I'm still puzzled on how NO ONE in the "Italian team" is actually Italian. And many flags in the Venice stage are actually reversed (the green side goes to the pole, NOT the red side). Greetings from Italy, love your work!
I've never seen an official reason for why they're representing Italy. I guess it's just because Andy's stage in Fatal Fury 2 is that same scene in Venice, but I don't think that was ever explained either.
It seems that SNK originally tried to make a game with all original characters from every country in the roster. The project kept changing during development and when it became a crossover, they have to put Fatal Fury and Art of Fighting somewhere. They put Fatal Fury in there because in FF2 and SP, Andy was stationed in Italy during that tournament, Andy is like Ryu as he travels the world searching for worthy opponents and improve his knowledge in martial arts. The real mystery is why AOF is in Mexico. It's possible that someone mixed up Mexico with Italy (similar flags and languages). They later addressed this in AOF 3. Robert is indeed Italian, but spent sometime in Mexico in his youth and went back in there to help his childhood friend, Freia.
@@OM19_MO79 : "Robert Garcia" is definitely NOT a typical Italian name+surname, and he looks somehow more Mexican-like... but Italian people can look in A LOT of different ways, so basically anyone can "look Italian". XD Mixing up two countries on different continents is quite the mistake, but... I'm not complaining, I'd be happy to welcome Robert as an Italian fellow! ^__^ Benvenuto in Italia, Roberto!
Finally! The whole franchise and it's related franchises can easily give you about 2 years worth of content. SNK really loved to use those ADPCM channels of the Neo-Geo sound engine. Wait 'till you get on KOF 2001, every Igniz line is a mouthful.
If you plan on doing the rest of the KOF games, I recommend tackling them by saga. These sagas include The Orochi Saga, The NESTS Saga, and The Ash Saga, including EX2 as a bonus. XIV I think you could do a video on it’s own.
If there's anything I learned is that is that yoshi means alright in japanese. Also isn't it funny that even in games Japan and China have a rivalry. Chun Lee is China's best female fighter and mai is Japan's best female fighter.
Yoshi doesn't actually mean alright in Japanese, よし, often spelled よっし (and barely pronouncing the i at the end) is more like an expression you make when you've accomplished something but not quite as "energetic" as やった. Alright is a fair approximation but not an exact translation.
@@OM19_MO79 "Yoshi" is a general expression of acknowledgment. Meaning "Alright" or "O.K." being actually translations for it. Yoshi can be used as an exclamation, however, it is far more often used in a context such as: "Got it", "Good" or "I understand". Given the etymology of the word deriving from exactly the same use over six centuries ago, it is fair to say that it can indeed be translated as: "Alright".
edge lord Umm, Mai is not Japan’s best female fighter. She just says she is. It’s like Chun-Li’s quote of being the strongest female in the world when she’s far from it with characters like Juri Han running around. Chizuru would beat Mai no doubt.
The only word I think of regarding KoF, is "F***!," due to my visual flashbacks of being kicked out a window by Geese Howard in FF1. There should be a support group. He's even harder in the new xb/ps/ ports because he throws and guards on wake up more for some reason.
Woah! That's some compressed story of SNK. BTW, is pronounced Ah-roo-zeh. It owned Seta and was the rebranding of Universal (of Mr. Do! fame). They later reverted to Universal. 3:02 It's Ryū En Bu, not Ryū Chō Bu. BTW, you should use macrons instead of double vowels, ou or oh. 3:09 That's Saiha, not Saifa. 5:45 Battler, not Battle. 6:22 Really? Why didn't you get the voices from the CD soundtracks? Finally, when you get to 2001 and 2002, don't forget that the voices of the Korean characters change with the language settings. Same thing happens in Real Bout 2.
Benimaru's Raijinken is 雷靭拳、靭 means Strong, firm, Durable, which makes it real meaning is 'Lightning Firm Punch' However it doesn't really make sense no matter Japanese, English or Chinese, thus many people mistake it as 雷神拳(Lightning God Punch), or 雷刃拳(Lightning Blade Punch) or even 雷迅拳(Lightning Rapid Punch), All pronounce exactly same as 'Raijinken'. Also you tagged Hi'en Ryujinkyaku wrong as 飛燕疾風脚(actually is 飛燕龍神脚, Flying Swallow Dragon God Kick)
For Chinese charaters there, culturally I think this is correct. Then translated, it would be draw near/come close to heaven, rather than draw near to extinguish, or whatever you can derive.
This is great stuff. It would be awesome if you did one for KOF XV. Actually, I found this video trying to look up what Mai was saying during her quickmax activation and whatever she says in in place of ryuuenbu when the move is used in combos lol.While I didn't find exactly what I was looking for, I liked it enough that I'm left wanting more. I've had friends try their hand in content creation, and I know how long even shorter videos can take, so even though I don't usually comment on videos, here's one for the algorithm.
10:19 idk about the left one but the one on the right could also be read as either 天 or 夭. Idk what the latter says, but the former is Tīan, meaning Sky.
When Iori throws off his Ya Otome, he sounds perfectly like he was saying "Tá fudido, doido!" which is portuguese for "You're Fucked, crase guy! (more like "You're fucked, my boy!" as doido is sometimes a way of calling anyone you're talking to)
I think it would be cool if u made a what are they saying in metal gear solid v video since there's more than 2 languages. Also great series, keep it up! 💜
Technically the very first King Of Fighters Game is the original Fatal Fury/Garou Densetsu: King Of Fighters. With that in mind I am wondering are you going the games where a lot of the original characters came from like Fatal Fury and Art of Fighting/Ryuuko No Ken etc?
It will be interesting if they do MK4. Midway threw in some Spanish nonsense in there (¡No me toques!, ¡Vete al demonio! Something-something pedazo de hielo, etc.).
Duel Screens I see. Thanks. I always thought he was saying “kiru” but never considered that the rest of his quotes were in English 🤔. Makes a lot more sense when you aren’t combining English and Japanese all day in your brain.
It's Brian 'Battler' not Brian 'Battle'. 'Sie Kensou' is actually pronounced as 'Ken Suu' in game, and Athena herself is actually Japanese not Chinese, her last name Asamiya confirms this. Also I see that you censored an F bomb but not the word 'Bullshit'? What?!
What are they saying in Resident Evil 4: ua-cam.com/video/uAG-ekcwl2U/v-deo.html What are they saying in Max Payne 3: ua-cam.com/video/jGUWRA3uXx4/v-deo.html
Listening to Rugal say "Genoside Cuttah" can give anyone Vietnam Flashbacks
Do not remind me of God Rugal.
YOU AIN'T KIDDING!
@@sebastianswan7975 LORD TALK ABOUT A CHEAP BASTARD OF A BOSS!
Especially in KOF 2002 um his genocide cutter has a genocide cutter
Oh god plz no!
I'm still puzzled on how NO ONE in the "Italian team" is actually Italian. And many flags in the Venice stage are actually reversed (the green side goes to the pole, NOT the red side). Greetings from Italy, love your work!
I've never seen an official reason for why they're representing Italy. I guess it's just because Andy's stage in Fatal Fury 2 is that same scene in Venice, but I don't think that was ever explained either.
It seems that SNK originally tried to make a game with all original characters from every country in the roster. The project kept changing during development and when it became a crossover, they have to put Fatal Fury and Art of Fighting somewhere. They put Fatal Fury in there because in FF2 and SP, Andy was stationed in Italy during that tournament, Andy is like Ryu as he travels the world searching for worthy opponents and improve his knowledge in martial arts. The real mystery is why AOF is in Mexico. It's possible that someone mixed up Mexico with Italy (similar flags and languages). They later addressed this in AOF 3. Robert is indeed Italian, but spent sometime in Mexico in his youth and went back in there to help his childhood friend, Freia.
@@OM19_MO79 : "Robert Garcia" is definitely NOT a typical Italian name+surname, and he looks somehow more Mexican-like... but Italian people can look in A LOT of different ways, so basically anyone can "look Italian". XD
Mixing up two countries on different continents is quite the mistake, but... I'm not complaining, I'd be happy to welcome Robert as an Italian fellow! ^__^
Benvenuto in Italia, Roberto!
Brazilian team none of them is Brazilian..also England team
@@bassram3337
Isn't king from england?
Finally! The whole franchise and it's related franchises can easily give you about 2 years worth of content. SNK really loved to use those ADPCM channels of the Neo-Geo sound engine. Wait 'till you get on KOF 2001, every Igniz line is a mouthful.
If you plan on doing the rest of the KOF games, I recommend tackling them by saga. These sagas include The Orochi Saga, The NESTS Saga, and The Ash Saga, including EX2 as a bonus. XIV I think you could do a video on it’s own.
8:16 duel screen: calls ryo ryu
Me: EXCUSE ME WHAT DID YOU JUST CALL HIN
If there's anything I learned is that is that yoshi means alright in japanese.
Also isn't it funny that even in games Japan and China have a rivalry.
Chun Lee is China's best female fighter and mai is Japan's best female fighter.
Hey I see you at Zoom Zike's channel :D
Yoshi doesn't actually mean alright in Japanese, よし, often spelled よっし (and barely pronouncing the i at the end) is more like an expression you make when you've accomplished something but not quite as "energetic" as やった. Alright is a fair approximation but not an exact translation.
@@OM19_MO79 "Yoshi" is a general expression of acknowledgment. Meaning "Alright" or "O.K." being actually translations for it.
Yoshi can be used as an exclamation, however, it is far more often used in a context such as: "Got it", "Good" or "I understand".
Given the etymology of the word deriving from exactly the same use over six centuries ago, it is fair to say that it can indeed
be translated as: "Alright".
edge lord Umm, Mai is not Japan’s best female fighter. She just says she is. It’s like Chun-Li’s quote of being the strongest female in the world when she’s far from it with characters like Juri Han running around. Chizuru would beat Mai no doubt.
OM19 MO79 “You’re god-damn right 👈👈”
Dying for a new installment of "what are they saying in" series! Please do another one. Many more please!
Terry: are you ok?
Duel screens: *uploads this video*
Me: NOW I AM!
The only word I think of regarding KoF, is "F***!," due to my visual flashbacks of being kicked out a window by Geese Howard in FF1. There should be a support group. He's even harder in the new xb/ps/ ports because he throws and guards on wake up more for some reason.
The sense of humor in these is great, especially with the Korea team
Mai is NSFS
Not
Safe
For
Smash
Still a bit confused about that one. Like, they are fine with having Bayonetta, but not Mai? What gives?
Really hope you guys cover all 3 Maximum Impact games (including Regulation A).
All your vids are AWESOME my dude
It all began in 94...….
Kept on rolling in '95
Pieces fell in place in '96...
And it came to an end in '97.
Id like to see them do a "what are they saying in samurai shodown" especially the newest game since i believe that has the most voice lines!
Woah! That's some compressed story of SNK. BTW, is pronounced Ah-roo-zeh. It owned Seta and was the rebranding of Universal (of Mr. Do! fame). They later reverted to Universal.
3:02 It's Ryū En Bu, not Ryū Chō Bu. BTW, you should use macrons instead of double vowels, ou or oh.
3:09 That's Saiha, not Saifa.
5:45 Battler, not Battle.
6:22 Really? Why didn't you get the voices from the CD soundtracks?
Finally, when you get to 2001 and 2002, don't forget that the voices of the Korean characters change with the language settings. Same thing happens in Real Bout 2.
He also butchered most of the Japanese pronunciations like saying Riyo or Riyu when it's Ryo
Benimaru's Raijinken is 雷靭拳、靭 means Strong, firm, Durable, which makes it real meaning is 'Lightning Firm Punch' However it doesn't really make sense no matter Japanese, English or Chinese, thus many people mistake it as 雷神拳(Lightning God Punch), or 雷刃拳(Lightning Blade Punch) or even 雷迅拳(Lightning Rapid Punch), All pronounce exactly same as 'Raijinken'.
Also you tagged Hi'en Ryujinkyaku wrong as 飛燕疾風脚(actually is 飛燕龍神脚, Flying Swallow Dragon God Kick)
They sound more human and fleshed out when you translate what they’re saying after all these years
Ah so it's "Tornado Kick". I've always heard "Toenail Kick"
Sankyuu for the quality content
You guys should do Snk vs Capcom 2. There's a lot to unpack there.
My level of kanji/hanzi knowledge is really basic but isn't the rightmost one at 10:19 just a slightly stylized 天 ?
We forgot to edit the video to include a note saying that after we recorded the line. But we do agree.
For Chinese charaters there, culturally I think this is correct. Then translated, it would be draw near/come close to heaven, rather than draw near to extinguish, or whatever you can derive.
Appreciated
Well done
Please make videos for the other versions of The king of fighters especially 95 and 2002.
Don't worry it's always hard the first time to input moves
Thanks a lot for this, can’t wait for the rest this series
This is great stuff. It would be awesome if you did one for KOF XV. Actually, I found this video trying to look up what Mai was saying during her quickmax activation and whatever she says in in place of ryuuenbu when the move is used in combos lol.While I didn't find exactly what I was looking for, I liked it enough that I'm left wanting more. I've had friends try their hand in content creation, and I know how long even shorter videos can take, so even though I don't usually comment on videos, here's one for the algorithm.
JEFF' D BE CRYING IN HEAVEN .
Is it me or the Japanese voice actors for Lucky did a wonderful job
10:19 idk about the left one but the one on the right could also be read as either 天 or 夭.
Idk what the latter says, but the former is Tīan, meaning Sky.
Make a "what are they saying in jojo's bizzare adventure heritage for the future"
"What are they saying in BF4."
All these years and I just realized that Robert and Sie has Kansai accent. 😅
S N K! SNK SNK SNK SNK SNK *chanting continues*
8:44 the sound was right, gen'ei kyaku
But, the video showed his super moves, instead his signature kick moves
When Iori throws off his Ya Otome, he sounds perfectly like he was saying "Tá fudido, doido!" which is portuguese for "You're Fucked, crase guy! (more like "You're fucked, my boy!" as doido is sometimes a way of calling anyone you're talking to)
*crazy guy, actually, that was a typo
@@waltergodeirostudios7416 The moment I saw the word "doido" I thought of the word "dude".
Thats just polnaref and you can't convince me otherwise
I think it would be cool if u made a what are they saying in metal gear solid v video since there's more than 2 languages.
Also great series, keep it up! 💜
Will you ever do a "what they're saying" of one of the Guilty Gear titles?
Nice!!
Street Fighter X Tekken Intro next?
words of encouragement.
At 06:11 up till I watched your video from 1994 till now I thought Heavy D said NO SHIT
Is it possible for you guys to cover S.T.A.L.K.E.R. if you haven't already? I love this series.
I'd like to see a what do they say in Guilty Gear XX
GAROU MARK OF THE WOLVES!!!!!!!!!!!!
Technically the very first King Of Fighters Game is the original Fatal Fury/Garou Densetsu: King Of Fighters.
With that in mind I am wondering are you going the games where a lot of the original characters came from like Fatal Fury and Art of Fighting/Ryuuko No Ken etc?
It's so weird that seemingly the only character with an American VA during the Neo Geo days was Krauser, a German.
Kof 95 is next I think
What they are saying in: Age of empires 2. Mortal kombat 4.
It will be interesting if they do MK4. Midway threw in some Spanish nonsense in there (¡No me toques!, ¡Vete al demonio! Something-something pedazo de hielo, etc.).
@@OM19_MO79 that's my point. Im a spanish speaker and i have a lot of fund reading that non sense
I would love for you guys to do Killer Instinct 2013.
Can you do “Sleeping Dogs” ? Most of the characters speak Chinese
Benimaro looked like polmeref
Can you make a video on Guilty Gear XX?
Can you guys please make a ''What are they saying'' about Windjammers? It's a game where every character speaks their native tongue too
I second this! That would make for a cool video.
Can you do what are they saying in resident Evil 5?
4:00 gotta love Polnareff
I knew i wasn't the only one that thought that too
You caught that but you didn't catch the Polymer reference. For a guy who hates otakus, Benimaru references anime a lot.
Hey dual screns, can you translate Mongolian lines from Ghost of Tsushima?
Doesn’t Heidern cut you with his hands? Why wouldn’t he say “Kiru” with that attack?
True he does cut you, however he is speaking English. Also from the book All About King of Fighters '94, it does say he says "kill."
Duel Screens I see. Thanks. I always thought he was saying “kiru” but never considered that the rest of his quotes were in English 🤔. Makes a lot more sense when you aren’t combining English and Japanese all day in your brain.
Ralph doesn’t say “El un pico pando!”?
I have a request: Fist of the North Star for Atomiswave/PS2.
Try translating the voice lines in Jojo Bizarre Adventures Heritage to The Future.
Can you do 'What Are They Saying' for the rest of the King of Fighters games?
I want to see more.
Can you do What are they Saying in SegaSonic the Hedgehog and SegaSonic Popcorn Shop?
do singularity next please?
Please do more on the whole series no game skipping
It's Brian 'Battler' not Brian 'Battle'. 'Sie Kensou' is actually pronounced as 'Ken Suu' in game, and Athena herself is actually Japanese not Chinese, her last name Asamiya confirms this. Also I see that you censored an F bomb but not the word 'Bullshit'? What?!
Yes!! SNK all day
What did yuri said when she lose
I think if you guys just focused on the what are they saying series you would see more constant numbers for views
What about Power Stone?
Ghost of tsushima has a lot of Mongolian that Isn't subbed
That's the problem with old fighting games like this. The controls sucked and the computer would always run over your move.
Hey guys you should do rival schools on PlayStation 1
I love SNK
Neogeogamer64 approves
wait isn't it also that mai's "nippon-ichi" could also mean "japan is number one"
What port of the game is this?
YESSSSS KOF
What wave?
So...no translation of the rival encounters?
No rival encounters in KOF until 96
@@axzaos dang it
What about my favorite tekken?
how about killer instinct2
Do super adventure rock man
Finally!!!
Please do king of fighter 13
Do what are they saying in Friday night funkin please
Do arms
Please do resident evil 5
Whait what???
Ralf is brazilian?
No, just the country they were representing in the championship organized by Rugal. Ralf is an American.
@@GabrielHernandez-uu2wn oh, thanks
0:18 Yuck.
Booooooring! Look for games like Resident evil or Max Pain, not damn fightings.
Your constructive criticism was duly noted. Please check out the channel and watch "WATSI Resident Evil 4" if you haven't done so already.
What are they saying in Resident Evil 4: ua-cam.com/video/uAG-ekcwl2U/v-deo.html
What are they saying in Max Payne 3: ua-cam.com/video/jGUWRA3uXx4/v-deo.html