"Bratkartoffelverhältnis" is a German phrase that literally translates to "fried potato relationship". It's used to describe a relationship where one person provides for another, often in the form of food or shelter. The term originated during World War I, when people entered into short-term relationships for practical reasons. Today, it's sometimes used as a tongue-in-cheek way to describe a cohabiting relationship without marriage. For example, "Er hat ein Bratkartoffelverhältnis mit ihr" translates to "he only sees her because she feeds and waters him".
Hey ! A German finally giving an Italian some respect and some credit. They blamed the Italians for everything. And the Hungarians and Romanians got it even worse.
Im looking for part 1
How about chapter 3???? Me and everyone else would appreciate it please 🙏.!!!!!!!!!!
Thanks for your interest! Part 3 was blocked... next week part 3 and 4 will follow. Sorry. I can't do it earlier. (full-time job and family)
is part 3 hidden?
Part 3 was blocked... next week part 3 and 4 will be released
Where is part 3
Part 3 was blocked... next week part 3 and 4 will be released
@@HistoryX-t2m thank you
I want to know more about the fried potatoes relationships. 😉
"Bratkartoffelverhältnis" is a German phrase that literally translates to "fried potato relationship". It's used to describe a relationship where one person provides for another, often in the form of food or shelter. The term originated during World War I, when people entered into short-term relationships for practical reasons. Today, it's sometimes used as a tongue-in-cheek way to describe a cohabiting relationship without marriage. For example, "Er hat ein Bratkartoffelverhältnis mit ihr" translates to "he only sees her because she feeds and waters him".
@@tfonstad Thank you.
Hey !
A German finally giving an Italian some respect and some credit.
They blamed the Italians for everything.
And the Hungarians and Romanians got it even worse.