How to Say TO PUT in Russian Language

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 26 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 90

  • @Enscriptiv
    @Enscriptiv 5 років тому +41

    NEVER change your intro

  • @vaguelyvagrant9694
    @vaguelyvagrant9694 5 років тому +4

    Excellent explanation. I never really had too much trouble with this only because the same concept exists in formal English where you would use "lay" and "stand". It's really the increasing use of colloquial English that replaces both of these words with "put". These videos are fantastic!

  • @keigezellig
    @keigezellig 5 років тому +7

    Funny thing: in dutch we also have 2 words for 'to put' in a similar way: '(neer)leggen' ('polozhit') and '(neer)zetten' ('postavit')

  • @329qrgaerog23
    @329qrgaerog23 5 років тому +20

    Спасибо большое! Видео супер

  • @olsinska98
    @olsinska98 5 років тому +4

    I just found this channel and dude THANK you so much 4 these videos :3 greetings from Slovakia .:)

  • @Nirvanaa03
    @Nirvanaa03 5 років тому +13

    It works the same way in polish, we even have the same verbs „postawić” and „położyć” (you even pronounce it very similarly).

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  5 років тому +2

      Similar languages huh

    • @majarzg
      @majarzg 5 років тому +2

      In Croatian položiti, postaviti

    • @anmir
      @anmir 5 років тому

      I saw the tile and automatically said ,,położyć" but withba Russian accents and then he says that in Russian and I'm like dammmm I can speak Russian 😀

  • @samueljackiii5632
    @samueljackiii5632 5 років тому +5

    You just solved an imperative problem for me
    Благодарю!

  • @h7opolo
    @h7opolo 5 років тому +8

    better to think of postavit' and polozhit' as "to stand" and "to lay", respectively.

  • @chadbailey7038
    @chadbailey7038 2 роки тому

    Including the root verbs they came from helps me remember SO MUCH. Thank you!

  • @SirEdumatos
    @SirEdumatos 5 років тому +5

    You are the best Fedor!

  • @jeremyfoss505
    @jeremyfoss505 5 років тому +1

    Congrats on 40,000 subscribers! Thanks for all the information, it has helped me a ton!

  • @Mimi-Maa18
    @Mimi-Maa18 5 років тому +4

    Thanks. Good explanation

  • @josephjoshua613
    @josephjoshua613 5 років тому +1

    Vidor you had incredible teaching way

  • @calev7668
    @calev7668 5 років тому +1

    Good video, you should make more like this.👍

  • @Justanotherwolf77
    @Justanotherwolf77 5 років тому

    This is an excellent explanation 10/10.😊👍

  • @raulcrespo2193
    @raulcrespo2193 5 років тому

    Thanks a lot for these videos. Shorts and useful. поздравления из Испании.

  • @anter11
    @anter11 5 років тому +3

    We have something like this in Polish, with the words being Położyć and Postawić, basically the forst means to lay down and the second means to stand up (however the second usually can't be used to talk about people standing up). So if I wanted to put the glass on the table I'd say "Postaw szklankę na stół"

    • @xavemsk88
      @xavemsk88 5 років тому

      In russian your example means "put your glass dishes (obsolete word) on the table

    • @alexeygerasimov5976
      @alexeygerasimov5976 3 роки тому

      Polish seems like Russian with Latin alphabet

  • @RussianwithTatiana
    @RussianwithTatiana 5 років тому +1

    Отличное объяснение!

  • @clarcfunboy
    @clarcfunboy 5 років тому

    perfect! i'm learning more and more! studing in Russia asperantoura :) thank you

  • @origamifox5180
    @origamifox5180 5 років тому +3

    привет, can you please make more video that talk about the Russian cases with conjunctions? I noticed that some words end in ы and sometimes that's in the genitive case after "c" (c genitive word) not a plural word

  • @zigorvlc
    @zigorvlc 5 років тому

    Hahahaha the example with the book was so fun

  • @charlesmills4029
    @charlesmills4029 5 років тому +1

    Great Job!!

  • @HerbertLandei
    @HerbertLandei 5 років тому +4

    It's not the Russian language being odd by having this distinction, it's the English one which doesn't have it. There are a lot of languages having two verbs for "putting" things, even most of the Germanic ones.

    • @VicereineKillbride
      @VicereineKillbride 5 років тому +1

      True, though there are some verbs in English specific to the type of placement. For example, "to lie" generally refers to horizontal placement. And "to hang" cannot be used interchangeably with something like "to put."
      Ex: you can't hang a book on a bookshelf, but you can hang a coat on a rack.

    • @never4ever386
      @never4ever386 4 роки тому +1

      They are distinguished in English but people have become lazy and just use the common word “put”.

  • @jamess162
    @jamess162 5 років тому +1

    Hey fedor! Im hovering around a B2 C1 level and I want to use Russian for work opportunities (government specifically). Can you make a video that would help some of us with that? Useful phrases/ words etc. Thanks!

  • @abdularifshaikh8122
    @abdularifshaikh8122 4 роки тому

    Isn't стакан means glass?
    For cup there is чашка

  • @mohammedzahran9145
    @mohammedzahran9145 5 років тому +2

    When I could use verb КЛАСТЬ ?

  • @LearnRussianStanislavAcademy
    @LearnRussianStanislavAcademy 5 років тому

    And if you add imperfective verbs it gets even tougher )

  • @zivfoox8952
    @zivfoox8952 5 років тому

    Very good video!

  • @richardvalvona1159
    @richardvalvona1159 4 роки тому

    What about when it's with a word, like put one word in front of the other?

  • @calebsully2588
    @calebsully2588 5 років тому

    What do you say if you want to put a ball somewhere?

  • @yarno8895
    @yarno8895 4 роки тому

    Is a cube standing or laying?

  • @rusg2923
    @rusg2923 5 років тому +1

    When I put the sentence “I am putting the phone on the table” into google translate it used the verb класть which said it is also to put

  • @emilymalek1046
    @emilymalek1046 4 роки тому

    Спасибо

  • @ben1147
    @ben1147 5 років тому +1

    Good explanation but what about класть?

  • @glody5441
    @glody5441 5 років тому

    You should have seen my eyes when a Russian told me lastly : " ложи нож" i was wondering for hours ""why not "поставь нож" ?""
    Thanks for the video Федор. now everything is clear. 💪👍🇨🇩😍🇷🇺

    • @jolevangelista
      @jolevangelista 5 років тому +1

      Ложи непримелемо. Вас поймут, но это одна из самых одиозных форм безграмотности в русском языке - формально такого слова в данном значении нет. Используйте Положи или клади. Положи нож, клади свои вещи на стол.

  • @mohammedtouati3855
    @mohammedtouati3855 5 років тому

    Thanks but why you didn't use the prepositional case in the word "стол" in "положи книгу на стол" ??

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  5 років тому +1

      Because prepositional is only talking about location, but in the sentence it's more of a directional meaning. It's like "ONTO the table"

  • @johanneskiefer6912
    @johanneskiefer6912 5 років тому +2

    Спасибо за доброе видео. У меня вопрос: Я положия куб или постовию?

    • @blyax
      @blyax 5 років тому +1

      куб (сахара или льда) положил

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  5 років тому +3

      I guess it could be both, it feels natural to say both.

    • @jolevangelista
      @jolevangelista 5 років тому

      положу / поставлю

    • @coast89100
      @coast89100 3 роки тому

      Оба варианта. Но я бы сказал "положил"

  • @ЁниЁнсон
    @ЁниЁнсон 5 років тому +2

    How about put a liquid .
    Or insert something

  • @bubujibujibuji958
    @bubujibujibuji958 7 місяців тому

    How to say pork burgers is legal in Russian language?

  • @Klayperson
    @Klayperson 5 років тому +1

    > фридрих ницше
    > на русском
    очень хочу такую книгу, а живу в америке T~T как мне можно найти????

  • @stasacab
    @stasacab 5 років тому

    A ball, which one is it?

    • @СветланаГудимова-х2с
      @СветланаГудимова-х2с 5 років тому +1

      Положить мяч на стол, положить мяч в рюкзак, сложить мячи в кучу. Они лежат) Положи яблоко на стол...

  • @VicereineKillbride
    @VicereineKillbride 5 років тому

    Oh, I was taught "bookshelf" as книжная полка. Is this interchangeable with шкаф?

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  5 років тому +1

      Полка is a bookshelf
      Шкаф is a bookcase, according to the translator. Maybe a made a mistake, just never heard the latter translation

    • @VicereineKillbride
      @VicereineKillbride 5 років тому

      @@BeFluentinRussian Спасибо)

  • @bryannamyo
    @bryannamyo 5 років тому

    What is the difference between книжка and книга?

    • @jolevangelista
      @jolevangelista 5 років тому +1

      No difference really. Книжка из less formal, книга is more formal and more respectful way to say "a book". Dont take your chances if you are not sure - книга is always ok.

    • @bryannamyo
      @bryannamyo 5 років тому

      Thanks.

  • @abdularifshaikh8122
    @abdularifshaikh8122 4 роки тому

    But as per pas паложит / поставит you are clear

  • @Dimdariusz
    @Dimdariusz 5 років тому +1

    What's about "посадить?" Посадить птичку на стол, for example.

    • @Dimdariusz
      @Dimdariusz 5 років тому +1

      @@АндрейТерлецкий-ж5х, and birds!

    • @biarmia
      @biarmia 5 років тому

      Если птичка радиоуправляема, то её также можно посадить(to land).

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  5 років тому

      Посадить comes from the word "сидеть" - to sit. So whatever "sits" on something, use "посадить" for that.

  • @UncleAl3
    @UncleAl3 5 років тому

    Как насчет миски? Он лежит или стоит?

    • @refingels
      @refingels 5 років тому

      Миска, она и стоит и лежит одновременно. Usually when we speak about crockery or dishes or any kind of vessels it's "стоит". But if you want or need to pay attention to very flat shape of the object you can say "лежит".

    • @refingels
      @refingels 5 років тому

      @Евгений это когда речь идёт про сервировку стола. Когда стоит накрытый стол и на нём всё стоит, кроме ложек и вилок. А если речь идёт про миску как отдельный абстрактный артефакт, то с ней может происходить всё, что угодно.
      Например, если я купил в магазине миску и пришел домой, то я положу её на стол. Не поставлю, потому что к чему эта помпа, а просто банально положу миску на стол, или даже небрежно кину.

    • @refingels
      @refingels 5 років тому

      @Евгений главное, когда купишь гардероб, не ложи его на стол.
      Я не занимаюсь психиатрией, поэтому, когда тебя госпитализируют в стационар с острым психозом после членовредительства, меня к сожалению там не будет.

    • @refingels
      @refingels 5 років тому

      @Евгений слово класть можно услышать в Уфе, Оренбургурге или Омске, а в Западной части оно никогда не используется.

    • @refingels
      @refingels 5 років тому

      @Евгений русский язык не относится к числу мёртвых и законсервированных как латинский. Он живой. В нём не может быть ничего "единственно правильного", тем более в разговорной речи и литературе.
      Словари и правила составляются составителями на основе того как говорят, а не постановлением Путина. И если как-то говорят, но этого нет в словаре, то это значит только то, что словарь устарел и требует внесения исправлений, но никак не то, что все говорят неправильно.

  • @dprevish100
    @dprevish100 5 років тому

    Я буду положить стакан в раковине:) Great lesson!

    • @h7opolo
      @h7opolo 5 років тому

      ​@Евгений is right because the perfective form of положить is non-standard, so класть is used for present tense, and положу for future (if I'm not terribly mistaken).

    • @jolevangelista
      @jolevangelista 5 років тому

      Я поставлю стакан в раковину. Я положу вилку в раковину. Почему? Потому что стакан будет в раковине стоять (вертикально - отсюда поставлю), а вилка лежать (горизонтально - отсюда положу).

  • @aleman1424
    @aleman1424 5 років тому +1

    Please keep subtitles longer. I can read russian but I'm a beginner (aka "slow reader") and you take the text away too fast.

    • @Dimdariusz
      @Dimdariusz 5 років тому +2

      You can always slow the video down.

  • @glody5441
    @glody5441 5 років тому +3

    Am I alone noticing Nelson Mandela on the book !? 😍

  • @victorfernandes7423
    @victorfernandes7423 5 років тому

    Я перепутал английский язык с португальским в миниатюре видео хаха.

  • @didit.azhari
    @didit.azhari 2 роки тому

    gavari paruski

  • @crispychrissy4209
    @crispychrissy4209 5 років тому

    Who is half Russian watching this?