今日は「春分の日」であり春のお彼岸。
幽体離脱という言葉からこの曲の主人公は亡くなっていなくて、もう既に亡くなっている大切な人へ幽体離脱をして会いに行ったということかと考えました。
最後の「我去看你了」は会ってきました、という意味だからきっと体に戻ってきている。
また会える、という歌詞が主人公が亡くなってから再会できるという意味なのかまたはお彼岸の時にまた会いに行くという意味なのか。
どちらでも亡くなった方を想う気持ちが素敵です。
鶏は仏教では克服すべき三毒の中の貪(必要以上に何かを求める欲望)を表すようです。この曲における貪は「亡くなった人との別れへの執着」なのではないでしょうか。
そんな風に感じました。
WOAHH that’s such a good analysis, like the perspective you have on the song is so cool !!
@@seassweep how do you understand this?
Edit:Holy shit i understand this now That really is a good analysis on this song
On a side note: how can every Kikuo song sound similar to his other works, yet completely different? This man is amazing
Kikuo miku 4 songs all use the same sounds and instruments as in zutto miteruyo (except like 2 that r instrumentally more inspired from kikuoworld3 and smth else) yet all the songs sound so unique and different in the album, take for example giant and UFO
@lemonssssssss4 i recommend, its one of kikuo's best and most underrated kikuo miku album
i think it's his artistic identity. when you know it you can identify so easily the producer
99%の人は曲に夢中になってMVのニワトリ人間がだんだん回転していってることに気づかない
sounds pretty "modern" compared to his other songs, kinda feels like something you'll play in a joyride and vibe
@@takashimizutani1808 idk, I haven't listened to everything but if there's something I think fits the modern vibe it's Mawaru but it's so weird and trippy it feels wrong to call it like that
wow! ehat a coiecidence! i yt search kikuo right when they released a new song so recently! wonderful!
“星影投射 我去看你了”
:The light of the stars shines I went to see you
In Japan, it is said that when you pass away, you become a star.
This may be a song that wants to meet the soul of the dead.
bruh and here i was thinking kikuo finally made a song with a purely happy meaning...
Also it mentions them turning into smoke which may also mean they're dead too.
You know, that somewhat reminds me of "And Then You Became the Moon" 🤔
It's neat how Kikuo is doing a more "crisp" or "clean" sound, idk how to really describe it, but it sounds more modern, a very nice sound!
i definitely hear it too, its more easy on the ears in a way, but his older songs are still amazing
for me is more charm and magic, maybe don't use much his experimentation of a lot of instruments but is sooo tranquility and for me is just like a terapy
he’s visited this style before!! the first few songs that come to mind would be anything from asian melancholic, some of his touhou doujins and tanemoshikakemoarumahou. he’s definitely “refined” the sound and made it fit with his own style quite well :D
@@monowoparaparakowasu yup, it reminds me a lot of kikuo 0 vibes album, and thats fucking great bc is one of my favorites albums
@@maidenrelish5906 oh absolutely. the diversity of that album could totally include a song like this. man i just love how experimental kikuo is
Let's just appreciate that the person who made the English subtitles also matched with the colors of the lyrics on the screen
@@illmikumikuyouu i think they did, since there's a link to a website named the same as them at the end of the subtitles?
I never thought that a song with a picture of a rooster sitting on a person's face would almost make me cry
Is it just me or is Kikuo going through a phase where he’s producing brighter/more wholesome music now?
海外人気が凄まじすぎて日本語コメントがないっ!!!!
きくお様いつも素敵な楽曲ありがとうございます!この不思議な世界感が大好きです。
There is an American band called Twenty One Pilots, and most of the comments on their videos aren’t in English. Now I know how you guys feel haha
I was just wondering when kikuo would come back and here we are with a new song!! So excited!
It was amazing as expected! Ethereal and groovy 😍
I felt like I waited an eternity, but thank god, Kikuo is back to gift us with a new song!
Lyrics:
As-as-as-astral travel
The-the-the-the season when I want to see you
As-as-as-astral travel
I-I-I-I will come to see you
As-as-as-astral travel
The-the-the-the season when I want to see you
As-as-as-astral travel
I-I-I-I love you so much
Ah, ah, yes, I’ve finished it already. It was for such a brief time
Flash, flash; upon the road where lanterns come alight, the scent of you smolders, swaying to and fro
Ah, just the two of us, we turned into some smoldering smoke
And swelled out until we, with a bump, knocked against the edge of the universe
Crack, crack, we’re cracked, echoing in the universe-verse!
A shining light will come-come in with a sparkle
Making us chirp and peep; at long last, we’ll be
Born all of a sudden and we’ll surely meet up, will we not?
Time and time again
As-as-as-astral travel
The-the-the-the season when I want to see you
As-as-as-astral travel
I-I-I-I will come to see you
As-as-as-astral travel
I-I-I-I love you so much
As-as-as-astral travel
With you, glitter, glitter, glitter; within the light we proceed
Love how this song is different from other songs, It make me feel fluffy and happy😭💖
I would sell my freaking soul to get a Kikuo concert in the US
Nah I would sell my heart to see kikuo concert meanwhile kikuo holds a goddam chicken
Kikuo is really the only person who could make me listen to all of the songs. Just showing my love to this man :)
exactly,, it’s been years yet im still not sick of his music at all
My interpretation of the song is that the person has a dead loved one, and they're singing about how they can't wait to meet their loved one again in the afterlife, or if you take it literally, they want to meet their dead loved one by having an out of body experience (astral projection/astral travel) but in my opinion, I think astral travel is a metaphor for death in this song. I love how this song is honestly really sweet and sentimental, it makes it different from a lot of Kikuo's songs. It makes me feel kinda nice. :)
Anyways, if anyone is interested in why I believe this is the songs meanings, I'm gonna delve into some of the lyrics.
The first lyrics say, "astral travel, the season when I want to see you, astral travel, I will come to see you" now, these lyrics are much less vague then the rest of the song, but basically, like I said, astral travel is most likely a metaphor for death and the afterlife, and they are saying they will come to see their loved one in the afterlife, through the lyrics "the season when I want to see you" and "I will come to see you".
The second part of the lyrics are similar, as they say, "astral travel, the season when I want to see you, astral travel, I love you so much", and that's why I believe that they are talking about their dead loved one, because they want to see their loved one through death, who they obviously love a lot, hence the lyrics, "astral travel, I love you so much".
The third section of lyrics say, "ah yes, I've finished it already. it was for such a brief time. flash, flash, upon the road where lanterns come alight, the scent of you smolders, swaying to and fro." This is sort of vague, but I believe this this section is talking about the times when their loved one was alive, such as when they say, "ah yes, I've finished it already. it was for such a brief time." I think they are talking about how they've finished their time with their loved one, and they believe it was such a brief time they had together alive. And by the lyrics, "flash, flash, upon the road where lanterns come alight, the scent of you smolders, swaying to and fro." I believe these lines are saying that they are revisiting memories, or in a place where them and their loved one were before, and the scent and memory of them is slowly fading away from the place.
The next lyrics say, "ah, just the two of us, we turned into some smoldering smoke and swelled out until we, with a bump, knocked against the edge of the universe." This one was a bit harder to figure out, but I believe it's saying when their loved one was alive, they were always there for each other, and they cared about each other a lot, but as the lyrics say, "just the two of us, we turned into some smoldering smoke" which I believe means that now that their loved one is dead, their no longer together and their relationship is now smoldering smoke, and the lyrics "with a bump, knocked against the edge of the universe" means that their relationship hit the edge of the universe which signifies death, and so their friend has reached death, or the edge of the universe.
Coming up next, the lyrics say, "crack crack, we're cracked, echoing in the universe! a shining light will come-come in with a sparkle making us chirp and peep; at long last, we'll be born all of a sudden and we'll surely meet up, will we not? time and time again" I interpret this as, although their relationship is "cracked, echoing the universe" as they put it, a "shining light will come-come in with a sparkle making us chirp and peep", the shining light meaning death, and it will come in and swoop the person singing this up, and then when they die, they'll be together with their loved one, and it will make their relationship flourish again, or "chirp and peep". The lyrics, "at long last, we'll be born all of a sudden and we'll surely meet up, will we not? time and time again", I interpret it in two possible ways. First, at long last the person has died, and they are "born again" in the afterlife and are able to meet up with their friend again, or second, they died and they are literally born again (past lives sort of deal) and they'll most likely meet up with their friend again. I'm leaning more towards the first meaning, since the second one seems too literal, but I'm not sure.
The final lyrics are a montage of the first couple lyrics mostly, but they say, "astral travel, the season when I want to see you, astral travel, I will come to see you, astral travel, I love you so much, astral travel, with you, glitter, glitter, glitter; within the light we proceed." So the only new part is the last part, so I'll only dissect that. Basically, their saying when they die, they will proceed in the light to the afterlife with their friend.
Hope you enjoyed my interpretation, let me know what you think! Maybe I missed something or something I said was inaccurate, but this is what I thought! The song was beautiful either way.
日本語でごめんなさい。あまりに熱いメッセージだったので、返信してしまいま
した。 日本の文化や仏教観から紐解くとより面白い考察ができるかと思いますので、私の考えも少し紹介させてください。
“会いたい季節” “灯篭”
これらはお盆(8月)をイメージしていると思います。
お盆は死者が残された家族や親類に会いに来ると考えられています。残された人は、家の内外に灯篭を置き、故人が迷わず家に来れるよう準備し、迎え入れます。
“煙” “香り”
日本では煙は死の暗示としてしばしば文学的に用いられます。また、香華といって、仏前に(線香)香りと花を供えます。仏教では人は亡くなると線香のよい香りを食するという考え方があり、亡くなってから極楽浄土に旅立つ四十九日までの間、故人は線香の香りを食べながら旅をするのです。そのため、亡くなってから四十九日までは故人の好きな香りを絶やさないようにします。
“くゆる きみの香り”
これは、前述の通り君が個人にむけてあげた線香がたちのぼっている様と、故人がきみの香りを“くゆる”( 思いこがれる)思いを表現していると思います。
“きっと会うのでしょう何度でも“
君が死んでしまったあとの輪廻転生への希望が込められているかと思います。
宇宙の果て、や星の描写も、宗教的なことからつなげてもう少し深堀りできるように思われます。自分が詳しくないので申し訳ありません。
私は、全体が3つのシーンで構成されていて、
・自分だけが死んでしまって、君を恋焦がれている状態 ←実際はここ
・君も死んで、一緒に生まれ変わり来世でも出会う(ことへの期待)
・だからこそ、君は(自分も)こわがらなくていい(というなぐさめ)
と解釈しました。
愛する人ともう一度会いたい、もう一度共に生きたいという気持ちを煌めく星の光の中でせつなく描いた、美しい歌詞だと思います。
@@momofuru Thank you for adding on to my comment! A lot of things make more sense now haha
I had a chicken that passed away and I loved her alot
This song reminds me of her not because of the picture only, but the sweet lyrics too
This is that classic kikuo sound he hasn’t used this in awhile. Wow what a relaxing banger next album is definitely going back to the early days
agree, I miss more of the cheerful, softer songs, like the ones he made with si_ku. They're so peaceful, such as Sea is Alive, or Sunshine is brief, or even the less popular "goodnight" , I think these soft songs bring a nice break and change of pace from the awesome intensity of his latest albums.
@@HJima Goodnight is my absolute favorite. I wish there was an extended version, it’s just so beautiful
@@ipann6693 Sunshine is brief is one of my all time favorites. I wish we could get a new si_ku collab.
Hi, I'm a new fan of Kikuo and I don't know much about him. Can you tell me more about it if you don't mind?
what a fun and chill song! i sure hope the lyrics don't have any life altering depression behind them...
Considering it's Kikuo and we're expecting it... maybe this will break the expectations?
The Google translated lyrics sound nice at least… I think it’s about meeting a dead loved one again through astral projection or death
@@_.Dylan._ then that means......
It's another day of kikuo writing depressing lyrics
Lol.
But I love the hype
@@vaneeta6608 I think it’s a comforting message, knowing that you can still see someone you miss again if they die.
Kikuo is such a pro, he is still in the "make a single bad song" challenge and he's losing.
What a soothing change of pace, this more happy, floaty, kind of sound for whatever reason instantly reminded me of SUPER old songs like Curry of Pure Water
Also I'm fking dying thinking about the conversation Kikuo needed to have with Si_Ku for this picure 🤣
Kikuo: Alright, Si_ku, since it's been a long time that I've made a song other than that other one to break the silence, could you help me with the art again?
Si_ku: Alright... what will it be? Want something eerie... maybe I could try that?
Kikuo: Nah, can you make a chicken sitting on a boy's face?
Si_ku:... wha-
Curry of Pure Water was a sponsored video so I wouldn't count that as *purely* Kikuo's creation. Still, we're kind of seeing a Kikuo renaissance of his older style
サムネに若干困惑したけど歌詞はきくおさん節強くて安心
I can’t wait for the English translation so I can learn the terrible meaning behind this song haha
ごめんねとかでも出てきたけど、きくおさんのミクちゃんの はぁー↓あぁ〜〜〜〜↑っていう声本当に好き
This is such a pretty song, especially considering the lyrics. The Chinese part absolutely blew me away! I love these new Kikuo songs cause they’re so surreal and gorgeous.
And boy, what a surprise! Chickens are my favorite animals. Whether it’s a painting or not, Si_ku’s art is so nice. I love this!
Also, (I had this in the comment originally but NH talked about it) really reminds me of Kikuo Miku 5, esp koshinchu and yes MAWARU!
Lastly, a friend helped me out with the Chinese. please read the rest of the notes below, after reading comments I revised (*゚∀゚;)
星 星 星 星体投射・・・
星体投射 我去看你了
Star, Star, Star, Astral projection
Astral projection, I’m coming to see you
星体投射 literally means “Astral projection,” but the actual meaning is “Out of body experience”. 我去看你了(I’m coming to see you) is just “会いにゆきます” but in Chinese
thinking about adorable si_ku drawing that chicken warms my heart 😭
@@monowoparaparakowasu i knowww it’s so adorable, she always manages to make her art adorable
@@pottsun i like ur pfp :) isnt it from i wanna shower in the rain by mushi-p?
Omg ye i was surprised at the chinese part too!! And the song is so pretty!! Def feels like kikuo took inspiration from kikuomiku5 esp Koshin Koshin Koshinchu and MAWARU
I can't wait for this to premiere! . Here in Latin America, many Vocaloid fans especially love Kikuo's songs.
I think we should all take a minute to appreciate Kikuo’s phenomenal bass playing 🙌🏻
Kikuo doesn’t actually play any instruments, all the instruments used in vocaloid like these are midi prerecordings
@@juliankatou6041 So impressive that he can make that really heavy bass in Invitation From Spooky sound so good/real with just midi
I could swear the bass in Makurra Kura Kura was real , it’s that awesome ❤️
As a Chinese person, thanks for putting in part of my culture! 🦭
爽やかさが魂とかそんなのを感じる。
きくおさんの独特の世界観が心地よすぎです。ミクちゃんのぽちぽちとした声も可愛い!
海外人気えげつねぇ…笑
今までの曲と比べて、今回は
すごく毒がなく聴きやすい、
(もちろん今までも好き)
でもやはり、独特な浮遊感や
印象で伝えるような歌詞、
コードワークや間奏の繋げ方が、
きくおさんの作った曲だと
そうリスナーに思わせる
不思議な力がある。
(※個人的感想)
とにかく今回も最高ですね!!
THE CHINESE BIT WAS SO BEAUTIFUL
人の暗い気持ちに寄り添う、優しいけどとことん暗い曲を作るきくおさんが突然こんなに柔らかくて暖かくて優しい純粋な愛の曲出してくるから当時は本当にびっくりした。
心が弱った時にいつも聞きに来てます。聞いてる時いつも泣いちゃうけど、本当にあったかくて大好きな歌です。
NEW SONG???? AND CHICKEN???? This is not what I expected today but I am LOVING it!!! I'm so hype
今までと違ってソフトなテイストかと思ったら、ふわふわした雰囲気の中にきくおさん特有の儚さがしっかりと含まれていて何だか安心した…きくおさんは本当に常に進化し続けているイメージがある。変化するところの良さと昔から変わらずにきくおさんそのままのところの良さを両方持ち合わせているのはもう神の領域。
Such a cute song! Surely it wont have a super depressing, disturbing and sad backstory when it’s translated!
@@etherealbliss expected nothing less from the legend kikuo himself! A chicken sitting on a human….brought me to tears /s
Its a bit sad. The lyrics are about a living person is in a trance to reunite with a dead important person
This sounds just so nostalgic and something u would listen to either on a sunny day or whilst having a mental breakdown. It's quite different from kikuos other songs but it reminds me of a sweet version of corpse dance for some reason!
I am just so excited!!! I discovered Kikuo a month after they posted their last song, from there, I had 55 Kikuo song in my playlist. I just can’t wait to lisent to this one!!!! By the way, the images is pretty funny, I like it
I’m not sure if y’all know what this game is, but the world of OMORI brought me into Kikuo. People do these really smooth music videos with the characters in the game and one of them used Hole Dwelling. Once I heard it, I was like “Dang, this song is great!”, so I checked out the created. After that, the rest was history.
@@Urglewurgleburg hello fellow kikuo enjoyer that also knows what OMORI is
@@erinsneedham Hello fellow Kikuo enjoyer that also knows what Omori is
i love how different this song it but how familiar it feel at the same time. it’s so chill but still has that kikuo feel and i love it for that
kikuo really can implement his style into any sound he wants. i’m convinced he just owns music. music was created by kikuo.
I wasn't able to understand any of it except the Chinese, but just judging from those few lines, this song seems to be surprisingly sweet, but it still has that kikuo x-factor. I love it. I just wonder when this and Voices of Svaahaa will be added to spotify?
what was the chinese part? i can't understand it and i haven't seen anybody translate it. im curious^^
@@toiletboundhutao2142 A rough translation would be just "Star, star, star, star, astral projection... astral projection, i am coming to see you"
@@Mx.Alheimsins yeah i looked back and realized that he basically only releases songs in albums on Spotify so it might be awhile
珍しく儚くかわいい感じだ!きくおさん?!と思ったらそこら中に生死の匂いが充満しててきくおさんだ!となって笑顔になりました。きみと煌煌煌…のところは鶏の鳴き声と掛けてるのかな?なんにせよとってもとってもかわい~です!
砕かれてしまった宝石たちが瓶に詰まったような可愛くて儚くて綺麗な音だなぁ…今回も素敵な音楽をありがとうございます!!
起床の象徴である鶏がお顔ふさいでるのかわいいし、煌煌煌とコッコッコッ🐔🐣掛けてるのすごく好き
可愛いの中にも闇が隠れてるのが好きですたまらない
ほかのミクさんより弱々しい声 好き
きくおさんの作る曲って絶対なにか溜飲を下げる周波数みたいなものがあると思う…
そう感じるほど聞いていて気持ちいいし病み気味な時に精神を落ち着かせてくれる
中国では鶏は婚礼の時に結納品として贈られるらしいです。
追記
求婚する時にも贈るみたいですね。
鶏に座られてる人も誰かに求婚しようとしているかもしれませんね
CHINESE AND JAPANESE OH MY KIKUO U SURPRISED US
ITS SOUNDS AMAZING
YES! the moment i heard the chinese lyrics i had to check the video and make sure i wasn’t crazy 😭
ライブの最後にこれは泣いた
本当に短く感じた
愛しています
今度は会いに行きます
現地で楽しみたいです
今回も歌詞に意味が込められてるだろうけど全然わからん…考察班たのむ
お彼岸らしい曲ですね
幽体離脱で逢いに行く
↓
死なない程度に留まる
きくおさんの心境が現れているようです
なんかふわふわしてる曲だけど
歌詞だけ見ると切ない感じ…
声もか細くて、消えてしまいそう…
「テクノロジーに夢のせ」みたいなキャッチーでさわやかな新曲素敵です……!!!
今回、何気に初?初音ミクChinese音源が使われてるのも新鮮です!!
暖かくふわふわした雰囲気が春らしくてとても良い…ドライブで聴きたいですね……
きくおさんの曲、オノマトペがかわいくて大好きです
シュワシュワした音もかわいいミクさんの声も雰囲気も独特なリズム感も不思議で素敵
愛しています
English Lyrics (from DeepL)
--
Ghosts, ghosts, ghosts, ghosts, ghosts
Seasons to meet, meet, meet
ghosts, ghosts, ghosts, ghosts, ghosts
I'll see you, I'll see you, I'll see you
--
astral projection
Season to meet Season to meet Season to meet Season to meet
astral projection
Love, love, love, love
---
Oh, oh, oh, it's over now. It was a short time.
Popppppppoppp, lantern-lit paths, fluttering back and forth, your fragrance
Oh, you and me, we're both a wisp of smoke
It swelled until it bumped up against the edge of the universe.
--
Shiny, shiny, shiny, shiny, shiny.
Chirping, chirping, chirping... At last, we're here.
I'm sure we'll meet again
Again and again
astral projection
Season to see you, see you, see you
ghosts and astral projection
I will see you, I will see you, I will see you
astral projection
Love, love, love, love
astral projection
Into the light with you
Stars, stars, stars, star projection...
I'm going to see you
Stars, stars, stars...
Star projection 我去看你了
We will meet. We will meet again.
Then you won't be afraid to do it again and again
astral projection
Seasons to see you, to see you, to see you
ghosts, ghosts, ghosts, ghosts, ghosts
I'll see you, I'll see you, I'll see you
astral projection
Love, love, love, love
astral projection
Into the light with you
astral projection
Season to see you, to see you, to see you
ghosts and astral projection
I will see you, I will see you, I will see you
astral projection
Love, love, love, love
astral projection
With you, twinkle, twinkle, twinkle... Into the light
Stars, stars, stars, star projection...
I'm going to see you
Stars, stars, stars, star projection...
I'm going to see you
Wow, it actually doesn't sound like it has a terrifying or messed up storyline for once!
@@peepee_poopoo_fart yeah, but at the same time, it’s kind of dark in obviously being about someone who lost someone they loved and are now a “wisp of smoke” and hope to see them again
These lyrics are kind of wrong/a simple translation but they still work! :)
this translation is so inaccurate... i can tell you used google translate lol
i like to believe the chicken is sitting on the person face just like a normal chicken would warm and take care of her eggs
always makes me cry
きくおさんのこのミクちゃんの人間味のある優しげな声が好き……
音でこんなふわふわ浮かんでる感じを表現できるの凄い
きくおさんの曲を歌うみくちゃんって静かだよね。
この曲聴きながら寝ると夢の中でいなくなっちゃった人に会える気がして聞いてます。
会えますように。
体感がまじで1分くらいだった
それくらい心地良い音色
UA-cam開いたらきくおさんの新曲が!早速拝聴しました。
今回の楽曲、とっても可愛らしい雰囲気で
ミクちゃんの歌声、ハーモニー、使われている音色(おんしょく)も可愛いですが
またまたそれだけではないという…
歌詞の
「きっと会うのでしょう また会えるでしょう
なら怖くないでしょう また何度でも」
が、特に震えました…!
曲の長さ、5:23の間 たっぷり別世界に浸れました。感動をありがとうございます!
最近短いけれどインパクトの強い曲が増えている中、5分超えの素敵な曲を生み出してくれるきくおさんって流石すぎますね…分かってはいたけどやっぱり素敵ボカロPだなぁ…。
この「幽体離脱」って、生きたまま体を抜け出すってイメージより
死んで体を離れる時の歌に聞こえる
一旦あなたと離れちゃうけど、また会いましょうねって受け取れて泣けてくる
死んじゃうけど安心してね、を 死という言葉を使わずにこんなに美しく歌えるなんてなあ
すごくポップでキャッチーで俗っぽいメロディだけど気抜いたら一気にどこか得体の知れない世界に引きずり込まれる感覚がする
怖くて不安なんだけど、心地よくて安心するいつものきくおサウンド
大好き🙏💕
Strap in folks. Kikuo is about to drop another banger.
春の涼しい夜に散歩しながら聴きたいな。歩いた先に誰かがいるような幸せな気持ちになれそう。
えー、今回のめちゃ可愛い。きらきらふわふわしてて恋しちゃった気持ちになっちゃう。
めちゃめちゃサムネ可愛くて3度見した
いつもとは違うシュールなイラストが余計に楽しみwww
煌煌煌(コッコッコ)でニワトリの鳴き声とかけてるの好き🐔
きくおミク可愛い
Happy 1 year anniversary to astral travel!! Yay.
*・°☆ LYRICS TRANSLATION (+romaji/pinyin) by me!
幽体離脱 Yuutairidatsu
Astral Travel (aka Astral Projection)
---
幽 幽 幽 幽体離脱 yuu yuu yuu yuutairidatsu
astral astral astral, astral travel
会い 会い 会い 会いたい季節 ai ai ai aitai kisetsu
see see see, the season i want to see
幽 幽 幽 幽体離脱 yuu yuu yuu yuutairidatsu
astral astral astral, astral travel
会い 会い 会い 会いにゆきます ai ai ai ai ni yukimasu
see see see, i'm going to go see
幽 幽 幽 幽体離脱 yuu yuu yuu yuutairidatsu
astral astral astral, astral travel
会い 会い 会い 会いたい季節 ai ai ai aitai kisetsu
see see see, the season i want to see
幽 幽 幽 幽体離脱 yuu yuu yuu yuutairidatsu
astral astral astral, astral travel
愛 愛 愛 愛しています ai ai ai aishiteimasu
love love love, i am in love
ああ ああ もう 終えたのでした 短い間でした aa aa mou oeta no deshita mijikai aida deshita
ahh, ahh, it was already over, it was a short time
ぽっ ぽっ 灯籠灯る道 ゆらゆらくゆる きみの薫り po po tourou tomoru michi yurayura kuyuru kimi no kaori
pop pop (crackling flame sfx), the path lit by hanging lanterns, swinging and swaying and smoldering, your scent
ああ きみとふたり くゆりくゆる煙になって aa kimi to futari kuyuri kuyuru kemuri ni natte
ahh, the two of us, became wispy smoldering smoke
宇宙の端っこにこっつんと ぶつかるまで膨らんだ uchuu no hashikko ni kottsun to butsukaru made fukuranda
stepping along towards the edge of the universe, expanding until collision
ヒビヒビ ヒビ割れ 響くよ宇宙宙 hibi hibi hibiware hibikuyo uchuu chuu
cracking, fissures, resonate in space
ピカピカ 光が キラキラ 差し差し pika pika hikari ga kirakira sashi sashi
flashing, the light is glittering, shining down
ピヨピヨ鳴いて いよいよぼくたちは piyo piyo naite iyo iyo bokutachi wa
crying out "cheep cheep", at last we are
ころり生まれて きっと会うのでしょう korori umarete kitto au no deshou
rolling out as we are born, surely we will meet
また何度でも mata nando demo
any number of times, over and over again
幽 幽 幽 幽体離脱 yuu yuu yuu yuutairidatsu
astral astral astral, astral travel
会い 会い 会い 会いたい季節 ai ai ai aitai kisetsu
see see see, the season i want to see
幽 幽 幽 幽体離脱 yuu yuu yuu yuutairidatsu
astral astral astral, astral travel
会い 会い 会い 会いにゆきます ai ai ai ai ni yukimasu
see see see, i'm going to go see
幽 幽 幽 幽体離脱 yuu yuu yuu yuutairidatsu
astral astral astral, astral travel
愛 愛 愛 愛しています ai ai ai aishiteimasu
love love love, i am in love with you
幽 幽 幽 幽体離脱 yuu yuu yuu yuutairidatsu
astral astral astral, astral travel
きみと 煌煌煌 光の中へ kimi to koukoukou hikari no naka e
with you, into the middle of that brilliantly dazzling light
星 星 星 星体投射・・・ xīng xīng xīng xīngtǐ tóushè
astral astral astral, astral projection
星体投射 我去看你了 xīngtǐ tóushè wǒ qù kàn nǐle
astral projection, i'm going to go see you
星 星 星 星体投射・・・ xīng xīng xīng xīngtǐ tóushè
astral astral astral, astral projection
星体投射 我去看你了 xīngtǐ tóushè wǒ qù kàn nǐle
astral projection, i'm going to go see you
きっと会うのでしょう また会えるでしょう kitto au no deshou mata aeru deshou
surely we'll meet, we can meet again
なら怖くないでしょう また何度でも nara kowakunai deshou mata nando demo
if we aren't scared, over and over again
幽 幽 幽 幽体離脱 yuu yuu yuu yuutairidatsu
astral astral astral, astral travel
会い 会い 会い 会いたい季節 ai ai ai aitai kisetsu
see see see, the season i want to see
幽 幽 幽 幽体離脱 yuu yuu yuu yuutairidatsu
astral astral astral, astral travel
会い 会い 会い 会いにゆきます ai ai ai ai ni yukimasu
see see see, i'm going to go see
幽 幽 幽 幽体離脱 yuu yuu yuu yuutairidatsu
astral astral astral, astral travel
愛 愛 愛 愛しています ai ai ai aishiteimasu
love love love, i am in love with you
幽 幽 幽 幽体離脱 yuu yuu yuu yuutairidatsu
astral astral astral, astral travel
きみと 煌煌煌 光の中へ kimi to koukoukou hikari no naka e
with you, into the middle of that brilliantly dazzling light
幽 幽 幽 幽体離脱 yuu yuu yuu yuutairidatsu
astral astral astral, astral travel
会い 会い 会い 会いたい季節 ai ai ai aitai kisetsu
see see see, the season i want to see
幽 幽 幽 幽体離脱 yuu yuu yuu yuutairidatsu
astral astral astral, astral travel
会い 会い 会い 会いにゆきます ai ai ai ai ni yukimasu
see see see, i'm going to go see
幽 幽 幽 幽体離脱 yuu yuu yuu yuutairidatsu
astral astral astral, astral travel
愛 愛 愛 愛しています ai ai ai aishiteimasu
love love love, i am in love with you
幽 幽 幽 幽体離脱 yuu yuu yuu yuutairidatsu
astral astral astral, astral travel
きみと 煌煌煌・・・ 光の中へ kimi to koukoukou hikari no naka e
with you, into the middle of that brilliantly dazzling light
星 星 星 星体投射・・・ xīng xīng xīng xīngtǐ tóushè
astral astral astral, astral projection
星体投射 我去看你了 xīngtǐ tóushè wǒ qù kàn nǐle
astral projection, i'm going to go see you
星 星 星 星体投射・・・ xīng xīng xīng xīngtǐ tóushè
astral astral astral, astral projection
星体投射 我去看你了 xīngtǐ tóushè wǒ qù kàn nǐle
astral projection, i'm going to go see you
---
T/N;
-"Yuutairidatsu" technically means "out-of-body experience", but I'm guessing he went with "astral travel" instead for the English title because it suits the song better.
-The '幽' (yuu) part of '幽体離脱' doesn't mean "astral" but it's clearly just repeated for effect so I translated it as such.
-The two sections that start with '星 星 星 星体投射' are in Chinese, so I included pinyin in place of romaji.
-'会い' (au) means "meet", usually as in, going to meet *with* someone, and that's typically how it's translated. But, in English we often use "see" instead, and so I used it here because it flows better.
I did this whole thing only based on the lyrics posted in the description, so if the words end up expressing differently in music form I'll come back here and make some edits after the premiere (Edit: Done! Fixed a little bit here and there ☺️). Let me know if anything looks off lol
言葉がプツプツって細かく切れるのが癖になる( ˇωˇ )
全体の音が明るめなのにたまに不穏な音が入るのがなんとなく胸につっかかってもやもやするのが好き
I clicked strictly based on the chicken. I do not regret it!
「君と煌煌煌」だからきみとコッコッコで
ニワトリなんですね?🐔🐔🐔
Amazing how Kikuo can disappear for years or months, and we will still welcome him with open arms. Welcome back Kikuo and thank you for dropping yet another fantastic song!
NEW SONG!!!!!! YATTAAAAAA
Knowing Kikuo, he will deliver another masterpiece
寂しくて、悲しい曲。だけど何処か暖かい優しい曲だなーと思いました
君はできない子と同じくらい、聴いていて心地良い曲。
「星体投射」→「アストラル投射」
アストラル投射とは、秘教や神秘学などで使われる意図的な体外離脱を表す用語だそうです。
「我去看你了」→「私はあなたに会いに行きました」
亡くなった人を想う曲なのかな……?会いに行くという部分からして希望に満ち溢れているわけではないのに、純愛のような、一途で幼い気持ちが感じられてすごく好きです。今回も素敵な曲をありがとうございます…!
このきくお節、懐かしい〜〜!!
きくおミク2,3の頃を思い出します☺️
なんか多幸感が凄い
WHAT?!!!! KIKUO NEW SONG!!!!!!!!
I miss you Kikuo. I AM SO EXCITED
EDIT: Kikuo is love, Kikuo is life
Chinese part is sooo good :D
EDIT2: 700K SUBSCRIBERS!!! CONGRATULATIONS!!!
に、日本人…いますか…?
海外の方からも人気なきくおさん、流石です。そしてニワトリ可愛いw
今更だけど、1:20~めちゃくちゃカエルの踊りと対応してるな
この死生観好きすぎる…
ヒーリング効果エグ
ベースの主張が強い曲が大好物なので終始耳が幸せでした。
1:28~ が『塵塵呪詛』ぽいのは彷徨う零体繋がりかしら?
きくお様の新曲を聞く度に子供の様にはしゃいでしまう。遊び心が伝染する。
i think this is a really pretty and unique song, and it sounds like a sharp contrast to kikuo's other words, at least, in my opinion!
i would love listening to this on a warm summer day while laying out by the beach or the pool or something - nostalgic in some sense?
can't wait to see the translations to see what they are, i'm super curious!
and like always, kikuo has outdone himself!! thank you for the new song, it sounds amazing
kikuo used to make softer songs like this until the edgy, loud, intense ones got really popular. check out their less noted works such as kikuoworld and kikuoxsi_ku collabs
@@HJima to be honest, im a big fan of the louder or "edgier" songs (always have been in general, hahah) and dont typically enjoy softer enjoy calmer music, but i might give them a shot ^^
yeah most of kikou's songs are like really edgy and intense ( which isnt a bad thing at all!! I love them!!) it's really cool that he made a soft song ( ahha sorry i sound weird im polish)
it’s very good but i can tell kikuo is going for something different, it sounds a lot more modern than his past songs. it feels like something you would play on a car ride when you’re in a good mood on the way to the beach or something ☺️
サムネだけ見てネタ系の短い動画だと思って、次にアイコン見て幽体離脱レベルでびっくりした
イラストも曲調もかわいい?感じがしてていつもと少し違う雰囲気にびっくりしましたが
ふわふわしてて、聞いてて何も考えられなくなるような音がkikuoさんって感じがしてて好きです。
それとプレミア公開のときコメント欄が🐔🐔🐔🐔🐔でほぼ埋まっているの可愛かった…
Im so exited, this is 100 percent a BOP coming from the one and only Kikuo. Also the chiken seems questionable.
ベースラインがえろすぎる…
Nothing is more of a kikuo mood than being sad and loving chicken
Or having a chicken sit on your face.
i've been searching for this comment
that's literaly my mood everytime
How about being sad and loving corn?
Bruh this song's meaning is rather positive actually