DENUNCIARON a Derbez por su doblaje del Burro - CURIOSIDADES del doblaje de SHREK
Вставка
- Опубліковано 27 січ 2023
- ►DoblajesRandomJeffar@gmail.com
¿Quieres salir en el siguiente video? Suscríbete, y envíame el doblaje random que encuentres al correo que ves arriba
►Discord / discord
►Mi otro canal: / jeffarlandia
►Sígueme en Twitter: / jeffarvlogs
►Mi Instagram: / jeffarvlogs
►Facebook: / jeffarvlogs
►SOLO NEGOCIOS: dantejeffar@gmail.com
#DoblajesRandom - Фільми й анімація
Shrek 1 y 2 con burro mexicanizado son de las cosas que pude disfrutar, una pena que en la 3 ya se pasaron con tanta palabra, pero eso no importó, este startalent mexicano hizo del personaje algo memorable y muy agradecido que haya sido su voz al español.
no se si le podemos decir startalent pues si bien el era comediante y actor de TV mas que actor de doblaje el venia de trabajar en Mulan y 101 dálmatas y otras de Disney como actor de doblaje, o sea ya tenia experiencia
STARTALENT!???, perdón pero estas pendejo o que!?, el ya había hecho ya varios doblajes en otras películas, por si no lo sabias es Mushu en Mulan, Garcilaso en el live action de los perros manchados, entre otros mas doblajes... Lo que hace la indiorancia por Kami-sama... La verdad no lo sabia hasta que vi un video de doblajes del actor, aparte era algo evidente de que era el.
Y eso que dicen que los actores NO pueden usar modismos o regionalismos. Claramente esto es chamuyo, hasta en películas y series viejas se los escucha.
But no hay pedo porque de chuek 3 pa delante no son canon y la la la la la no oigo lloros
Para mi solo existe shrek 1,2 y4
Digan lo que digan pero Eugenio Derbez hizo lo mejor que le pudo haber pasado a Shrek y es iconica hasta la actualidad ✨
X INFINITOOO!!! ✊😄😆😂
Qué bueno que dices lo que todos pensamos hermano! 😄😊☺️😇🙏 🤗
Alfonso Obregón lo fue
@@shownbirigingi8133 También!!!
Si en el nuevo sherk Eugenio no está y no mete la mano la riegan
No olvidemos a Kakashi
Cuando Shrek dice "Save my a$$", Fiona entiende que sólo se quiere salvar a sí mismo (a su "tr4sero"), pero también significa literalmente "salvar a mi asno", o sea, Shrek se va por el lado equivocado porque tiene que salvar a Burro, así que la traducción logró de cierta manera mantener el juego de palabras.
Eugenio cuando dijo que le envían un policía para revisar que hacía con el doblaje no se refería a un policía verdadero, se refería era a una persona que enviaron para estar pendiente, vigilando, encima de el prácticamente para ver qué hacía con sus modificaciones
Era demasiado obvio, nose porque jeffar se lo tomo literal 😂
@@fresh2alfa632 es exageración, es como un clickbait
Aun asi exageraron con lo del policía no policía del doblaje, como si fueran a ultrajar a su nena de guion.
@@MAMsaki pero igual es posible que Eugenio Derbez se pase con los cambios
Tuvo que grabar un album cantando versiones de “Mesa Que Más Aplauda” con la voz de burro
La canción se llama “El Za Za Za (Mesa que más aplauda)”
Pobre Eugenio le cayo muy duro el castigó...
Y yo apenas me voy enterando de que eso existe
no puedo creer que esa cancion venga de un table ._____.
Ya lo sabemos. Lo escuchamos del propio Derbez. Contate otra amigo.
Sea como sea como hicieron el doblaje de la película de Shrek, hasta ahora sigue siendo una mejores películas de todos los tiempos, y de hecho, el doblaje le dio esa gracia qué hasta día de hoy aún lo apreciamos
Esto ya tiene tiempo que pasó, le salió barato la demanda, porque el grupo climax (grupo dueño de la cancion), lo hizo cantar la canción con todos sus icónicos personajes que el ha hecho en sus programas de comedia en la tv.
3:27 Oye por que?? ajaja En Venezuela no solo se como arepa de desayuno. Se puede escoger (los que puedan) entre empanadas, pastelitos, panquecas (hotcake), tequeñones (tequeños pero grandes), papas rellenas, arepas de trigo, pastelitos de hojaldre, cachitos, pan en múltiples variedades como sándwich, submarino o el clásico pan canilla (baguette) relleno de jamón xD.
Sí, pero la relación es 8 desayunos de arepas por cada desayuno distinto. Dime los días en que spameas arepa en desayuno y cena, y pasta para el mediodía, eso es fijo casi. XD
Nunca me canso de la historia de Derbez con el doblaje de Shrek. Para cuando una colaboración con Desdoblando el doblaje?
Estaría fenomenal!
Todos hablan de Derbez... pero nadie habla de la genialidad de Gus Rodríguez en la adaptación de los diálogos
El doblaje que hizo derbez es una joya definitiva
La verdad, en ingles no me gusto ese acento de moreno al burro.
Cómo extrañaba las reacciones de doblaje hace mucho tiempo lo dejaste de a ser ojalá lo sigas aciendo a diario abrazo jefas
Jeffar por favor has una comparación de los doblajes la escena de UNA PAREJA EXPLOSIVA 3 dónde interrogan al chino francés, por favor consi
nosotros teniamos el disco pirata de cumbias de derbez JAJAJAJ
extraño esos dias :(
Nooo Eugenio dónde te sentaste 😔
es un genio
De las pocas cosas que Derbez no terminó arruinando con tanto albur, de hecho casi todo producto que lanza son puro doble sentido pero aquí se ve que se lo prohibieron para que quedara más Family friendly así que allí está, el gran doblaje de un cómico que actualmente hace películas en el extranjero.
Voy a guardarlo antes de que UA-cam lo borre como el anterior video del doblaje del gato con botas 2
Pudiste guardar el del gato con botas?
@@gustavoramirezmontes9930 no solo lo vi pero no lo guarde
@@Androx2002 Ya es lost media para los pobres xD
@@Androx2002xD
@@MAMsaki xD
Para los que tengan curiosidad, el famoso "congal" se llamaba Clímax, era de Veracruz en México, pero ya cerró hace unos años xD
JUSTICIA!!!!
De hecho sí, es un dato interesante, gracias por eso. Todos sabíamos que esa canción salió en un congal, sin embargo, como después se empezó a oír como una canción grabada de estudio, yo llegué a creer que algún grupo artístico ya se había apropiado de ella (de hecho creía que "Clímax" era el grupo, no el congal).
"Y en la mañana... yo preparo el gallopinto"
Creo que en Costa Rica es lo más acertado 🤣
El tipo es un gran actor y creo que su voz le quedó genial al burro
Hace unos me habia salido un vídeo acerca de la demanda, la verdad me dió mucha gracia y me sorprendió que subieras un vídeo con varias curiosidades, que buen video
Jeffar por favor reacciona el doblaje de piccolo y vegeta en Malasia
¿Podrías hablar del caso del doblaje de la serie animal del Gato con Botas llamada "Las Aventuras del Gato con Botas", ya que Antonio Banderas no volvió en ningúna versión del idioma y tuvo que ser reemplazado en todas.
Por ejemplo, en la versión español latinoamericano fue reemplazado por el misma Luis Daniel Ramirez y pensaba que la voz era de Antonio Banderas y nunca me di cuenta, y otras dudas, como por ejemplo, ¿la serie es canon?, y si lo es, ¿en qué tiempo transcurre la serie?.
me volaron la cabeza con lo del disco de derbez
habia escuchado esas canciones desde hace mucho tiempo e incluso pense que era un imitador para sacar pirateria de la pelicula o nose, y resulta que ES EL MISMISIMO DERBEZ
escuchar la historia detras de eso fue muy revelador
En 10:03 el chiste es que a los burros en inglés les dicen de manera despectiva 'jackass', y a veces lo acortan en 'ass'. Por eso es que Shrek dice eso, el doble sentido es que tiene que salvar a Burro, pero sale también como que tiene que salvar su culo.
Esa parte del doblaje de Shrek 2 me da mucha risa a día de hoy 😂 _”caballo que ande a trote le mando, le mando, le mando una burra”_
XDDDD
De hecho Eugenio llegó a promocionar la película en su programa e incluso invito a todos los actores de voz para a ser como una especie de parodia xc
Cómo olvidar el:
Fiona - por ahí me lo lava
Cherk - ¡¡...yo sí se lo lavó!!
Más allá de las libertades del doblaje, también se debe de señalar el cómo se sienten más simpáticos los personajes con el cambio de voz.
Hablando de la marca "Tik tak", recuerdo la escena de Chiken Little en donde el alcalde Pavo pronuncia esa marca en el doblaje latino y lo hace dos veces. yo me cagué de risa cuando lo escuché decir eso lo primera vez
Gracias jeffar por subir estos videos hermosos
Cuando Sherk le dice a Fiona en Ingles que tiene que salvar su trasero, en realidad se refiere a su Burro, pues Ass en ingles significa ambas cosas, y pues se usa como broma de doble sentido.
Gracias por traernos estas curiosidades
creo que lo vi antes de que te hagan resubir el video.. q bien
3:25 Tucumán, Argentina, sanguche de Milanesa.
3:23 Y en la mañana... yo preparo el quacker (PERÙ jasjdsajda)
Es mi idea o el actor de doblaje latino de Shrek tiene un tono de voz muy similar al doblaje original en inglés.🤔
Doblaje original? Lol, es solo la versión original pero no es un doblaje.
@@Wolfi30M wtf, porque respondes comentarios de meses atrás.
Según el grupo que canta esa canción, no hubo demanda ... ellos estuvieron agradecidos..pero mencionan que NO hicieron alguna demanda
ya me imagino al policia apuntandole con 1 pistola a derbez cada ves que decia un chiste latino
Jeffrey, tienes a una fan de 27 años esperando a que porfa hagas una comparación de doblaje de Shin-Shan. Por favor, no he visto que alguien lo haya hecho. Gracias 🥰🤗🥰🤗🥰🤗🥰🤗
En Venezuela desayunamos arepa, almorzamos arepa, y sí por si acaso, cenamos arepa 😀👍
Y yo pensaba que era pan sobre otro pan jajajaja
@@soulheat A veces desayunamos/cenamos pan, yo acabo de cenar pan
@@soulheat Pan con pan? Eh en todas partes hacemos eso
No vaya a venir el que se cree graciosito a hacer el chiste de la comida..
Y de merienda, arepitas dulces. XD
aqui en El Salvador la comida PERFECTA para desayunar son unos frijoles rojos licuados con un poco de platanos fritos con huevo revuelto y crema
3:23 En país (Paraguay🇵🇾) seria un cocido con chipa
Buen video! Me gustaría que hablaras sobre el doblaje de Shrek 3-D.
Yo soy de Paraguay y el desayuno puede ser meju con cocido o chipa con cocido con o sin leche o café con pan o huevos con carne con arroz y jugó
Derbez es un genio no hay duda el tipo tiene talento y el personaje de burro en Shrek es lo que le da ese toque natural al doblaje latino. Gracias Jeffar por tan buen vídeo. Saludos
Doblaje "mexicano", porque de latino/neutral no tiene nada (eso no quita que sea talentoso).
@@lam6666 se le dice doblaje latino por qué es de dónde proviene y en donde es escuchado,no tiene nada que ver el acento que le den.
@@khan_master2766 No. Se le llama (incorrectamente) latino o (fantasiosamente) neutro porque es para "todo" el público latinoamericano. El doblaje puede ser hecho en México, Chile, EEUU, etc. Justamente porque es una audiencia tan diversa es que se evitan los modismos. Quisiera ver si la opinión de los mexicanos sería la misma si tuvieran que escuchar un doblaje lleno de modismos de chilenos!( te recomiendo el canal Doblao para que veas de lo que hablo). Saludos!.
Te reto a que hables con alguien de las voces en español del Left 4 dead
Yo necesito el CD de Eugenio derbez cantando con todos sus personajes jaja
Pregúntale al Capitán Jack Sparrow xD
Amo mucho tu contenido Jeffar
Buen vídeo jeffar
Supongo que con “Policia” se referia a un representante de dreamworks, que supongo que lo dijo en tono sarcástico
Que gran doblaje! gracias a estas cosas en latam casi siempre nos tocan doblajes de gran calidad y personalidad sobretodo
Como que ahora los wafles son panqueques xd
hace un tiempo vi una película llamada "mortadelo y filemon" y escuche la voz de Melcochita en uno de los personajes, sale un video de ese doblaje?
Estoy tratando de aprender italiano, y vi la película en ese doblaje. En la escena de la cebolla en vez de napolitano o patte, dicen lasagna.
Es un genio el Eugenio Derbez su doblaje del burro de Shrek es una joya
Cuando dice policía no lo dice de manera literal, lo dice por la función que desempeñaba, de estar vigilando todo el tiempo lo que Derbéz hacía, alguien del estudio de Dreamworks que estaba supervisando el doblaje, debido a las adaptaciones que hizo.
Sí, es gracioso que Jeffar siempre habla de como no se debe tomar literalmente los diálogos de las películas al momento de hacer traducciones pero esta entrevista de Derbez se tomó lo del policía bastante literal cuando era obvio una exageración.
3:23 en el salvador pupusas
"venezolanos favor de absnerse" jajajajajaja AREPA
No era un policía literalmente sino una persona que estaría todo el tiempo atento o sea como un policía
Voy a decir esto, tal ves lo veas, tal vez no, pero lo dire
Es increíble lo grande, pero lo extremadamente grande que creció este canal, lo descubrí por videos destacados, que fue un momento épico 6 o 7 doblajes no me acuerdo, temporada uno y si no mal recuerdo era el tercer video, lo pude ver el mismo día que lo publicaste, y sinceramente me gusta ser Sub de este canal, que sinceramente risas no faltan, para alegrar a la gente
Es lo que pasa cuando un adulto inteligente con talento se dedica seriamente a algo. No estoy tirando indirectas a los adolescentes youtubers inestables cuyo contenido es basura y que solo tienen seguidores por su apariencia, nada que ver...
Xd
si fue tan exitosa la pelicula tambien se debio a lo sublime del doblaje latino, al contrario ellos debieron haberle pagado mas en vez de demandarlo
En mi país españa asno(así es como se tradujo burro aqui) dijo que prepararía churros para desayunar. Saludos desde Madrid España me encanta tu canal sigue así jeffar.
El desayuno seria un buen mate con biscochitos
Grande Jeffar!!!!
Desayuno en Argentina, Torta Fritas muy de humilde lo otro Facturas
El episodio de Mesa que más aplauda es la lección más importante que uno puede aprender en la vida: Nunca subestimes la capacidad de un latino para sacarte dinero legalmente si se presenta la oportunidad xD
Nosotros no poder desayunar, jajaa si lo hacemos no almorzamos y esperar la noche para que alcance, pero solo un poco jajaja, no es completo
La escena en que burro dice cuchitril me hace pensar en la burla a Disney si es que tú me tienes
Jajajaja hey se dice I love Cook... Jajaja
Que buen video la PTM
Buen video jeffar, ojala logres que te devuelvan el video del gato con botas
PD.: Me gustaría que en algún momento hicieras de las otras películas (acá se tocó un punto de la 2 pero es más que nada de la primera).
3:22 En mi país Nicaragua, lo normal para desayunar puede ser un platillo típico llamado Nacatamal... 😊
3:26 Ah Kagon
Unas Arepas, Faltara todo en mi casa pero nunca unas Arepas.
Jeffar expandió su nombre
1:16 :O OMG pero si es un cameo a L4D2 🙀
En El Salvador: serian Pupusas 🤣
En Panamá en vez de tamales (que si comemos pero son muy diferentes y no van para desayuno), serían u hojaldas/hojaldres o tortillas (que, otra vez, muy diferentes)
Llegó a tiempo y un saludo por favor Jeffar Vlogs
argentina:
3:20 y en la mañana, yo preparo el chipa con mate
Pero Jeffar dice que cocinará waffles, no pancakes... y no, los pancakes no son lo mismo que los waffles... 😶
Vaya historia de la del policía y la demanda.
Estos videos de curiosidades de doblaje son bastante entretenidos.
Pues no me abstengo.. Sabes que quedaría bien si dijera y en la mañana yo preparo las arepas jejejejejejeje
Repito cada que escucho la song del final me dan ganas, no me veo en la obligación de escuchar la canción original xD
Acá serían galletitas de agua o copas del mundo XD
Jeffar acabo de ver a boser salseo fútbolero usar la parodia de el comediante dragon en su video del 31 de enero jajaja
Buen videos Jeffar
Me mori de la risa en el minuto 9:31 jajaja la fregada la edicion
12:45 eres cruel pero gusto "beso en la mano"
Sin duda Shrek es famoso en Latinoamérica por Eugenio
13:35 tmr y yo que me iba a unir solo para enviarte unos packs de vaporeons...
Grande Eugenio con la voz que le dio a burro, y les dije firmenme, estos weyes estarán agradecidos por incluir su canción en la película y demanda jajajajaja
No toda da adaptación de la película a hizo Derbez, también se le debe dar su reconocimiento al gran Gus Rodriguez QEPD que revoluciono muchas cosas no solo en comedia si no también en video juegos
estamos en contact
Me acuerdo que cuando era chico me molestaba mucho la manera mexicana de hablar del burro, pero con el tiempo me fui acostumbrando y eso me hace dudar si en realidad el doblaje mexicano es el mejor o solo estoy acostumbrado a su acento y formas (no soy mexicano)
Es el mejor por eso, siempre tenemos trabajo
Unas pupusas de revueltas con curtido y salsa saludos cordiales desde el salvador
Parfait es un vaso con yogurt, fruta, una tapa de pastel y crema espuma en capas.
Yo tuve la suerte de ver el video del gato con botas antes de que lo bloqueen xd
En Panamá sería yo preparo las torrejas de maíz con chicharrón.
Y en la mañana, yo pongo agua pa los mates
Afortunad@ de haber visto el video del lobo 😅😊