Stop saying ТАК | Russian Language

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 24 тра 2024
  • BeFluent Class - clc.to/v9btfw
    Support Languages- / befluent
    Instagram- / befluentinrussian
    Email- befluentlanguages@gmail.com

КОМЕНТАРІ • 509

  •  3 роки тому +273

    I can't stop using TAK, I'm Polish

    • @littleLucrezia
      @littleLucrezia 3 роки тому +7

      Same here haha

    • @mc.adamia3692
      @mc.adamia3692 3 роки тому +3

      You must try!

    • @DaweSlayer
      @DaweSlayer 3 роки тому +12

      Same Czech.. Tak jak to tak asi jde? Až tak dobře? Tak to jo. Ale tak se to nedělá!

    • @electricflip
      @electricflip 2 роки тому +1

      🤣

    • @avinawy7574
      @avinawy7574 2 роки тому

      Wow wasn’t expecting you here btw love your videos keep it up

  • @bananaspy2079
    @bananaspy2079 4 роки тому +580

    *next video*
    “Stop speaking Russian!”

    • @alexandraermakova8155
      @alexandraermakova8155 4 роки тому +22

      Ахахахахах, точно = exactly

    • @averageperson4953
      @averageperson4953 4 роки тому +16

      anonymous And the one after that
      “Stop using youtube!”

    • @flyingdutchman9961
      @flyingdutchman9961 4 роки тому +8

      "Stop even breathing"
      Ok, I went too far XD

    • @VILLAIN999
      @VILLAIN999 4 роки тому +9

      its not his mistake that we are making mistakes

    • @hamzah380
      @hamzah380 4 роки тому +1

      i was about to comment the same lol

  • @onlyvlad4293
    @onlyvlad4293 4 роки тому +466

    him: stop using tak
    me: как так?

  • @Julianhhs
    @Julianhhs 4 роки тому +468

    Russian learners: Fedor please teach us how to use Tak.
    Fedor: **uploads a video** “STOP USING TAK”

  • @Hyperb2002
    @Hyperb2002 4 роки тому +90

    Stop using duck.
    - Auto-generated subtitles.

  • @maryjanefilippinka
    @maryjanefilippinka 4 роки тому +84

    AUTO-GENERATED SUBTITLES:
    "stop using duck"
    "... stuck"
    "... stock"
    "... tuck"
    "... duck"
    ME: 🤷🏻‍♀️🤦🏻‍♀️🤷🏻‍♀️🤦🏻‍♀️

  • @theoreticalphysics3644
    @theoreticalphysics3644 4 роки тому +191

    I swear my Russian teacher says так every time she changes the subject

    • @jolevangelista
      @jolevangelista 4 роки тому +26

      This is very possible as так из introductory word.

    • @NickD25
      @NickD25 4 роки тому +6

      Reason at 2:55 ;)

    • @b213videoz
      @b213videoz 4 роки тому +32

      I bet she probably keeps saying "ИТАК" (which is fairly close to "ТАК" though).
      IF your "Russian" teacher indeed keeps saying plain "ТАК" - replace her immediately, she's probably a Ukrainian spy (not a Russian)

    • @b213videoz
      @b213videoz 4 роки тому +2

      @@user-lj4dm7ek5f and you think you're smart? HA! What makes you jump into such a wrong conclusion? You can't even spell.. "слава де?! лише одна ГАНЬБА"

    • @user-lj4dm7ek5f
      @user-lj4dm7ek5f 4 роки тому

      @@b213videoz Russia is enemy for us! Putin is moron! And Zelensky (new president of Ukraine) is good man!

  • @roelheijmans
    @roelheijmans 4 роки тому +172

    This was really helpfull, but Fedor my friend, I really missed the "Привет! Как дела." intro :( That always makes my day ;)

  • @katyagordeeva944
    @katyagordeeva944 4 роки тому +39

    I just discovered this channel and I'm so glad! I was born in Russia and came to the U.S. when I was 5.. I forgot how to speak the language fluently shortly after. Ever since then, I've only known basic words and phrases. It's difficult to keep up with a language when you don't speak it often. I was just in Russia last month and wasn't able to communicate with my family as much as I wanted. I'm going to really make an effort over the next several months to learn Russian fluently.. I want to visit my family again in June.

    • @Spinnradler
      @Spinnradler 4 роки тому +1

      Hi, you didn't come with your parents then? I was 4 when my parents left Berlin, but I still know how to speak German (we live in a foreign country).

    • @katyagordeeva944
      @katyagordeeva944 4 роки тому

      @@Spinnradler I came with my mom.. We didn't speak enough Russian at home once we arrived to the U.S. and I forgot how to speak it when I was 8 or 9

    • @Spinnradler
      @Spinnradler 4 роки тому

      @@katyagordeeva944 So, you actually spoke English with your mother? I'm very impressed, both that your mother did the effort to speak a foreign language for the sake of her daughter, and that you now learn your actually mother language. Good luck! I think the Assimil Method is quite good.

    • @Spinnradler
      @Spinnradler 4 роки тому +1

      @@katyagordeeva944 And I do often hear from Russians that they nearly forgot their mother tongue when they don't speak it for a couple of months.

    • @katyagordeeva944
      @katyagordeeva944 4 роки тому +3

      @@Spinnradler Thank you! I'm currently using the app Babbel.. I hope to become conversational in Russian soon enough

  • @babyvlad007
    @babyvlad007 4 роки тому +66

    "Я так привыкла жить одним тобой."
    This is the first line of one of my favorite Russian songs by Maksim, but I have never been positive that I have understood its true meaning.

    • @artezu9063
      @artezu9063 4 роки тому +15

      Here "так" means "so much". I've got so much used to living only by you.

    • @babyvlad007
      @babyvlad007 4 роки тому +3

      @@artezu9063 Thank you very much for this explanation. When you say "by" you, could you also say "with" you? Does she mean they have been living under the same roof but living separate lives? Thanks again!

    • @artezu9063
      @artezu9063 4 роки тому +9

      @@babyvlad007 You are welcome! No, "by" cannot be interchanged with "with" in this line. It probably can be replaced by "through" or "by means". As you can see, in Russian we have instrumental case here. And no preposition at all! That means she cosiders him kind of an "instrument" for her living, a necessary part of her life. Most likely, they did live under the same roof, however, the meaning of the instrumental case here is a bit deeper. :)

    • @babyvlad007
      @babyvlad007 4 роки тому +7

      @@artezu9063 Wow!! I wonder what else I have missed in this beautiful song! Your reply is not only an excellent reminder to me to pay more attention to grammar and cases, but it also makes me even more eager to learn and understand the little nuances of the Russian language. I already appreciate the music very much because of how poetic it is, so I find it exciting to think I may understand the deeper meanings as I learn more. Thank you SO much!!

    • @artezu9063
      @artezu9063 4 роки тому +7

      @@babyvlad007 Good luck in studying Russian and do not hesitate to ask questions!

  • @royalbirb2090
    @royalbirb2090 4 роки тому +31

    Wait whoa whoa whoa where's the "Привет друзя, как дела, *[meaty slap]* MY name is Fedor..."?!?!??!

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  4 роки тому +9

      Haha, it will come back in the next one lol

    • @Hardie_Boi
      @Hardie_Boi 4 роки тому

      @@BeFluentinRussian No ! that was way less cringer to watch ! keep up the good worik !

  • @cawley37
    @cawley37 4 роки тому +8

    Yet another happy installment of the "STOP IT, DAMN YOU" series on learning Russian.

  • @englishtranslationsofrussi1022
    @englishtranslationsofrussi1022 4 роки тому +10

    Thank you for explaining one of the greatest mysteries of the Russian language so clearly and for free, I'm poor and I thank you.

  • @DinaraLove
    @DinaraLove 4 роки тому +13

    Никогда не задумывалась, что одно слово 'так' имеет столько смыслов

    • @Pilum1000
      @Pilum1000 4 роки тому +1

      так.

    • @rockcaver
      @rockcaver 3 роки тому +1

      ТАКая же ерунда

    • @user-rm8dy3fh8c
      @user-rm8dy3fh8c Рік тому

      @@Pilum1000 итак, и так, так-растак

    • @user-rm8dy3fh8c
      @user-rm8dy3fh8c Рік тому

      @@Pilum1000 так-настолько

  • @b213videoz
    @b213videoz 4 роки тому +108

    Yeah, if you use "TAK" too much you'll become a Ukrainian ("tak" means "yes" in Ukrainian)

    • @user-dj1rh6gf1t
      @user-dj1rh6gf1t 4 роки тому +19

      I always thought "tak" means "yes" in Poland )))) As far as I remember )

    • @neckbreaker094
      @neckbreaker094 4 роки тому +11

      @@user-dj1rh6gf1t it does, but it also means "so" just like in russian

    • @user-dj1rh6gf1t
      @user-dj1rh6gf1t 4 роки тому +3

      @@neckbreaker094 Thanks for reminding me of that. I know it because I'm Russian)))

    • @Pilum1000
      @Pilum1000 4 роки тому +2

      it's means "yes" in Russian too, it isn't some special "ukrainian style"...
      Another pair of shoes - "Шо ?"(instead rus. Что?(but really -"Што" in sounds:>>)... using "h" instead "г" :>
      "такой, что" smth
      "скучать за"smb instead "скучать по"
      "смеятся с" smb instead "смеятся над"
      "тикать" instead "убегать"
      "ховаться" instead "прятаться"
      but it's normal for Russian really, i think. :> because we are very close. One of my grandfathers is Russian, the other is Ukrainian - and what you want? :>
      This is a typical situation for the last 700 years, and before that we were generally - as one.

    • @Pilum1000
      @Pilum1000 4 роки тому

      @@neckbreaker094 и в русском это тоже означает - "да" :>

  • @user-nt8ol5pd5k
    @user-nt8ol5pd5k 4 роки тому +34

    Спасибо товарищ

    • @user-my7bj7ht6n
      @user-my7bj7ht6n 4 роки тому +2

      Фраза, которая сразу выдает иностранца))) Ну или русского, который пытается прикинуться иностранцем.

    • @Pilum1000
      @Pilum1000 4 роки тому +1

      @@user-my7bj7ht6n а ты нам не товарищ ?

  • @kasaneru3001
    @kasaneru3001 4 роки тому +6

    Я опаздывал на работу, так что я ехал быстро
    "Так" is also can be used here

    • @Ritefita
      @Ritefita 2 роки тому +1

      only as a part of "так что" (that's why)

  • @angrynotwhiteman
    @angrynotwhiteman 4 роки тому +24

    "Что с тобой не так?"

  • @FredRosa
    @FredRosa 4 роки тому

    This are really good light lessons! Thank you Fedor.

  • @poopenlicht6448
    @poopenlicht6448 4 роки тому

    Very helpful! Thank you! I'm enjoying your video's. :)

  • @bubbamike4743
    @bubbamike4743 4 роки тому +3

    I was completely unaware of the third use, спасибо!

  • @JoshWright10
    @JoshWright10 4 роки тому

    Great, very useful explanation!

  • @luzrolbiecki9970
    @luzrolbiecki9970 Рік тому

    Super useful, especially when trying to read short stories and get a feel for the language. These are the nuances and contextual rules we need. Thank you!!

  • @jaynareynolds3684
    @jaynareynolds3684 Місяць тому

    Excellent lesson, thank you!

  • @samizin911
    @samizin911 4 роки тому +3

    oh, I love you bro, thanks as always!

  • @amjan
    @amjan 4 роки тому +16

    "Tak" is the answer to "Kak?" (How?) just like 'There' is the answer to 'Where?'.

    • @averageperson4953
      @averageperson4953 4 роки тому +1

      amjan “What?” “That”

    • @Pilum1000
      @Pilum1000 4 роки тому +1

      really no :)) ok, in grammar it's opposition, yes. :>

    • @bunb8541
      @bunb8541 4 роки тому

      למה? ככה

  • @MrEnterification
    @MrEnterification 4 роки тому +14

    3:57 we can in polish :D Tak in polish has all the russian meanings + it also means "yes" because we don't use DA, i want to learn russian haha

    • @charleserin6598
      @charleserin6598 3 роки тому

      tak jak i w Ukrainskim)

    • @DaweSlayer
      @DaweSlayer 3 роки тому

      V českým TAKy, samozřejmě. In Czech also, of course.

  • @SoonJihay
    @SoonJihay 4 роки тому

    Useful video. Thanks

  • @rickbrown8349
    @rickbrown8349 4 роки тому

    Thanks for the heads up. 👍

  • @axkaan
    @axkaan 3 роки тому

    i liked the videos. since my son is half russian i have to improve my language. keep up the good work man. Молодец.

  • @abhimanyumenon4175
    @abhimanyumenon4175 3 роки тому +1

    Фёдор, вы делаете такую прекрасную работу

  • @geschiedschrijver
    @geschiedschrijver 4 роки тому +2

    Fedor my first compliment is your excellent diction, good voice and 'slow' speaking, this makes it so
    much more ebjoyable and pleasant to listen to. As my hearing is somewhat deteriorating it seems that
    a male voice is better to understand than a female voice since the high registers dont 'click' in my hearing. It seems that french translation from russian makes more sense than russian > english.
    Using the google translation , sometimes the enlish does not make sense at all, gibberish.
    French goes much better, what is your opinion ? please.
    Following you from now on !

  • @evanmiller5855
    @evanmiller5855 4 роки тому +2

    Объяснил так хорошо!

  • @asoggycracker8773
    @asoggycracker8773 3 роки тому +2

    I feel like when teaching a language they would put the context of the English word because in my opinion it would simplify everything.

  • @jeffreyd508
    @jeffreyd508 4 роки тому

    Thx, I used to look for a meaning for tak for a long time, not knowing it's a filler w no meaning!

  • @namenlossterbliche6239
    @namenlossterbliche6239 4 роки тому +8

    04:00
    We can use "так" with a short form of adjective. For example : " Она так красива" (She is so beautiful) or "Он так силён" (He is so strong).

    • @user-dj1rh6gf1t
      @user-dj1rh6gf1t 4 роки тому +5

      Namenlos Sterbliche
      Короткие формы прилагательных характерны для книжного стиля. В обычной жизни употребляют полные формы прилагательных - "Она такая красивая", "Он такой сильный".

    • @Pilum1000
      @Pilum1000 4 роки тому

      @@user-dj1rh6gf1t да что ты говоришь :) а я употребляю и что :>

    • @user-dj1rh6gf1t
      @user-dj1rh6gf1t 4 роки тому +1

      @@Pilum1000 флаг тебе в руки! крепче держи и не урони! ;))

    • @Pilum1000
      @Pilum1000 4 роки тому +2

      @@user-dj1rh6gf1t так.
      и с флагом я буду так величественен... так красив...

    • @user-dj1rh6gf1t
      @user-dj1rh6gf1t 4 роки тому +2

      @@Pilum1000 не гоже на сием канале такие опусы отпускать. Да благословит вас господь, за труды ратные во имя флага Отечества и Его процветания! Аминь!

  • @Diego00007
    @Diego00007 4 роки тому

    Great video!

  • @soheilazizi5306
    @soheilazizi5306 4 роки тому +10

    “Shirin” in Persian means sweet. Сладкий!

    • @my.8399
      @my.8399 3 роки тому +1

      In Turkish we say "şirin" meaning cute and also it is a female name.

    • @lenadima5168
      @lenadima5168 2 роки тому

      Есть русская фамилия Ширин. Произошла из Турции.

  • @octavioceballos7126
    @octavioceballos7126 4 роки тому +1

    Cool lesson

  • @excrossbones
    @excrossbones 4 роки тому +1

    Так, I teach English in SPB and I focus on this part of translation often. Yes, we have the same exact word, or the equivalent word but we just use it differently sometimes. One example of many is "territory". My students you the word territory to talk about their apartment buildings, the shipping mall, etc. No, territory is generally used for governments (some exception) and for a business or something we say "property"

  • @savvasstavridis2955
    @savvasstavridis2955 4 роки тому +3

    I remember i used to work in a factory with a russian woman, when she was about to start doing something she said "tak"

    • @PK-xx6xd
      @PK-xx6xd 4 роки тому +2

      We do it to get our thoughts together =)

  • @nietmeeringebruik2105
    @nietmeeringebruik2105 4 роки тому

    Your videos motivate me so much tolearn Russian

  • @user-bp6dq9yw2f
    @user-bp6dq9yw2f 3 роки тому +1

    Stop Using ТАК | Russian Language
    Stop using ТАК . I've seen students use ТАК too often. And today you will
    learn the exact ways where you can use ТАК in correct ways, and when you're
    using a wrong right now, and how to really fix that. So ТАК in English means
    “So” ТАК=SO .
    But “so” in English has so many different meanings, that students think
    that all of them transfer into Russian as ТАК which is incorrect .
    Not all the meanings of “so” like: so much, so beautiful ,
    so expensive , then we can say :”So how was your day? and then the other meaning can be: “I was I was going fast ,so I fell”. So those three meanings don't always
    transfer into Russian as ТАК. And so today you will learn exactly when you're
    making a mistake and when to use Tak correctly, and then in my future videos
    we'll follow up with other phrases that Tak is used .
    So How do students use this wrong , I'm going to give you an example to make
    it easier to understand ,for example
    “I was late for work, so I was driving fast “
    «Я опаздывал на работу, Так Я ехал быстро»
    YA opazdyval na rabotu, Tak YA yekhal bystro
    This is a mistake. In this situation we are using Tak incorrectly.
    We cannot use Tak in this meaning ,and the meaning of so in this case is that's why when we're trying to explain ” that’s why “we were doing something , because of something else . In this case “I wish have been fast because I was late for work .”
    We're explaining the reason why we were going fast but unfortunately in
    Russian that Tak does not have a meaning of that's why. We have a word
    Пoэтoму to replace that .So the right sentence could be:
    -I was late for work ; that's why I was going fast .
    Я опоздал на работу; поэтому я ехал быстро.
    YA opozdal na rabotu; poetomu ya yekhal bystro.
    So I was driving fast. We cannot use Tak in this way; in this particular sentence -in this situation. So do not use Tak when you want to say that's why.
    Use Пoэтoму = that’s why.
    That's the mistake I see students make a lot , just because it feels natural to translate SO into Tak in Russian . But when can we actually use Tak in correct ways ,we have four different ways of using Tak in Russian .
    So when do we use Tak ?
    1.
    As a filler word > Tak=FILLER WORD
    For example: you are a boss of our firm and you get your employees into a meeting ,and you start a meeting by saying :
    -So let's talk about work.
    Так, давайте поговорим о работе.
    Tak, davayte pogovorim o rabote.
    You use Tak to kind of get your thoughts together ; to get the
    meeting started ;to get to a new point . Just like anyways we say :
    So, let's talk about whatever.
    Or
    So, how is your day ?
    So that's the first meaning: it's when it's like a filler word, it doesn't
    have any literal meaning to; it it's just used as kind of attention bringer or
    something to gather your thoughts around . That's the first meaning .
    2.
    Second meaning is when we want to amplify an adverb.
    Tak=AMPLIFY ADVERBS.
    For example :
    In English we say So much, so beautiful ,so expensive .
    But in Russian we cannot use Tak with adjectives. We cannot say :
    So beautiful
    Так красивая
    Tak krasivaya
    like that or so beautiful ; we cannot say like that. We can only use it with
    adverbs like :
    So beautifully
    Так красиво
    Tak krasivo
    So for example :
    -It was so expensive .
    Это было так дорого.
    Eto bylo tak dorogo.
    So ,we use Tak to amplify expensive. We use Tak- Tak
    to say so so expensive .
    Another example can be :
    you went to a country and somebody asks you: How was it ?
    You can say :
    -It's not that beautiful there/It's not so beautiful there .
    Там не так красиво .
    Tam ne tak krasivo .
    So once again ,we amplified the meaning of beautiful by using
    Tak.
    3.
    Third meaning is to mean this way or a certain way .
    Tak= A CERTAIN WAY
    For example : your friend comes over and you're making lasagna ,and
    you're making a lasagna a certain way . And they come in and they see you make
    lasagna and they say :
    Hey you're not making the sauce properly; you're doing something wrong here and
    you can tell them :
    -I make or cook lasagna this way.
    Я так готовлю лазанью.
    YA tak gotovlyu lazan'yu.
    So, Tak in this sentence means “this way;
    that's the way I do it “ .
    4.
    And then, the fourth meaning is when Tak means : ‘correct”
    Tak= CORRECT
    And this one is typically used in the phrase :
    Нe Tak=Not correctly
    Which means :not correct or not correctly .
    We want to say that something is not done right .
    For example - actually the same example with lasagne: your friend can come in and
    say :
    -You you're not making lasagna the right way .
    Ты не так готовишь лазанью.
    Ty ne tak gotovish' lazan'yu.
    So the phrase “ Нe Tak” means not correctly. You are not making lasagna
    correctly . So Tak in this phrase doesn't really mean “so” ; It means “correct “.
    Alright, so, now guys you know what mistakes to avoid and what not to say .
    And when we're not to use Tak , and how to use Tak correctly.
    My example:
    The other day my husband said: Darling it is already nine am; so , let's go out shopping before the traffic gets too busy.
    На днях муж сказал: «Дорогая, уже девять утра, так что пойдем за покупками, пока движение не стало слишком загруженным».
    Na dnyakh muzh skazal: «Dorogaya, uzhe devyat' utra, tak chto poydem za pokupkami, poka dvizheniye ne stalo slishkom zagruzhennym».

  • @nenakring5495
    @nenakring5495 3 роки тому

    Yeah, this seems important to know. As a friend you may take them seriously regardless of proper grammar, but others may not. On the flip side, in English, poor grammar is noticeable but even some native English speakers have strange grammar and slang I guess because it is such a widely spoken language. What I notice the most is the enunciation. People who are not confident in speaking will run the sounds together, creating a sloppy speech, or trail off with certain words. I'd rather hear poor grammar spoken confidently and crisply than hear proper grammar spoken sloppily. Also, thanks for the videos. Your lessons are a huge help.

  • @panteleimonnielsen225
    @panteleimonnielsen225 4 роки тому +1

    I never thought to так for those wrong cases - now I probably will - thanks, Fedor! Just kidding, great videos!

  • @antonschrodinger8155
    @antonschrodinger8155 4 роки тому

    That was such an informative video, I am guilty of making that same mistake with 'tak' xD

  • @piercecottingham
    @piercecottingham 11 місяців тому

    I love this video так много!

  • @Ae-ne5iy
    @Ae-ne5iy 3 роки тому

    i use так as like a classy so. Like when you say “sooooooooo.......🧐🤔” in English kind of sassy and classy. The way I learned так the first time it was defined as "check mate" and then i heard a бабушка say it fairly often after saying да. She and her daughter would say "дааа, ТАК!" like laying it down. Like "game over" i end this now :) that was a fantastic context for так. the music artist Mirelle who sings in Russian does these livestreams on Instagram that I like to listen to because she is one of the most slow speaking and clear speaking Russian speakers I’ve ever heard talk. It’s great. If there’s one thing I have to disagree with Native Russian Fedor on its that we non Native learners do not need vocabulary to speak Russian. Trust me I’m doing like a few words per day but I really do believe that genetic memory is involved in language learning. I could never forget the Spanish language that my grandparents spoke but from one vocabulary lesson to another I can forget a lot of new Russian words. It’s not easy but I really like that I have made a final decision to make learning Russian my attempt at learning a third language. Great lessons on this channel!

  • @andrewhunt9808
    @andrewhunt9808 4 роки тому +23

    I'd comment something in russian but apart from a single book, this channel, and Duolingo, my Russian is... фигово

  • @CatFromCo
    @CatFromCo 5 місяців тому

    Поэтому = так как. И так же так можно лепить к прилогательным, но только к укороченым, например так красива.

  • @kimchi2780
    @kimchi2780 Рік тому

    Tak, Koroche, and Tipa are words I hear thrown in as pauses.

  • @DdavidoffC
    @DdavidoffC 3 роки тому

    In the sentence "Там так красиво," are you saying that "красиво" functions as an adverb? I've been interpreting it as the short neuter form of the adjective "красивый," and have always told myself that it's just kind of an "exception" that you can use "так" instead of "такой" with short neuter forms. What's the correct interpretation?

    • @olegpetrov2617
      @olegpetrov2617 2 роки тому

      Так can be used with short adjective form.
      Красивый-красив,красива,красиво.
      Умный-умён,умна,умно.
      Скучный-скучен,скучна,скучно.
      In these cases it's possible to use так.
      Она так красива. or Она такая красивая.(fem)
      Он так умён. or Он такой умный.(masc).
      Это так скучно. or Это такое скучное "something".(neut.)

  • @lisyyy1368
    @lisyyy1368 4 роки тому +3

    you can use так что instead of так in that's why meaning btw

  • @WhereDaAuntiesAt
    @WhereDaAuntiesAt 4 роки тому

    thank you bro

  • @vaguelyvagrant9694
    @vaguelyvagrant9694 4 роки тому

    Can you do a video on таким образом? And how does it differ from just using так? I've heard this said many times, but I can't ever seem to use it naturally since it doesn't translate directly in a natural way into English. Just like там не так красиво doesn't sound natural in English when translated directly.

    • @Pilum1000
      @Pilum1000 4 роки тому

      "in such a way", may be
      "такой" = such, such as
      "образ" - form, figure, view, sector of view in general. :) "what we see, what we know,... and, ...consequently... "
      as seen :)

  • @AndresJ80
    @AndresJ80 10 днів тому +1

    Fedor at 3:50 - “We cannot use «так» with adjectives”
    Also Fedor at 4:08 and 4:23 - *uses it with an adjective*
    Also for the first example sentence, couldn’t «так что» be an acceptable substitute for «так», as well as «поэтому»?

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  10 днів тому +1

      дорого and красиво are adverbs....

    • @AndresJ80
      @AndresJ80 10 днів тому +1

      @@BeFluentinRussian But in the way you used them, they were translated “expensive” and “beautiful,” rather than “expensively” and “beautifully” tho
      edit: Also, in those cases, I thought it had ended with «-о» because it was the neuter gender short adjective

  • @roelheijmans
    @roelheijmans 3 роки тому

    Could you also use потому что instead of поэтому? Так, я омаздывал на работу, потому что я ехал быстро. Or is this not correct?

  • @elprofeopina...2525
    @elprofeopina...2525 3 роки тому

    Roel I agree... Is his personal presentation...

  • @SidewalkSurferPhotography
    @SidewalkSurferPhotography 4 роки тому +5

    Очень круто!

  • @Maelli535
    @Maelli535 4 роки тому

    Am I right to use "так" like the German word "doch" - meaning (e.g.) "Oh yes it IS" or "Oh no it ISN'T", i.e., contradicting a statement by someone? The words are, I think, related, by the way, and linked by the country in between: "tak" is Polish for "Yes".

    • @russianyoutube
      @russianyoutube 8 місяців тому

      I'm used to other languages having no "doch", so I stopped using it in german and now my discussions sound like
      - Ja
      - Nein
      - Ja
      - Nein
      Instead of the usual
      - Ja
      - Nein
      - Doch
      - Nein

  • @Emtrthree
    @Emtrthree 4 роки тому

    So would так и так be be a correct usage? I hear that more commonly then most of the others along with ни так.

  • @caorusso4926
    @caorusso4926 4 роки тому

    Так, спасибо большое учителя

  • @JonandEva
    @JonandEva 4 роки тому

    3:58 I'd like to point out that you can use так with short form adjectives. For example, "Твой новый дом так красив." You just can't use так with long form adjectives (you would use такой/такая/такое as in такой большой).

  • @arnaudbernier1406
    @arnaudbernier1406 4 роки тому +3

    Но так даже значит "that's what...", например "именно так и думал" (that's exactly what I thought)

    • @MaksymMinenko
      @MaksymMinenko 3 роки тому

      "(Именно) так я и думал" -- that's perfectly fine, you're right.

  • @AyoLokito123
    @AyoLokito123 4 роки тому

    A little confused. First you sat так cant be used for so beautiful or so expensive but the you say it can be used to amplify it. Any other examples?

  • @WEBALON12
    @WEBALON12 4 роки тому +1

    Было так интересно

  • @matroqueta6825
    @matroqueta6825 3 роки тому +1

    As a native Spanish speaker I never ran into trouble with так, I think the Spanish word "así" has a very similar usage. Even being used as a filler term, at least in Argentina many people start their sentences with "así que..." to organize their thoughts.
    And I've never realized that until watching this video that there is not really an equivalent English word to así. It also reminded me how a similar but different word. "such", was one of the words that I had a very hard time with when learning English.

    • @nicktune1219
      @nicktune1219 3 роки тому

      The english translation of así would be "like this". Hazlo así. Mueve tu cabeza así. I would say some translations of tak would be more similar to entonces.

  • @shaleemn
    @shaleemn 4 роки тому +2

    4:00 I’m a bit confused as you said так can’t be used with adjectives, only with adverbs, but then you proceed to give two examples where it is used with adjectives:
    1. Это было так дорого - it was so expensive (expensive is an adjective)
    2. Там не так красиво - it‘a not so beautiful there (beautiful is an adjective)
    Can anyone help clarify? Thanks

    • @norimanyengwe2307
      @norimanyengwe2307 4 роки тому

      Yes, Fedor has made a mistake here. Так can be used with short forms of adjectives (это было так дорого, она была так красива), but not with full forms (Это пальто такое дорогое, not *так дорогое, она такая красивая, not *так красивая). The reason is that short adjectves of neutral gender coincide with adverbs (это так красиво vs говорить так красиво 'to speak so beautifully'), so we often get confused

  • @JagdishJP-gl2jq
    @JagdishJP-gl2jq 3 роки тому

    Tak, ladno..relax brathan.. syo normalno😅🙂 davai pit piva

  • @irashishonkova8626
    @irashishonkova8626 3 роки тому +1

    Что случилось с 'так что я ехал быстро'? Вполне себе можно использовать так в этом случае, просто не само по себе.

  • @samppakoivula9977
    @samppakoivula9977 4 роки тому

    well yes, I'm not a natice speaker, but seems to me that "tak" is used in a way of manner like I did it so, it is so/it isn't so or sometimes as a way conforming something like when your freind is talking and you aren't listening like for example: Today is monday, you answer: Tak and then your friend continues. "I am going to party like hell today", you answer again: Tak...and so forth. This is at least how I have gathered about using "tak" for what I've learned russian

  • @jessykadamasceno7111
    @jessykadamasceno7111 3 роки тому

    Can you make a video explain the difference between просто и только?? Please 😬😬😬😬

  • @lali6216
    @lali6216 4 роки тому

    Best way of thinking of using так (that i have personally learned)... it is closest in english are the near useless words like "so, "like", "you know" (when used with little or no purpose) or "uhmm" .. these are interjections or pauses, markers, fillers.. ....as you say.... absolutely a " filler/ amplifier " ...I know many native russians (older ones usually) that OVERUSE it...as in the Incorrect use of UHHMMMM or similar, in english sentences . I can't even count how many times баба will use "так" или "так что" е "ну ладно" as what I would term "lazy fillers" in english. Things we use to just "say something", in English grammar "umm" however incorrect it may be, from trying to "think out loud" or from anxiousness.
    I'm not sure if it is the same with Russian overuse of так, it almost seems so with the people I see using it nearly every sentence as a pause... Perhaps when the memory is older and not as sharp?? Maybe it's a family trait or tick, as I notice it's use more in one family than general population.. Idk.. just my observation. I also do find what NOT to use can be more helpful than what TO use because it helps us sound natural and correct.
    An article on english fillers ... I would like to know if they're using these Russian words in a similar way, sure sounds it.
    www.google.com/amp/s/www.nytimes.com/2017/02/24/us/verbal-ticks-like-um.amp.html
    Спасибо!
    Лали

  • @turtlesandwich77
    @turtlesandwich77 3 роки тому

    Tack för denna video

  • @Falco3266
    @Falco3266 3 роки тому

    Teacher may I know what is the watch you are wearing? Thanks much!

  • @user-bp6dq9yw2f
    @user-bp6dq9yw2f 3 роки тому

    Thank you very much Fedor for this interesting lesson. -Talia.
    My example:
    The other day my husband said: Darling it is already nine am; so , let's go out shopping before the traffic gets too busy.
    На днях муж сказал: «Дорогая, уже девять утра, так что пойдем за покупками, пока движение не стало слишком загруженным».
    Na dnyakh muzh skazal: «Dorogaya, uzhe devyat' utra, tak chto poydem za pokupkami, poka dvizheniye ne stalo slishkom zagruzhennym».

  • @Yupppi
    @Yupppi Місяць тому

    I feel like the single most difficult thing to get a grasp on in learning russian is "o". When do you pronounce "o" as "a" and when do you pronounce it as "o". There must be solid rules for it, but as a foreigner you look at the words and unless you know them or very similar words, you can't be confident about knowing which one it'll be. You can sort of feel it out in your mouth, which sounds better in the word, but when there's multiple o's throughout the word, that's where it gets too difficult to guess right.

  • @alexgiron6767
    @alexgiron6767 2 роки тому

    Do you have a video about modals verb?😶

  • @fenbyrat
    @fenbyrat 3 роки тому

    is there an english word for uhh i don't have a cyrillic keyboard but "poetomu" is there an English one? all i know is its like entonces in Spanish i think

  • @undefeated_romantic1692
    @undefeated_romantic1692 4 роки тому

    Еще как можно использовать "так" с прилагательными, но - краткими, являющимися частью составного именного сказуемого: "Она так красива!", "Он был так умён!"

  • @user-ko4md7sl4k
    @user-ko4md7sl4k Рік тому

    Also, when you searching about anything like paper or in the computer, you have to say так так так так 😂😂😂😂😂

  • @allmite
    @allmite 6 місяців тому

    "Так" can also be used at the start of some objections/repudiations/explanations, and it’s basically used to indicate that there is an obvious reason for something. For example:
    1. A: Он не пришёл вчера на работу (He did not come to work yesterday) B: Так он (же) был больнице! (Well of course/obviously/naturally, he was in a hospital!).
    2. A: Фёдор очень хорошо говорит по-русски (Fedor speaks Russian very well)
    B: Так он (же) русский! (Well of course/obviously/naturally, he is Russian!).

  • @samwilson5544
    @samwilson5544 Рік тому

    Can you explain the difference between что-то не так and что-то не то?

  • @lubsko27
    @lubsko27 4 роки тому +7

    Where do I go to get your videos in progression from begining level to higher ?

  • @ihsahnakerfeldt2765
    @ihsahnakerfeldt2765 4 роки тому +2

    This is a very common problem for learners of foreign languages who are rooted in English. They hear a foreign word that corresponds to an English word they know with many meanings and assume that the former must share all these meanings. For example, the German word "eigentlich" can mean "actually" but it can't be used in sentences like "actually, I don't want to go anymore," but a lot of students think it can and end up misusing it.

    • @Pilum1000
      @Pilum1000 4 роки тому

      interesting

    • @fan9775
      @fan9775 Рік тому

      A benefit of knowing multiple languages; if I encounter a word that I'm struggling to use, I can just translate to the different languages I know and infer it's use that way.

  • @richardvalvona1159
    @richardvalvona1159 4 роки тому

    Мне нравится ваше такое отличное видео!

  • @demiansvideos
    @demiansvideos 4 роки тому

    Ну так, это было так полезно!

  • @mohammadameenzulueta5820
    @mohammadameenzulueta5820 Місяць тому

    Ok , my say here.sd a beginner, you must pick up bits and pieces of a language from here and there. And Fedor helps just there. Great way of teaching.

  • @user-ic7cj8lq9z
    @user-ic7cj8lq9z 4 роки тому +3

    I'm a little confused. You say Так can not be used with adjectives only with adverbs, but you translated your example as "It was so expensive" and expensive is an adjective (expensively is the adverb). The other example you translate as "It's not that beautiful there" and beautiful is an adjective (beautifully is the adverb). Either the translations are not correct or you can use Так with adjectives, right?. I am not so good at figuring out adjectives and adverbs in Russian but it would be nice to know for sure if Так can only be used with one or the other.

    • @ayszhang
      @ayszhang 4 роки тому +2

      The translation in English wouldn't make sense if he said "it's wasn't so beautifully there," but this sentence is grammatically correct in Russian. Там has no gender so it cannot be described with красивый/ая/ое. But if you are describing, for example, a girl, you would say "ты такая красивая." Notice the так also changes to have gender.

    • @jolevangelista
      @jolevangelista 4 роки тому +2

      You cannot say It is so expensively here or it is so beautifully here. But in Russian you should say exactly this way. Здесь так красиво (adverb). Здесь так дорого (adverb). As opposed to It is so expensive (adjective) and It is so beautiful here (adjective). So Fedor's explanation is correct,

    • @user-ic7cj8lq9z
      @user-ic7cj8lq9z 4 роки тому

      Thanks for the comments! I think I am starting to understand better about adjectives and adverbs in Russian.

    • @zeldamacnamara7670
      @zeldamacnamara7670 4 роки тому

      @@84prussell In English, we say that an adverb describes a verb. In the phrase "It was so expensive", "expensive" is an adjective describing "it", it is not modifying the verb at all. As somebody pointed out above, "tak" can be used with short-form adjectives, which I think is what is happening here.

    • @ihsahnakerfeldt2765
      @ihsahnakerfeldt2765 4 роки тому

      @@catboy721 This is why it's wrong to always have English as your reference when learning a new language. It can be useful at first to build a basis but it can also lead to a lot of confusion. This is a perfect example. I was also confused because in sentences like "it was is so beautiful", _beautiful_ is called a predicate adjective while in Russian it somehow corresponds to an adverb.

  • @alonsotrevino685
    @alonsotrevino685 4 роки тому

    can you explain me the use of так что in this sentence
    следы от краски вели на задний двор ,так что я пошел по ним

    • @user-vc4io2wi4e
      @user-vc4io2wi4e 4 роки тому +1

      Your sentence is correct

    • @Pilum1000
      @Pilum1000 4 роки тому

      it's union here, i think, and emphasizing of consequense. it's "because" here

  • @LifeinRussiawithDanandTim
    @LifeinRussiawithDanandTim 4 роки тому

    If you somebody says "так" twice, in one case it means - "так так, что тут произошло?" - "what is happened here?". Or, if you think about something, for instance, to answer for Maths question, it means that you are thinking and trying to solve it. "Так так, ответ будет пять" - "So, the answer will be five". It depends on expression.

  • @djangbang7547
    @djangbang7547 4 роки тому

    Так точно!

  • @minihwas
    @minihwas 4 роки тому +1

    I only semi knew about the third one, спасибо ^^

  • @whodidthat2732
    @whodidthat2732 3 роки тому

    How do I get a copy of the 50 Russian Stories please?.

  • @mynamestumbleine
    @mynamestumbleine 4 роки тому

    Noice.
    it's also "thanks" in Dutch. Useful in the Dams.

    • @jesper99
      @jesper99 4 роки тому

      tak in Dutch means tree branch. Thanks in Dutch is bedankt/ dankjewel

    • @tiuri7001
      @tiuri7001 4 роки тому +2

      You might be confusing Dutch with some Scandinavian languages;) Tak is thanks in Danish, as well as Norwegian (Takk) and Swedish (Tack). The Dutch make it more complicated, unfortunately.

    • @mynamestumbleine
      @mynamestumbleine 4 роки тому +1

      @@tiuri7001 oh sorry, you see I was close! I don't speak any of these languages... Thanks for the correction. I looked it up now and thanks is "bedankt" in Dutch. I must have watched too much Lars von Trier! My main languages are french, english and german. German helps a bit but yes it's confusing sometimes.

    • @tiuri7001
      @tiuri7001 4 роки тому

      @@mynamestumbleine I get that! I speak both Norwegian and Dutch (and therefore understand a lot of Swedish and Danish as well), and I completely understand why people mix up these languages;)

  • @jessemarvin2763
    @jessemarvin2763 4 роки тому

    It is sort of like the French "alors". It means so but as in, "So, do you have it?" and if you wanted to say, "She's so beautiful," you would use "si."

  • @MollyGermek
    @MollyGermek 4 роки тому

    5:49 Not so, it still can be translated as so in that sentence.

  • @simoneribeiro6760
    @simoneribeiro6760 4 роки тому +1

    Nice lesson! Id like to know how you say in russian the word right in the end of a sentence. E.g. You eat meat, right? Thank you very much.

    • @anton3757
      @anton3757 4 роки тому +1

      u can just say "ты ел мясо, да?" or "ты ел мясо, так?"

    • @Pilum1000
      @Pilum1000 4 роки тому +2

      and this "You eat meat, right" will be literally "ты ешь мясо, верно ?", "ты ешь мясо, правильно?" too :)
      if he not a vegan...

    • @simoneribeiro6760
      @simoneribeiro6760 4 роки тому

      Night Liquor thank you very much!

    • @simoneribeiro6760
      @simoneribeiro6760 4 роки тому

      Pilum1000 thank you very much!

    • @Pilum1000
      @Pilum1000 4 роки тому

      @@simoneribeiro6760 на здоровье :)

  • @yoga.aparajitaJ
    @yoga.aparajitaJ 2 роки тому

    Как же так? Вот так!

  • @Cavegeckosol
    @Cavegeckosol 4 роки тому

    I have heard "так" in the form of an adjective. Can I use the adjective form with adjectives? Она такая красивая. Он такой серьёзный.

    • @CrazyDreamer1001
      @CrazyDreamer1001 4 роки тому

      That is not так but такой, a different word which behaves like an adjective.