ДОВОД Трудности Перевода | Обзор Фильма TENET

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 7 чер 2024
  • ДОВОД (2020) TENET
    #tenet #нолан #Довод
    Обзор фильма. Трудности перевода. Осторожно СПОЙЛЕРЫ.
    00:00 Вступление
    00:11 Происхождение слова TENET
    02:57 Название фильма в других странах
    03:54 Трудности перевода на украинский язык
    05:18 Потерянный смысл
    15:16 Упущенный юмор
    20:41 Поэтичность
    *******
    Оформить спонсорство можно на Бусти:
    boosty.to/quentintranslatin
  • Фільми й анімація

КОМЕНТАРІ • 647

  • @andreytsyganov7321
    @andreytsyganov7321 3 роки тому +165

    "В дубляже это созвучие теряется"
    А выход был прост:
    - Приятная теория
    - Х_ёрия!

    • @pavelfilippov1492
      @pavelfilippov1492 2 роки тому

      Это идеальный ответ! Просто шик, мы так с другом подшучивает друг над другом

    • @serjosnovin149
      @serjosnovin149 2 роки тому +1

      Ножик?)))

    • @lophophora4011
      @lophophora4011 2 роки тому

      @@serjosnovin149 "хуежик! Шедевр! У этого ножика истории больше чем у вас в задницах!"

    • @qwaqwa
      @qwaqwa Рік тому

      @@lophophora4011 хуядницах!

  • @22x06
    @22x06 3 роки тому +265

    Про ситуацию в опере и "нет друзей на закате". Я когда смотрел понял это так - оперативник немного перевирает пароль, а Протогонист отвечает "годится" в значении "пароль немного не тот, но я верю что ты свой"

    • @QuentinTranslatin
      @QuentinTranslatin  3 роки тому +29

      Нет друзей на закате- это отзыв. И он даёт понять,что он свой.

    • @22x06
      @22x06 3 роки тому +67

      @@QuentinTranslatin всё так, но из за того, что я не запомнил буквальную формулировку "вопрос-ответ" и из за этого "годится" я понял все так и для меня все сошлось xd

    • @Kostyaaa1000
      @Kostyaaa1000 3 роки тому +13

      @@22x06 тоже так подумал

    • @nekiykot
      @nekiykot 3 роки тому +8

      Вот да, именно так и исказил смысл дубляж, но тоже неплохо вышло, вроде

    • @Dubai_propertys
      @Dubai_propertys 2 роки тому

      Респект. Ты прав. Владелец канала не понял видимо что ты имел ввиду.

  • @nikus_agev
    @nikus_agev 3 роки тому +137

    На самом деле дело дубляжа кажется куда сложнее, когда начинаешь разбираться в деталях подобных местоимениям и незаменимым словам

    • @inforever2810
      @inforever2810 3 роки тому +13

      единственный вариант-просмотреть или прочитать весь фильм в оригинале, и только потом начинать полный перевод, иначе можно споткнуться в середине или конце перевода об ошибки в начале

    • @Stripdancer100
      @Stripdancer100 2 роки тому

      @@inforever2810 Это весьма желательно, но во многих случаях не обязательно. Какие-то места можно пропустить и доперевести потом, какие-то потом просто исправить. Некоторые простые фильмы/сериалы по факту вообще не требуют такой пост-правки и их можно переводить с чистого листа с минимальнейшими исправлениями при редактуре.
      Конечно, если весь фильм соткан из цитат, самоцитат, отсылок и закрученных диалогов, как "Довод", тут без предварительного просмотра не обойтись

  • @olga_was
    @olga_was 3 роки тому +71

    Понравилось абсолютно ВСЕ! Посмотрела на одном дыхании. Все по существу и без «воды».
    Особенно отмечу вставки и разборы трудностей перевода названия картины в других странах- это очень порадовало! И как всего парой предложений четко обозначил всю суть палендрома.
    Лайк 👍
    и жду новых разборов, с нетерпением (!), уж больно крутые они у тебя получаются🙂

    • @o3171
      @o3171 2 роки тому

      чьЯ жена разгулялась? ловите тащите домой, вон уже интересами обзавелась даже

  • @Pavlusha22
    @Pavlusha22 3 роки тому +338

    Видео шикарное! А за упоминания украинского дубляжа - отдельное спасибо. Фраза "це пусТЕ НЕ Треба" стала для меня настоящим открытием, не замечал этого при просмотре.

    • @hollywoodquotes2147
      @hollywoodquotes2147 2 роки тому +9

      Да, круто. Тоже приятно был удивлен. Значит работали не тяп ляп

    • @golodnyy
      @golodnyy 2 роки тому +3

      ми вашої мови не розуміємо

    • @PUARockstar
      @PUARockstar 2 роки тому +18

      @@golodnyy то є ваші проблеми

    • @golodnyy
      @golodnyy 2 роки тому

      @@PUARockstar это шутка была

    • @mkalalaka
      @mkalalaka Рік тому

      @@PUARockstar а ваш западенский суржик тем более никому не нужен.

  • @vidpovidalna_liudyna
    @vidpovidalna_liudyna 3 роки тому +41

    А почему настолько классно и настолько малоизвестно?
    Автор заслуживает сотен тысяч просмотров, как по мне.
    Лайк, репост и подписка, думаю, необременительна как никогда)

    • @country_strike
      @country_strike 2 роки тому +2

      Вот да! Абсолютно согласен и негодую уже на протяжении нескольких месяцев. Канал шикарный! Контент качественный, профессиональный, звук хороший, к видеоряду претензий тоже нет. Почему так мало подписчиков и зрителей… 🤷🏻

    • @__-bb9yz
      @__-bb9yz 2 роки тому

      Принципиально никогда ничего не лайкаю и ни на кого не подписываюсь. И в соцсетях меня нигде нет, чтобы репостить.

  • @user-nq2js5kk6p
    @user-nq2js5kk6p 3 роки тому +80

    11:49 имхо, мне вариант "ты" нравится куда больше
    Лично у меня 2 интерпретации, которые мне одинаково заходят:
    1. Он вершит волю своего босса, значит имеет контроль над Кэт, обращением на "ты" он спускает ее с небес на землю, показывая, что в этой ситуации она ничего не контролирует
    2. Учитывая, как он обращается со своей женой, неудивительно, что она для них не авторитет

    • @mkalalaka
      @mkalalaka Рік тому

      авторитет авторитетом, а формальные правила приличия никто не отменял. шофер передает волю босса, но должен быть вежливым, он не сам босс, а только передатчик. и как бы ни был низок авторитет жены босса, его хватит, чтобы шофер пострадал за хамство. по моему там все таки должно было быть "вы". в сочетании с тем, что он ей не подчиняется, а диктует, получилось бы вполне нормально.

    • @user-nq2js5kk6p
      @user-nq2js5kk6p Рік тому +1

      @@mkalalaka не хочу сейчас разводить демагогию (потому что зачем думать о смысле там, где его нет).
      Есть куда более интересная тема, Квентин говорит, что в английском языке нет градации слова ты (вы)
      Так вот, она была с староанглийском, как минимум, было слово thou, что означало "вы", но потом пришел Вильгельм Завоеватель, под влиянием которого (а тогда во Франции пошла тенденция обращаться к королям и аристократам во множественном числе) это слово просто вымерло (потому что thou начали считать чуть ли не излишней фамильярностью на грани оскорбления, хотя, и спустя почти 1000 лет очень редко используется)

  • @Badabooom163
    @Badabooom163 3 роки тому +22

    Смотрел в оригинале, и сейчас в дубляже вижу один огромный плюс - хотя бы слышно, что говорят на фоне музыки! В кинотеатре вообще ничего не было слышно на английском, субтитров тоже не было.

  • @user-xm4rn4qw9w
    @user-xm4rn4qw9w 3 роки тому +22

    Смотрибельно, слушательно, наслаждабельно!
    Спасибо за чудовищный труд. Очень интересная почва для деятельности. Образовательная и развлекательная программа по продвижению, изучения языка. Если, после просмотра видео кто-то для себя решит: «Всё! Теперь смотрю только на языке оригинала.» - считаю это огромная победа.
    Репост однозначно!

    • @Stripdancer100
      @Stripdancer100 2 роки тому +1

      Просмотр на языке оригинала таких фильмов, как Довод - вообще сомнительное удовольствие для большинства не-носителей. Это язык надо прокачать просто до небес, чтобы замечать такие тонкости (говорю как человек с уровнем языка CAE).
      А ролик да, превосходный 😊

  • @yuriman7222
    @yuriman7222 3 роки тому +28

    Спасибо за трудности перевода! Благодаря таким роликам я стал чаще замечать несостыковки и пересматривать фрагменты в оригинале (или полностью с субтитрами). Недавно пересматривал Гарри Поттера, как и многие, и нашел несколько таких моментов, где ты такой: WHAAAT? А в оригинале все понятно или совсем другое имелось ввиду... Но моего уровня английского не хватит на поиск всех таких упущенных при переводе моментов. Уверен трудности перевода по ГП зайдут очень многим. А схожего и качественного формата, после ухода Карамышева, не осталось.

    • @hollywoodquotes2147
      @hollywoodquotes2147 2 роки тому +2

      Ага, проблема даже с более менее знанием языка, это то что фильм придется вместо часа смотреть два, ч гуглем в придачу )

  • @highlevelprostitute
    @highlevelprostitute 3 роки тому +6

    @Quentin Translatin Видео как и всегда супер! Единственный момент, который хотел бы отметить, что в моменте на 19:43 при просмотре фильма я услышал не "это бред", а "о том и речь". "О том и речь" в принципе то же самое, что и "как я сказал" и "like I said" в оригинале

  • @olegcherkasskiy1718
    @olegcherkasskiy1718 3 роки тому +121

    И отдельное спасибо, за рассказа про украинскую версию. Очень приятно слышать, что наша версия так попадает в точку.

    • @RPGgeniy
      @RPGgeniy 3 роки тому +10

      Очень здорово придумали! Вы красавчики. Жаль мы там почему-то воюем с Вами

    • @koralexxxx
      @koralexxxx 3 роки тому +19

      @@RPGgeniy с кем ты воюешь, молодой человек?)

    • @denisyugadharma9063
      @denisyugadharma9063 3 роки тому +6

      @@RPGgeniy возможно и не было бы войны, если бы не украинофобия, что встречается в комментариях, даже в этом видео)

    • @MrVlad1984
      @MrVlad1984 3 роки тому +6

      @@denisyugadharma9063 под подобными же видео хватает и русофобии

    • @guren3026
      @guren3026 3 роки тому

      Да не попадает. Оставив на обложке Тенет, следовало бы переводить слово в самом фильме, в зависимости от контекста.

  • @ezhisto
    @ezhisto 3 роки тому +9

    Очень качественно, все по полкам, без лишней информации.
    Монтаж стал изобретательнее, вставки с примерами перевода из других стран вписались отлично. Приятно видеть, что талантливый автор уверенно продолжает свой рост.
    Спасибо за качественный контент и отдельная благодарность за оперативный выход ролика по фильму, которой не так давно вышел.

  • @nekopriton3198
    @nekopriton3198 3 роки тому +13

    Именно такого контента, и не хватает нашей славной ютубской атмосфере)

  • @MaxTiburano
    @MaxTiburano 2 роки тому +2

    11:48 В нашей озвучке водитель говорит ей ТЫ, указывая на потерю её неприкосновенности. Ведь к этому моменту фильма Андрей в шаге от убийства жены. Такой вот элемент психологического давления, которого нет в оригинале.

  • @misterenot4567
    @misterenot4567 3 роки тому +24

    Вау. Крутяк.
    Отдельное спасибо за вставки с украинским переводом.

  • @QuentinTranslatin
    @QuentinTranslatin  3 роки тому +17

    Пиши что думаешь о ролике и предлагай темы для выпусков!
    Поддержать автора канала можно
    лайком , комментом и переводом на Сбер
    p.s. Сорян за накладки с громкостью в некоторых моментах.

    • @user-uy4nw6rq9w
      @user-uy4nw6rq9w 3 роки тому +4

      Спасибо за ролик, отличная работа с материалом, особенно как заморочился с переводами для других стран. Интересно было бы слышать больше про проблемы передачи актёрами интонаций, важных для перевода и окраса сцен (как у Дэнчика, да), если такие проблемы, конечно, есть.
      Теперь, традиционно, замечания: обрати внимание на паузы, к примеру на 5:31 или 20:52. Очень режет слух, прерывает нить повествования из-за более быстрого темпа речи. Так же в начале не уделил пять секунд на обозначение спойлеров, их наличия и степени критичности. И последнее скорее пожелание чем замечание: слегка не хватает мастерства формирования подводок для закрытия повествования блока, иногда ждёшь продолжения темы а она резко обрывается.
      PS: Закрепи свой коммент, уползает. С нетерпением жду редизайна и новых роликов, спасибо за работу!
      PPS: Этот ролик смотрибелен, поставил ему лайк)

    • @QuentinTranslatin
      @QuentinTranslatin  3 роки тому +3

      @@user-uy4nw6rq9w как всегда по делу с очень полезной обратной связью, благодарю .
      Принял к сведению.
      Решил протестировать максимально короткое вступление , под нож пошёл и дисклеймер.
      К следующему ролику уже собираюсь продумать общий стиль превью, чтобы был узнаваем и перекликался с оформлением, которое тоже в пути.

    • @ILIMOI
      @ILIMOI 3 роки тому +1

      Я не по теме конечно, но хотел бы предложить свои "услуги" в плане того что бы я сделал Вам аватарку и шапку!)

    • @palachdredd5830
      @palachdredd5830 3 роки тому

      Моё предложение предлагает не совсем, но располагает полностью. Как вы отнесётесь к задаче озвучить TENET правильно? Либо в одиночку, а может быть в команде?

    • @igorvishnyakov9250
      @igorvishnyakov9250 3 роки тому

      @@QuentinTranslatin Посмотри "Бэтмен против Супермена: На заре справедливости". Крис Террио написал великолепные диалоги с огромным количеством отсылок и двойных смыслов. Особенно во фразах Лекса Лютора. Но они полностью пропали при переводе и дубляже.

  • @st789
    @st789 3 роки тому +2

    Канал супер. Больше спасибо. Наконец то формат «трудности перевода» добрался и до фильмов.

  • @user-nikitus
    @user-nikitus 3 роки тому +3

    Вчера увидел выход этого видео и пошёл смотреть фильм. Ты делаешь хороший контент, желаю успехов и продвижения твоему каналу)

  • @iggythebear
    @iggythebear 3 роки тому +7

    Подача и материал хороши, а то что это ещё и чертовски познавательно - делает ваш канал лучшей находкой последнего времени

  • @Ninteudo64
    @Ninteudo64 3 роки тому +6

    Очень интересная рубрика, и главное, качественно подано! Продолжай в том же духе

  • @user-yi5gc5of9z
    @user-yi5gc5of9z 3 роки тому +6

    Так и знал,что фильм ещё интересней..Уже полюбил твои ролики, кстати ждал именно этот фильм, спасибо..

  • @user-zq9gc9dj8c
    @user-zq9gc9dj8c 3 роки тому +3

    Я скажу тебе чувак огромное спасибо за данный ролик. Было очень интересно и познавательно. Немало вышло роликов про "Довод", но твой по сути самый интересный, познавательный и разборчивый.

  • @Kisunoff
    @Kisunoff 3 роки тому +4

    Большое спасибо за качественнейший разбор! Не бросай это дело, ты очень крутой!

  • @user-gc3lm8pi2v
    @user-gc3lm8pi2v 3 роки тому +3

    Насчёт "нет друзей на закате - годится" я воспринял как то, что цельная фраза это пароль и отзыв. Сначала называется пароль, затем отзыв. Солдат же сразу назвал отзыв, что неправильно, но перед этим спас протагониста и тот принял такой вариант подтверждения, мол, сгодится, я и так понял, что ты свой

  • @xy9961
    @xy9961 3 роки тому +20

    кстати, тема фильма и официальный саундтрек к фильму - posterity людвига йорансона

    • @QuentinTranslatin
      @QuentinTranslatin  3 роки тому +8

      Да- и это очень крутой трек!
      Наравне с ним мне нравится Rainy night in Tallinn ну и The Plan Трэвиса Скотта

  • @DifficultMeme
    @DifficultMeme 3 роки тому +1

    Очень крутая тема для роликов. На счёт трудностей переводов игр уже все давно для себя определил, но вот на счет фильмов только начал постигать, и тут вовремя наткнулся на этот канал.

  • @catcatherine4379
    @catcatherine4379 3 роки тому +4

    Уровень подачи невероятный, спасибо!

  • @user-mw7lr5yg8d
    @user-mw7lr5yg8d 3 роки тому +1

    Спасибо за очередную проделанную работу. После подсказки в виде картинки, пересмотрел фильм, и полностью удовлетворён вашим роликом. Спасибо большое за качественный контент, есть куда рости, буду рекомендовать вас друзьям)

  • @imtamriko
    @imtamriko 3 роки тому +10

    После твоих обзоров, фильм становится вдвойне интересней, бегу пересматривать)) И теперь, когда смотрю любое кино, интуитивно начинаю искать "фишечки" и сразу хочется увидеть твой разбор на него). Желаю развиваться и обязательно буду рекомендую твой канад друзьям.
    P.S. "Это видео смотрибельное, поставлю-ка я ему лайк"😉👍🏻

    • @QuentinTranslatin
      @QuentinTranslatin  3 роки тому +1

      Благодарю) приходите все вместе

    • @EDuhanin
      @EDuhanin 2 роки тому

      А если бы ты послушал разбор фильма со стороны физиков, точно пересмотрел бы и не раз.

  • @nerybanemyaso
    @nerybanemyaso 3 роки тому +5

    Лови подписчика, всегда любил трудности перевода

  • @pvpinside5333
    @pvpinside5333 3 роки тому

    Очень круто, продолжай в том же духе и не бросай формат

  • @cannabishiro9456
    @cannabishiro9456 3 роки тому +9

    Ролик родился прямо на глазах

  • @olegcherkasskiy1718
    @olegcherkasskiy1718 3 роки тому +10

    Спасибо за ролик. Огромная просьба к автору - нормализируйте по громкости английскую версию. Очень тихо. Почти не слышно, что говорят герои на английском.

    • @QuentinTranslatin
      @QuentinTranslatin  3 роки тому +2

      Даа, согласен. Уже после загрузки заметил.

  • @vangelisk1556
    @vangelisk1556 3 роки тому

    Спасибо, за видео. Было очень интересно. Сейчас смотрю разные разборы Довода.

  • @crow-talks
    @crow-talks 3 роки тому

    Годнота! Красава! Если буду делать разбор фильма, учту благодаря этому видео все неточности перевода, спасибо за работу! ;)

  • @WinstonLloydBogarde
    @WinstonLloydBogarde 3 роки тому +1

    У тебя очень крутой контент! Продолжай развиваться. Тут должно быть куда больше просмотров и подписчиков

  • @Morgaen_Rei
    @Morgaen_Rei 3 роки тому +1

    Квентин, ты настоящий бриллиант, не видел фильма, но было дико интересно смотреть про все эти тонкости!

  • @Poludennyy
    @Poludennyy 3 роки тому +1

    Чудова робота. Детально та зі смаком!

  • @asman666
    @asman666 3 роки тому +2

    Автор, ты делаешь потрясающий контент, продолжай!

  • @helenminkoff5238
    @helenminkoff5238 3 роки тому +1

    Очень крутой разбор! Спасибо 🌺

  • @user-xz3dn2lm8z
    @user-xz3dn2lm8z 3 роки тому

    Дружище,Спасибо за ролик!Никогда бы сам не догадался про этот магический квадрат в фильме

  • @rombomario
    @rombomario 2 роки тому

    Ты красавчик. Подписался утром и вот уже 6ое видео подряд смотрю. Продолжай в том же духе!

  • @GromoHulk
    @GromoHulk 3 роки тому

    Очень ждал этого видео!!

  • @user-dz2ro3oy2g
    @user-dz2ro3oy2g 3 роки тому +2

    Друже, у тебя удивительный канал! Спасибо!

  • @DaniilBurov
    @DaniilBurov Рік тому

    Привет из Бразилии от переводчика бразильских и португальских фильмов и сериалов) В бразильском португальском тоже одно местоимения для "ты" и "вы" (в ед.ч.)

  • @serg_ka
    @serg_ka 3 роки тому +2

    to give ones love to smb. - это не совсем "передай любовь" в плане чувств, это ближе к "передавай привет", "передавай мои наилучшие пожелания" и т.д. А в фильме уже круто обыгрывается одно и то же слово в двух вариантах: i'll give her your love - "я передам ей привет от тебя", а потом тут же - then i'll give her mine - тогда я дам ей свою[тут уже love как любовь, потому что он ее муж]
    P.S. за материал спасибо, топ контент, как всегда

    • @QuentinTranslatin
      @QuentinTranslatin  3 роки тому +1

      Мне нравится ещё "And I send all my loving to you" у битлов.

  • @andryuhov
    @andryuhov 3 роки тому +2

    Классный разбор! Спасибо за проделанную работу

  • @cravecravovich8095
    @cravecravovich8095 11 місяців тому

    Восхитительный видос! Спасибо Автору канала 😊

  • @SpaceCakeLullaby
    @SpaceCakeLullaby 2 роки тому +7

    Китайский перевод - "незыблемый принцип", а гонконгский - "небесная энергия", но интересно то, что в гонконгском варианте это звучит похоже на 'tenent'. Ай молодцы!

  • @yuradeyak6732
    @yuradeyak6732 3 роки тому +5

    огромное спасибо за проделанную роботу! особенно примечательно и интересно лингвистам!!

    • @QuentinTranslatin
      @QuentinTranslatin  3 роки тому +3

      И лигвистам и таксистам,
      Вратарям и альпенистам...

  • @axoloxa705
    @axoloxa705 3 роки тому +2

    ДААААААААААААААААААААААААААААААА
    больше бы таких крутых видео)

  • @innainna4222
    @innainna4222 2 роки тому +1

    Кайфанула от перехода между сценами в оригинале и в дубляже) 👏🏻

  • @ilyakuzmin2256
    @ilyakuzmin2256 3 роки тому +1

    Роскошный материал. Успехов и развития for your channel)))

  • @niffernal
    @niffernal 3 роки тому +1

    Очень качественный ролик, интересно было послушать _доводы_.
    Также, я думаю, было бы интересно увидеть особенно удавшиеся моменты перевода/дубляжа

  • @kasumiono1268
    @kasumiono1268 3 роки тому

    Спасибо за ваши старания, чертовски интересно смотреть все эти тонкости, хотя изначально даже не осознаёшь всей глубины.
    Мне нравится, что в английском нету ты/вы, так удобнее, и не возникает неловких путаниц, когда говорят, мол, давай на ты
    Однозначно лайк и подписка с:

    • @QuentinTranslatin
      @QuentinTranslatin  3 роки тому

      Даа - бывает такое. Или приходится вообще обращений избегать.

  • @user-gs8zi1yh7c
    @user-gs8zi1yh7c 3 роки тому

    Мне понравилось, что поделил ролик на смысловые части. Смотреть стало проще, спасибо) Попрошу так же добавить в обзоры наоборот моменты, где локализаторы сделали произведение лучше на твой взгляд.

  • @SiriusM63
    @SiriusM63 3 роки тому +3

    Спасибо... Вам, за Образование...

  • @user-dg3el9xz2s
    @user-dg3el9xz2s 3 роки тому +1

    Видео на высшем уровне!
    Было бы интересно посмотреть на разбор Скота Пиллигрима

  • @xxxMaddysoNxxx
    @xxxMaddysoNxxx 3 роки тому

    Смотрел кучу разборов фильма на английском и это первый в котором я узнал о пароле в виде сложенных пальцев. Спасибо автору за разбор таких деталей)

    • @koralexxxx
      @koralexxxx 3 роки тому +3

      Может, прежде чем смотреть разборы, надо было сам фильм глянуть?)

  • @Hellectric44
    @Hellectric44 3 роки тому +2

    Отличное качество ролика. Приятная читка, хороший монтаж. Интересные детали. Спасибо за работу. Подписался, буду дальше следить за каналом.
    Хотя некоторые моменты прям натянуты. С "потомками", например. Или со "степенью по физике". Я эти выражения воспринимал с тем же смыслом на русском языке, что была в оригинале.

  • @NorwayFilms
    @NorwayFilms 3 роки тому

    Безумно интересно, огромное спасибо!

  • @redjutta1994
    @redjutta1994 3 роки тому

    Видео - супер! Сделай про "Престиж"

  • @Milkovo91
    @Milkovo91 Рік тому +1

    Отличный фильм.В конце сидишь с широко открытыми глазами,когда анализируешь все события фильма и после видишь всю картину целиком.

  • @EzerArthiom
    @EzerArthiom 3 роки тому +10

    этот видос не только смотрибельный, но и весьма лайкабельный, а канал подписабельный и колокочко-включабельный =))

  • @user-je2wz5yq6c
    @user-je2wz5yq6c 3 роки тому +6

    Джанго Освобожденный ! Прошу в топ )

  • @witalijko
    @witalijko 3 роки тому

    Спасибо! Мотивирует смотреть фильмы только в оригинале.
    А если перед просмотром фильма узнать о косяках перевода и значения сленга, то вообще супер)

  • @parahodika
    @parahodika 3 роки тому

    Спасибо за видос, крайне информативно) Будут ли в дальнеймем так же разбиратся сама актерская игра в дубляже?

    • @QuentinTranslatin
      @QuentinTranslatin  3 роки тому +1

      Да- когда будет казаться значимыми различия, как в лучшую так и в худшую сторону.

  • @helga_tre
    @helga_tre 3 роки тому

    Это видео смотрибельно) лайк

  • @wittygift2381
    @wittygift2381 3 роки тому +5

    Сразу лайк)

  • @udp
    @udp 2 роки тому +1

    7:27 "as fresh as a daisy" - свежо как маргаритка (такой б е л ы й цветок похожий на ромашку). Тётка троллит уголька.
    Но тут, конечно, "роза". Роза, гладиолус, какая разница, да?) Поздравляю, вас только что выгулял надмозг в своём саду переводов, а вы не заметили)

  • @karlnizovzzeff7685
    @karlnizovzzeff7685 2 роки тому

    Спасибо за ролик! Для меня это фильм десятилетия.

  • @muvi5586
    @muvi5586 3 роки тому

    Спасибо за разбор очень помогает в осмыслении фильма

  • @OlegSharan
    @OlegSharan 3 роки тому

    Отличная работа, спасибо!

  • @genehel
    @genehel 3 роки тому

    Спасибо за подробный разбор. Знаю английский, но всегда влом смотреть оригинал, а благодаря видео белые пятна прояснились.

    • @QuentinTranslatin
      @QuentinTranslatin  3 роки тому

      Пожалуйста) рад, что оказалось полезным

  • @user-vi4qw
    @user-vi4qw 3 роки тому +1

    Какой же годный разбор, респект

  • @VoDKaZerG
    @VoDKaZerG 2 роки тому

    Относительно недавно ознакомился с вашим каналом, видео интересные, можно подчерпнуть что-то новое, за это всегда спасибо. Иногда только смущают вопросы к дубляжу, когда причина - банальный липсинг. А вот когда упускается или изменяется смысл - тут уже да, громите безбожно =)

  • @nerolia_gaming8030
    @nerolia_gaming8030 Рік тому +1

    Квентин, хорошие у тебя видео, но каждый раз где-то да передушиваешь)) Например, 20:25 "если найду, то убью" не подразумевает активного поиска ради этого убийства. Тут же подразумевается указание на вероятность или даже случайность события, "ну если я вас встречу/если вы попадетесь мне на глаза". Поэтому Нил и уточняет, насколько вероятен шанс этой встречи, спрашивая "а тщательно ли ты будешь смотреть?" Можно для сравнения вспомнить знаменитую угрозу из фильма Заложница с Лайамом Ниссоном, "я найду тебя и убью", т.е. без вероятностей, точно. Так что степень по физике Нилу оставляем)))

  • @mogreen8087
    @mogreen8087 3 роки тому

    спасибо, видео шикарные! хотелось бы на разбор что-нибудь от Макдоны, да и Ричи с Ноланом много не бывает

    • @QuentinTranslatin
      @QuentinTranslatin  3 роки тому +1

      Февраль начнется с кое чего из Нолана) МакДона - обожаю. Но будет чуть попозже.

  • @Kungan1
    @Kungan1 3 роки тому

    Класс, интересный разбор, подписался. А скажите, "Это выражение веры в механике мира..." или все же "веры в механику мира"?

  • @nikamachavariani6444
    @nikamachavariani6444 3 роки тому +4

    TENET TENTEN IT IS A REFFERANCE TO THE FINAL BATTLE WHEN THEY HAVE TEN MINUTES TO SAVE THE WORLD

    • @QuentinTranslatin
      @QuentinTranslatin  3 роки тому +1

      That is genius!!! Thanks!

    • @nikamachavariani6444
      @nikamachavariani6444 3 роки тому

      @@QuentinTranslatin я понимаю русский но плохо пишу поэтому на английском написал

    • @nikamachavariani6444
      @nikamachavariani6444 3 роки тому +1

      @@QuentinTranslatin я бы не смог это объяснить на русском 😂

    • @QuentinTranslatin
      @QuentinTranslatin  3 роки тому +2

      Но я бы сказал наоборот- 10 минут это в честь Ten

    • @nikamachavariani6444
      @nikamachavariani6444 3 роки тому

      👌

  • @ctzn4246
    @ctzn4246 3 роки тому +7

    Нырнул к комментарии и лайк поставил))

  • @azretkaplan
    @azretkaplan 3 роки тому +1

    Мужик, спасибо что ты есть:))

  • @aip86rus
    @aip86rus 3 роки тому +1

    Круто проделанная работа)

  • @luigilupino
    @luigilupino 2 роки тому

    Круто, круто, спасибо, спасибо. Было крайне интересно и познавательно. Спасибо за труд.

  • @maxgedo
    @maxgedo 3 роки тому

    Я ждал этого видоса!!

  • @user-gg4vo4js3p
    @user-gg4vo4js3p 3 роки тому

    Фильмы на свой выбор делай!!! Ты вот прям круто делаешь! Почаще бы смотреть эти видео

  • @Fuss707
    @Fuss707 3 роки тому +1

    На 9ой минуте разбора
    Диалог с Прией: a Protagonist и the Protagonist.
    У артикля «а» есть другое значение - один. И это может быть либо один из многих, либо один единственный. Последнее скорее редкость, но бывает.

  • @user-du8ob4ot8y
    @user-du8ob4ot8y 3 роки тому +1

    Молодец! Интересно и познавательно!

  • @alexeybekin007
    @alexeybekin007 3 роки тому +1

    В дубляже есть ещё один забавный момент перевода: в сцене где Сатор бьёт Кэт, переводчики перевели крик Сатора "Ииаааааааэээээй" как "сууукаааааааааааааа" ))

  • @anastasiamartova6427
    @anastasiamartova6427 3 роки тому

    В а у
    Очень полезным и интересным делом вы тут занимаетесь! Спасибо большое, было очень интересно!
    Теперь злюсь не на дубляж (в нём давно ничего не смотрю) а, на не очень качественные субтитры, которые попались, судя по всему, так себе 👺
    А вам спасибо 💙

  • @Alex_Tym
    @Alex_Tym 3 роки тому

    Отличное видео! Из пожеланий: Терминатор и Терминатор 2))

  • @alokti
    @alokti 3 роки тому +11

    «Дьявол кроется в деталях»
    Можно так же сказать
    «Ничто не истина, все дозволено»

  • @DGalious
    @DGalious 2 роки тому

    Спасибо. Интересный разбор.

  • @user-iz5ox9ee5v
    @user-iz5ox9ee5v 11 місяців тому

    В моменте с пульсом Сатора удары пульса приходятся на ударения в словах, а не на звук b, что по мне тоже довольно атмосферно

  • @borodinafm
    @borodinafm 3 роки тому

    Ты хорош! Спасибо! Подписка однозначно!

  • @alexeywolf100
    @alexeywolf100 10 місяців тому

    Пересматривал видео, т.к. недавно снова посмотрел фильм, и хотелось освежить память.
    Раз уж ты спросил в конце насчет фильма - я бы хотел увидеть видео про Tron: Legacy))

  • @klimsoff6831
    @klimsoff6831 3 роки тому +1

    Отличный материал!

  • @dimka9849
    @dimka9849 3 роки тому

    Подписка сразу 👍

  • @GridRel
    @GridRel 2 роки тому

    Автор канала красавец, держи лайк, подписку, колокольчик... хорош чертяка.