"Weird" Uses of LLEVAR [Spanish Tidbit]

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 5 вер 2018
  • DOWNLOAD THE FREE SPANISH BATTLE PLANS:
    spanishbattleplans.com
    IN THIS VIDEO:
    In this video, we take a look at all those "weird" uses of "llevar". Which turn out... not to be so weird. We actually say the same things in English a lot of the time--we simply don't realize it. But after this video we do =)
    RELATED VIDEOS:
    spanishdude.com/tidbits/lleva... (Llevar & Traer)
    spanishdude.com/tidbits/ir-ve... (Ir & Venir)
    spanishdude.com/quickies/extr... (That Extra LE, The Hangnail of Spanish)

КОМЕНТАРІ • 76

  • @evandroborin1803
    @evandroborin1803 5 років тому +16

    By far the most instructive and straightfoward youtube channel about spanish language I found so far. Congratulations dude!

  • @y0sita
    @y0sita 5 років тому +11

    Hi! The reflexive form doesn't imply something was stolen! It's more about the direction of the movement. For instance: "Jimmy llevó la pelota al parque", it means Jimmy arrived to the park with a balloon, and we could play with it. "Jimmy se llevó la pelota al parque" means, he took the balloon away from us, to the park, and now we don't have access to it. Of course, context is everything!

    • @Lil08103
      @Lil08103 4 роки тому

      are you saying that llevarse can never mean " to steal/to take without permission" or simply that it doesnt automatically imply stealing but can in certain contexts?

  • @Monitorimatti
    @Monitorimatti 5 років тому +7

    A few more uses of llevar:
    To have or include (an ingredient) Example: A mi madre le gusta todo lo que lleva chocolate. (My mother likes anything with chocolate in it.)
    To drive (a vehicle) Llevó el coche a Madrid.
    To direct, run or lead (an organization or business) Ingrid lleva la tienda de artesanía. (Ingrid runs the artists' store.)
    To charge (money) El revendedor me llevó mucho dinero por los boletos.
    In reflexive form, it can be used to receive or win (something): Se llevó el premio Nobel. She won the Nobel Prize.

    • @elspanishdude
      @elspanishdude  5 років тому +4

      Thank you! Great examples! I can't say for sure whether I've seen those before. I think in context, I would've understood them MAYBE. Very nice additions. The food one is easy. But the others are really good examples. I simply forgot to include the food example. This is a damn good comment!

  • @LoserBroProductions
    @LoserBroProductions 5 років тому +6

    Ya hablo español, así que quisiera decirle, gracias por habiendo ayudado, usted me ha ayudado muchísimo con mi español! Solo he estado estudiando por un año 😂

  • @E-alle
    @E-alle 5 років тому +3

    I LOVE this video. I've become very interested in llevar and its many meaning. I knew a few of these, but as usual, you have enriched my knowledge. I especially enjoy the part about the relationship between caer/llevar-insightful. It really helped me "feel" the language. Gracias, Jordan.

  • @itsmissbrooke594
    @itsmissbrooke594 3 роки тому

    Im so glad you make these videos. Nobody explains it better!

  • @glenward2539
    @glenward2539 5 років тому +2

    I remember sitting in Spanish class (MANY years ago) while the teacher just seemed to waffle on for hours in presumably perfect Spanish, breaking occasionally to reluctantly spit out a few instructions in broken English. I'm pretty sure I didn't learn one solitary word of Spanish.
    I remember thinking at the time "why is our Spanish teacher Spanish?". Wouldn't it make MUCH more sense to have an English Spanish teacher who could teach us to the learn Spanish the way that they learned it? Spanish people don't learn to speak Spanish the same way I would learn to speak Spanish, right?
    After finding your excellent videos...I FINALLY feel vindicated.

    • @elspanishdude
      @elspanishdude  5 років тому +2

      Ahhh yes!!! VINDICATION. I'm glad I played a part. That story sounds familiar. Thanks for the amazing message.
      I do believe STRONGLY that the best too depends on the task. To understand ideas. To get advice how those ideas are incorporated in real life. Conversation practice. All different tasks, ya know?
      My value is explaining the big ideas and how they work. I still need to consult with native speakers to make sure my sentences are all perfect, etc. Feel me?
      I Feel you! You are right for sure. But native-speakers have their place for sure. Just not nearly as much as is thought =)

  • @Carelessnoot
    @Carelessnoot 2 роки тому

    Love how deeply freudean it is of the English language to make it so that we must be led to good because following an inner drive is bad

  • @howellomaha
    @howellomaha 5 років тому +1

    One of my favorite forms of LLEVAR: Para llevar - for takeout food. You will see restaurants advertise this in their windows: Para llevar (they have food available for take-away).

  • @zeppelinmexicano
    @zeppelinmexicano 3 роки тому

    You tricked me. I didn't think you'd point out the difference between caerse and llevarse in relationships of various levels of intimacy. Good job, dude.

  • @eagleman5138
    @eagleman5138 4 роки тому +4

    Could you make a video of how and when to use ”a”, ”de” and ”que”?

  • @onepiecefan3969
    @onepiecefan3969 5 років тому +1

    ¡Me gustan tus videos! Me caen bien

  • @MrNapoleon1801
    @MrNapoleon1801 3 роки тому

    Whoa....I need to sit down for a bit now. Esto es alucinante.

  • @sublimesense7761
    @sublimesense7761 4 роки тому +1

    I can see the logic in the rare case where llevar can mean to have more than. Consider the sentence “I have 4 years on you” (meaning I am four years older than you) “to have four years on you” seems to warrant the use of llevar because it is similar to the phrase to carry or to wear

  • @joshb2979
    @joshb2979 4 роки тому +3

    i’ve also seen llevar be used as contain, like ‘la bebida lleva alcohol’, i don’t know if this is correct but i thought i’d see what you think

  • @mrwisbet
    @mrwisbet 3 роки тому

    Wonderful.

  • @JohanRedwood
    @JohanRedwood 2 роки тому +1

    I'm from South America
    Llevar means to take /to spend
    Traer means to bring
    I've seen several videos where some people claim llevar is used for clothes too but personally I don't know anyone who uses llevar in that context.
    He is wearing a black hat =
    Él está usando un sombrero negro.
    For some reason we use "usar" "to use"

  • @scottlarson1548
    @scottlarson1548 Рік тому +1

    Here's the problem I'm having learning Spanish as a third language. I've been speaking German off and on for about 35 years. Of course that language also has its idioms and weird concepts just like the llevar examples here and I still know them, but now I don't remember that they're weird. I just say them without thinking about them. How is that a problem? I keep saying these German idioms in Spanish! My brain is having trouble which non-English expressions belong to which language. Before I say something in Spanish I have to stop and think, "Is that a German thing?" before I say it. I hope my brain will sort this out in a few months.

  • @rees18
    @rees18 3 роки тому

    Doing the lords work

  • @binarioochentaycinco4791
    @binarioochentaycinco4791 5 років тому

    wow, your audio is awesome. what microphone do you use?

  • @sangeethai
    @sangeethai 4 роки тому

    can you do a similar vid for llegar?

  • @twhite7900
    @twhite7900 4 роки тому +2

    Jimmy if you’re reading this I want my damn red shirt back

  • @jos-al13
    @jos-al13 5 років тому +2

    She has an amazing voice!
    Btw
    Your lessons are awesome!

  • @kaiballi4641
    @kaiballi4641 5 років тому +3

    Lol I just learned about me caes bien the other day when some dude texted me "me caiste muy bien" and I could vaguely tell it meant he liked me but I was very confused whether he meant to say he fell in love with me or if he just like likes me

    • @elspanishdude
      @elspanishdude  5 років тому

      He definitely LIKES you, but it might be him trying to lay the groundwork for LIKE LIKING you lol Just like in English. I like hanging out with you. I love you. Marry me?

    • @jenn6490
      @jenn6490 4 роки тому +1

      "me caes bien" is used to express that we think you're a nice/funny person. A good person to talk with or to hang out. It is most commonly used with friends
      We also have "me caes gordo" and it means that they don't like you because you're mean, but it is a friendly and funny way to say it (don't take it too seriously)

  • @unknowndreamz3843
    @unknowndreamz3843 2 роки тому

    Uses of llegar please

  • @mikekevlar3375
    @mikekevlar3375 5 років тому +1

    Hola!

  • @mohamedali-fm4gz
    @mohamedali-fm4gz 5 років тому +2

    can you please make video about how to say at spanish borrow and lends please

    • @mohamedali-fm4gz
      @mohamedali-fm4gz 5 років тому

      pleasy i need you help

    • @estebandirks2222
      @estebandirks2222 5 років тому +1

      I am sure you prefer an answer from the "Dude" but one possible solution is "prestar = to lend" and "tomar prestado" and "pedir prestado" = to borrow.

  • @curtiserecacho1401
    @curtiserecacho1401 5 років тому +3

    Interesante! Creo que la edad es igual , como tengo ventiocho Años I have 28 years.
    En ingles decimos I am ...Years young or old
    Interesting that español says carry ot hace years.

  • @superbsupreme543
    @superbsupreme543 5 років тому +2

    One thing that really confues me is when in Spanish they take an infinitive form of a verb That's not reflective and put it with a reflective pronoun, the reason this bothers me so much is because my teacher taught me that reflective pronoun's NEVER go with unrelective verbs.
    Like for example:
    In the movie Avengers: Infinity War, there is a part where a certain character is being wiped from existence and he's says "Senior Stark no me quiero a ir" SO in English it would literally be "Mr. Stark I don't want myself to go" But in the the movie he literally said "Mr. Stark I don't want to go"... So why add the "me" if you could've/should've just used no quiero a ir?!?! Maybe it was just a translation mistake??

    • @TheMaru666
      @TheMaru666 5 років тому +5

      No quiero ir = I don' t want to go ( somewere ) , the enphasis is made in that you do't want to go to some place , may be If you were going to somewere else , it would be fine . A kid going to the doctor can say this .
      " No me quiero ir " = I don't want to go (away from here ) . The focus is made in that you don't want to leave the place were you are being , no matter where are you going to . A kid would say that when they don't want to leave the playgrownd .

    • @superbsupreme543
      @superbsupreme543 5 років тому +1

      @@TheMaru666 Thank you for clearing that up for me. I'm also wondering that it must be pretty uncommon for reflective pronoun's to be used for non-relective verbs?

  • @ykristianhd
    @ykristianhd 4 роки тому +1

    Vengo a este canal para practicar mi listening de inglés

    • @elspanishdude
      @elspanishdude  4 роки тому

      I'm glad! I love that Spanish-speakers watch my videos ! Some of my new videos will actually be all about English grammar lol. Learn Spanish w/ English series. Maybe you'll like that?

    • @ykristianhd
      @ykristianhd 4 роки тому +1

      @@elspanishdude yes, i'll watch it. You're a great teacher

  • @sublimesense7761
    @sublimesense7761 4 роки тому

    And almost as bad as it’s evil cousin llegar which can sometimes mean the same thing or completely different set of things

  • @getalife214
    @getalife214 5 років тому +1

    Jimmy and Timmy steal well

  • @mjperfume7907
    @mjperfume7907 3 роки тому

    What happens when translate wrong in Spanish? I know u can’t translate word for word like in English,but when listening to this video, I always thought that llevar meant to carry but now there’s more meaning than that! But what about llevar to arrive? Throughly confusito

  • @cwtckness
    @cwtckness 10 місяців тому

    Like I kiss you, cracked me up

  • @sburkerd
    @sburkerd 3 роки тому

    Very cute.

  • @tromboneJTS
    @tromboneJTS 5 років тому +1

    got way weird at 10:57

  • @andrewkirby9184
    @andrewkirby9184 5 років тому

    Yo aprendí eso llevar es Siempre to wear.. no to carry

  • @gracesart8708
    @gracesart8708 5 років тому

    he had hat shirt on 4 years ago

    • @maryrothera7801
      @maryrothera7801 5 років тому

      HIS SHIRT IS LIKE A UNIFORM - & UNIFORMS GET WORN REPEATEDLY FOR HOWEVER LONG THEIR PURPOSE IS - SO WHAT - THAT'S ALL YOU HAVE TO OFFER ?????? UNRELATED SHALLOW NARROW MINDEDNESS ? CATS NEVER TAKE THEIRS OFF, SO WHAT ????? PIX IS CUTE - YOUR VERBIAGE USELESS & MY ALL CAPS IS CUZ I'M LEGALLY BLIND - BUT I STILL READ YOURS - IT STRUCK ME AS SO WAY VERY CRASS & UNNECESSARY - ARE YOU ???

  • @redhen689
    @redhen689 5 років тому +1

    In English we sometimes “carry debt”. Is the word llevar used this way in Spanish too?

    • @nicolasinvernizzi6140
      @nicolasinvernizzi6140 5 років тому +2

      in spanish you have debt "tengo una deuda", tienes una deuda" o "estoy endeudado" wich means something like "i am in debt"

  • @r3dsmind
    @r3dsmind 5 років тому

    Another way to use is when saying is walking their dog "ella lleva un perro"

  • @rigel442
    @rigel442 5 років тому

    "R" rated use of "llevar" reflexively, "me lleva el diablo" it is used a lot for cursing where i live, i'll let you guess what it means.

    • @elspanishdude
      @elspanishdude  5 років тому

      NICE> Thank you! I've made a note of this. I appreciate it.

  • @bellangelina1
    @bellangelina1 5 років тому +7

    Is your voice computerized?

    • @jackpreston9236
      @jackpreston9236 5 років тому

      Yes hes a robot

    • @Lil08103
      @Lil08103 4 роки тому

      i thought it was just me! his inflections are robotic.

  • @elanadeshina7521
    @elanadeshina7521 5 років тому +1

    i’m confused don’t you use he has ha hemos han for have

    • @nicolasinvernizzi6140
      @nicolasinvernizzi6140 5 років тому +2

      that is for the past tense.... "has tenido", "hemos tenido" "han tenido"

    • @lilymarianna8776
      @lilymarianna8776 4 роки тому

      That’s from the verb “haber” that forms part of the present perfect. The equivalent in English would be “I have” + participle (had, done, eaten, etc.)

    • @Lil08103
      @Lil08103 4 роки тому

      there are several ways to say most things in every language.
      you could say: llevo dos meses estudiando español.
      or you could say: he estado estudiando español por dos meses. (it may or may not use 'por')

  • @madhatter1662
    @madhatter1662 5 років тому +1

    When are you going to give us a Gringo's perspective on the subjunctive?

    • @madhatter1662
      @madhatter1662 5 років тому +1

      And it is because it is so difficult that it should honestly be introduced early and drilled often. You cannot get good at something that you don't know is important to exercise. Avoiding the difficult subjects won't make you any better.

  • @sangeethai
    @sangeethai 4 роки тому

    the way i see it, Jimmy le lleva 4 anos a su hermana = J has 4 years on his sister; like sayin i have 5 miles on you (head start)...right?

  • @IshamPadron
    @IshamPadron 5 років тому

    Don't forget about llevar puesto. Which is a good word combo for wearing. Ella se lleva puesto un sombrero azul. She is wearing a blue hat. Llevar-take/carry + Puesto which is the participal of Poner-to put. Another example: ¿Hijo mio, por qué tu te llevas puesto esa camiseta tan fea?

    • @elspanishdude
      @elspanishdude  5 років тому

      Thank you! Very cool. The focus/vibe of that is a LITTLE more on the PUTTING, right? Like, how could you have put onto your body such an ugly shirt? Lol Thanks!

    • @elspanishdude
      @elspanishdude  5 років тому

      I'm asking, not telling.

    • @IshamPadron
      @IshamPadron 5 років тому +3

      I think its more discriminate when it comes to just "wearing" something verses only llevar could be either carrying, taking, wearing, etc. El se lleva una bufanda. Could mean a few more things. (Maybe he takes it from the store. Maybe hes just carrying ) El se lleva puesto una bufanda. (We can assume it's around his neck and not in a box or in his hands.) Like he's actually carrying it on himself. Llevar+Puesto

  • @espr7564
    @espr7564 5 років тому

    Don't sing honey 😱

    • @jos-al13
      @jos-al13 5 років тому

      Christo Reeds why?

    • @badsniper7889
      @badsniper7889 5 років тому +2

      her voice is really good in my opinion