing or completely different set of things
Jimmy and Timmy steal well
What happens when translate wrong in Spanish? I know u can’t translate word for word like in English,but when listening to this video, I always thought that llevar meant to carry but now there’s more meaning than that! But what about llevar to arrive? Throughly confusito
Like I kiss you, cracked me up
Very cute.
got way weird at 10:57
Yo aprendí eso llevar es Siempre to wear.. no to carry
he had hat shirt on 4 years ago
HIS SHIRT IS LIKE A UNIFORM - & UNIFORMS GET WORN REPEATEDLY FOR HOWEVER LONG THEIR PURPOSE IS - SO WHAT - THAT'S ALL YOU HAVE TO OFFER ?????? UNRELATED SHALLOW NARROW MINDEDNESS ? CATS NEVER TAKE THEIRS OFF, SO WHAT ????? PIX IS CUTE - YOUR VERBIAGE USELESS & MY ALL CAPS IS CUZ I'M LEGALLY BLIND - BUT I STILL READ YOURS - IT STRUCK ME AS SO WAY VERY CRASS & UNNECESSARY - ARE YOU ???
In English we sometimes “carry debt”. Is the word llevar used this way in Spanish too?
in spanish you have debt "tengo una deuda", tienes una deuda" o "estoy endeudado" wich means something like "i am in debt"
Another way to use is when saying is walking their dog "ella lleva un perro"
"R" rated use of "llevar" reflexively, "me lleva el diablo" it is used a lot for cursing where i live, i'll let you guess what it means.
NICE> Thank you! I've made a note of this. I appreciate it.
Is your voice computerized?
Yes hes a robot
i thought it was just me! his inflections are robotic.
i’m confused don’t you use he has ha hemos han for have
that is for the past tense.... "has tenido", "hemos tenido" "han tenido"
That’s from the verb “haber” that forms part of the present perfect. The equivalent in English would be “I have” + participle (had, done, eaten, etc.)
there are several ways to say most things in every language.
you could say: llevo dos meses estudiando español.
or you could say: he estado estudiando español por dos meses. (it may or may not use 'por')
When are you going to give us a Gringo's perspective on the subjunctive?
And it is because it is so difficult that it should honestly be introduced early and drilled often. You cannot get good at something that you don't know is important to exercise. Avoiding the difficult subjects won't make you any better.
the way i see it, Jimmy le lleva 4 anos a su hermana = J has 4 years on his sister; like sayin i have 5 miles on you (head start)...right?
Don't forget about llevar puesto. Which is a good word combo for wearing. Ella se lleva puesto un sombrero azul. She is wearing a blue hat. Llevar-take/carry + Puesto which is the participal of Poner-to put. Another example: ¿Hijo mio, por qué tu te llevas puesto esa camiseta tan fea?
Thank you! Very cool. The focus/vibe of that is a LITTLE more on the PUTTING, right? Like, how could you have put onto your body such an ugly shirt? Lol Thanks!
I'm asking, not telling.
I think its more discriminate when it comes to just "wearing" something verses only llevar could be either carrying, taking, wearing, etc. El se lleva una bufanda. Could mean a few more things. (Maybe he takes it from the store. Maybe hes just carrying ) El se lleva puesto una bufanda. (We can assume it's around his neck and not in a box or in his hands.) Like he's actually carrying it on himself. Llevar+Puesto
Don't sing honey 😱
Christo Reeds why?
her voice is really good in my opinion