What are they saying in Super Smash Bros? - DuelScreens

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 5 вер 2024
  • With Smash Ultimate on the way, lets look back at the other games and find out what Marth and the others have been saying and the sneaky Easter eggs Nintendo put in
    Social Media junk:
    / duel_screens
    / duelscreens
    Sources:
    tcrf.net/Super...
    www.ssbwiki.co...)
    jisho.org/

КОМЕНТАРІ • 683

  • @LucasMBoysOurRoy
    @LucasMBoysOurRoy 6 років тому +976

    Imagine if Shulk yelled “M U R D E R” every time he busted out his Monado

    • @rigferd4694
      @rigferd4694 6 років тому +18

      Chara Dreemurr Then it would make Shulk sound like a villain

    • @AmaknightSAMA
      @AmaknightSAMA 6 років тому +28

      Hah more like murda because of his accent lol 😁

    • @VanceAsagi
      @VanceAsagi 5 років тому +15

      I’M REALLY KEELING IT

    • @16ktsgamma
      @16ktsgamma 4 роки тому +6

      Well Shulk did want to murder all Mechon.

    • @rsome977
      @rsome977 4 роки тому +3

      That would mean Kirby would have to say it, too

  • @kadse2994
    @kadse2994 6 років тому +255

    Fun fact: Cloud's Final Smash/Limit Break is called in Japanese version "Chokyu Bushin Hazan" (超究武神覇斬) which translates into a quiet edgy name "Super Extreme Martial God Supreme Slash"

  • @Soup_SSB
    @Soup_SSB 6 років тому +739

    To this day nobody knows what ness was saying in melee
    Pizza Crust!
    *C H I C K E N T E N D E R S !*

    • @jjenk911
      @jjenk911 6 років тому +8

      Seriously? SRSLY? Hmm.

    • @adamrhodes9533
      @adamrhodes9533 6 років тому +36

      I KNEW what he was saying since I had the guide and knew his attack names... But they never sounded right...

    • @Bar-Kun
      @Bar-Kun 6 років тому +96

      he says big gay fire

    • @krisetc.9648
      @krisetc.9648 6 років тому +3

      Piken Cross!

    • @kennyjensen1618
      @kennyjensen1618 6 років тому +8

      Ness: Ok

  • @mariathompson5104
    @mariathompson5104 6 років тому +606

    Cloud doesn't speak English in smash because of legal issues. Cloud's English voice actor is part of a union, which Nintendo doesn't work with for various reasons. Pit and Viridi's voice actors worked around this by remaining uncredited, but part of Cloud's voice actor's contract states that he must always be credited for voicing Cloud

    • @lolcat
      @lolcat 6 років тому +55

      Interesting, never knew this

    • @supersmashmaster43
      @supersmashmaster43 6 років тому +24

      So I guess Steve Burton won’t have a chance at voicing Cloud in Ultimate :/

    • @Alejandro333777
      @Alejandro333777 6 років тому

      Maria Thompson oh shit

    • @JoNassRasierer
      @JoNassRasierer 6 років тому +11

      Good, I really hope that we can make Marth Japanese, too.

    • @thatjamesey4
      @thatjamesey4 5 років тому +12

      Its a shame, as i really prefer english voice acting, i prefer to actually understand what they are saying

  • @shirehorse7
    @shirehorse7 6 років тому +134

    Not going to lie. I used to think Ness said PK Pulse when using PK Flash in Melee. Now thanks to Kirby I know what he was saying.

    • @lucasfromsmash5757
      @lucasfromsmash5757 6 років тому +18

      shirehorse7 i thought in melee he said "PIZZA CRUST" and the pk thunder in brawl " CHICKEN TENDERS "

    • @Spectre-ni1hv
      @Spectre-ni1hv 4 роки тому +5

      I thought he said PK Star when he did Pk flash

    • @BonnieRabbidLuigiBandicoot
      @BonnieRabbidLuigiBandicoot 4 роки тому +5

      Ness pk pulse
      Kirby as ness pk flash

    • @thepizzatime3502
      @thepizzatime3502 3 роки тому +1

      Me too

    • @willywinks3138
      @willywinks3138 3 роки тому +1

      I thought he said PK buff but he said PK flash this kid needs to learn how to pronounce the word flash and actually let’s just round that up to about everything

  • @LucasMBoysOurRoy
    @LucasMBoysOurRoy 6 років тому +732

    They are speaking the language of *A N I M E*

  • @Chernobog2
    @Chernobog2 6 років тому +53

    In Shulk's case, In his hone game he doesn't actually know what the "symbols" in the Monado mean, he likely just named those buffs after what they appear to do.

  • @taleswar
    @taleswar 6 років тому +278

    Pretty sure someone already posted this, but Marth’s “Everyone, please watch me!” Should be translated as, “Everyone, please watch over me!”. This makes him sound more of a leader than just a narcissist. However, if Marth’s voice line was “みんな、見てくれ!” , then the translation given by this video is correct.
    EDIT: Roy’s “真の戦いは、これからだ” would be, “The true battle has yet to come”.

    • @Chmmr
      @Chmmr 6 років тому +22

      In Smash Ultimate, they changed it to "Keep your eyes open", so that fits in line with what you said

    • @AndyKusanagi86
      @AndyKusanagi86 2 роки тому +1

      funny thing, the transcription you gave is exactly what Mr. Resetti says when he does his Marth "impression" in Brawl.

  • @Justin49499
    @Justin49499 6 років тому +81

    You forgot Bayonetta! She has one Japanese line in the English version of the game. When she does her forward throw she has a small chance to say 十年早いんだよ meaning "you're ten years too early". This is a reference to Akira Yuki from Virtual Fighter who also does the Tetsuzanko which is Bayonetta's forward throw.

  • @DuelScreens
    @DuelScreens  6 років тому +304

    Corrections:
    1:07: Fox's line is 任務終了, not 作戦
    2:15 Falco's line should be お前の 腕前ってのはその程度か instead of お前の実力ってのはその程度か

    • @Tina-bp9vu
      @Tina-bp9vu 6 років тому +18

      Well ok

    • @ddsjgvk
      @ddsjgvk 6 років тому +4

      @Toast Lad&BabyVampireThug日本の雌犬、あなたはそれを話しますか?

    • @LucasMBoysOurRoy
      @LucasMBoysOurRoy 6 років тому +15

      When Kirby copies Jigglypuff, he says “Purin”, which is Jiggly’s Japanese name (literally meaning pudding).

    • @spider-ball
      @spider-ball 6 років тому +3

      Regarding the Monado arts starting at 7:25: Tobu (翔) means everything from jumping to flying like in DBZ, so translating it as "Jump" is correct (I hear this a lot and many characters will say "Janpu" to be specific, and some variant of "Tobu" otherwise). Second, the kanji for "Buster" is Kiru (斬), which is a sword cut/slice that could be anything from a flesh wound to a killing blow, so "Slasher" is a better translation. You can see the kanji and their various meanings here www.romajidesu.com/kanji/%E7%BF%94%E7%96%BE%E7%9B%BE%E6%96%AC%E6%92%83

    • @HyperLuigi37
      @HyperLuigi37 6 років тому +5

      Worth mentioning that in Roy's last line, 負けられない! is more accurately translated is "I *cannot* lose."

  • @Pspnky
    @Pspnky 6 років тому +74

    Dude mewtwo talking is badass, bring that back Sakurai, same sound clip

    • @annoying_HK_guy
      @annoying_HK_guy 4 роки тому

      It's That Mewtwo in the first movie,it can't be bad

  • @AJFX101
    @AJFX101 6 років тому +462

    We need Justin Y and StickMaster500 in Smash

    • @mrmaster3393
      @mrmaster3393 6 років тому +2

      AJskii yes

    • @1AMdoesSomething
      @1AMdoesSomething 6 років тому +11

      Does Justin Y echo StickMaster500 or is it the other way around?

    • @juannaym8488
      @juannaym8488 6 років тому +27

      Honestly I think Justin Y. is kinda annoying
      Like he's funny and I bet he's not a bad person or anything but it's like, man, make some space for the rest of us

    • @macksgz
      @macksgz 6 років тому +26

      All Justin Y does is click on a video and comment based on the title without even watching the video itself, which makes some of his comments not make any sense. And he doesn't even reply or do anything to anyone.

    • @ysccl
      @ysccl 6 років тому +5

      And that's the beauty of Justin Y.

  • @maks_____
    @maks_____ 6 років тому +30

    Fox's Japanese actor sounds so friendly! I want to high five him. Falco is also pretty cool.

  • @VariableZero
    @VariableZero 5 років тому +14

    8:53 That’s actually a taunt.

    • @johnspoon2569
      @johnspoon2569 3 роки тому

      I think all three of them are taunts

  • @SmashBros2009
    @SmashBros2009 6 років тому +95

    Baww, you guys didn't cover Japanese lines for Snake, Robin, Bayonetta, Ike, Lucina, Corrin, Pokemon Trainer etc... :(

    • @sourcandy7608
      @sourcandy7608 5 років тому +5

      SmashBros2009 pokemon trainer in japensese?

    • @johnspoon2569
      @johnspoon2569 3 роки тому

      Don't those people all speak English?

    • @SmashBros2009
      @SmashBros2009 3 роки тому

      @@johnspoon2569 Yes but they also speak Japanese too.

  • @Kamila_Kamila
    @Kamila_Kamila 6 років тому +11

    4:58 every smash character’s question

  • @vaquishers
    @vaquishers 6 років тому +65

    This made me realize that we don't have confirmation that Roy will speak English in ultimate...

    • @aydensmith9745
      @aydensmith9745 6 років тому +5

      ImmortalEmperorMaster hmm
      Well id assume he does since marth does

    • @SnipingIsFun
      @SnipingIsFun 6 років тому +8

      He probably will in a future Smash game when we get the inevitable Fire Emblem 6 Remake that gives him an English voice.

    • @godjira3786
      @godjira3786 6 років тому +16

      SnipingIsFun he has an English voice actor in fire emblem heroes

    • @noircore
      @noircore 6 років тому +2

      He might not be dubbed yet? That's probably why he's not in the demo, too. Similar to how Robin wasn't in because whatever his FS is, it not having Chrom would have been a big hint to Chrom being in.
      Also, I'm hoping Ray Chase gets in. :P

    • @branlopgar
      @branlopgar 6 років тому +2

      He already has an English voice (Ray Chase), so is really likely that he will be voiced in English. If Marth got his with Yuri Lowenthal, then why not Roy?

  • @mr.crasher9268
    @mr.crasher9268 6 років тому +31

    That's Bayonetta. . . oh wait there's an E at the end

  • @cyanryann64
    @cyanryann64 6 років тому +118

    I like Marths Japanese voice just saying

    • @RedConcreteStudios
      @RedConcreteStudios 6 років тому +35

      CyanRyanN64 !
      It's very fitting for his character. Too bad in ultimate he's got an English VA.

    • @paperluigi6132
      @paperluigi6132 6 років тому +39

      Yuri Lowenthal does a great job. Sounds almost identical to his Japanese VA

    • @cyanryann64
      @cyanryann64 6 років тому

      Fresh Chicken Nuggets wait we can't switch between the two

    • @cyanryann64
      @cyanryann64 6 років тому

      Paper Luigi hmm I'm gonna have to hear him and have to compare them

    • @Lightning-gg5iu
      @Lightning-gg5iu 6 років тому +16

      Fresh Chicken Nuggets If you played any modern FE game with Marth, you'll find his English voice to be fitting

  • @LemonTelesto
    @LemonTelesto 5 років тому +4

    It's almost as if you have a troubled past.
    In Mewtwo's mind: *plays a transparent montage of scenes of it being tested on and birth of Mewtwo and at the same time plays all around me are familiar faces.*

  • @mazdax21
    @mazdax21 6 років тому +1

    I’ve been whating for so long for another episode in this series. Thank you.

  • @reloadpsi
    @reloadpsi 5 років тому +15

    I use to think Marth saying "everybody look at me" was him being a bit of a peacock, but then in Ultimate it became "keep your eyes open."
    Turns out he's meant to be rallying his troops to pay attention to him - "on me" would be a much closer translation for his English dub, but it's too short for the taunt so they went with that other one. Professional translation must be a fun job.

    • @robinthrush9672
      @robinthrush9672 Рік тому +1

      Indeed! And the amount of crap they get for not being 100% faithful is irritating. Could you imagine a 100% faithful translation and all the lines either end too early or go on past the character's mouth moving? Or the meaning of the line being totally lost because idioms and double entendres don't translate well? On the other hand, too much liberty can result in the character having a different personality effectively, like All Might in My Hero Academia (much more heroic in the dub).

  • @OracleNerdRichie
    @OracleNerdRichie 6 років тому +6

    You forgot Bayonetta.
    Just to put it out there, she says "juunen haiaindaiyo" which roughly translates to
    "You're ten years too soon"

  • @samuelmagyar1488
    @samuelmagyar1488 3 роки тому +2

    mewtwo's japanese voice is the most badass thing ive ever heard

  • @justicetaylor2695
    @justicetaylor2695 6 років тому +2

    I remember another ideal for an episode of "What are they saying."
    Age of Empires 2 gives each faction a different language to speak, so there's a lot of lines for chopping wood, like Chooper or choppa or something.

  • @maks_____
    @maks_____ 6 років тому +5

    I love this series so much! So interesting!! Also, HYPE FOR SMASH ULTIMATE!

  • @UpComingJ
    @UpComingJ 6 років тому +5

    Thanks for the info! Can't wait for ultimate! You guys soon will be one of the next best channels! ❤️

  • @benplus1503
    @benplus1503 6 років тому +1

    I love these videos! This one is honestly my favorite, because ever since I first got my Wii U (bundled with Sm4sh and Splatoon) and started playing Smash, I’ve been a fan.

  • @Aliemmaa
    @Aliemmaa 6 років тому +1

    Great video, as always! You guys deserve so many more fans!

  • @cjbell36
    @cjbell36 6 років тому

    I thought this was late since it has been covered before but I still learned new stuff in it like the Shiek, Fox, and Falco lines. Good job.

  • @noelle5592
    @noelle5592 4 роки тому +1

    Are we not gonna talk about how intense Falco’s voice is?

  • @mountchoco8174
    @mountchoco8174 6 років тому +2

    I always thought marth’s cut line was saying “Advance!”

  • @spacewargamer4181
    @spacewargamer4181 6 років тому +1

    5:00 That Custom Robo desing is awesome...

  • @BootyjuiceJenkins
    @BootyjuiceJenkins 6 років тому +8

    This is one of my favorite shows on the internet. Not gonna lie.

  • @newgameld2512
    @newgameld2512 5 років тому +2

    Buster Monado Art
    Activating Instant Kill

  • @lordsolaire6202
    @lordsolaire6202 5 років тому +6

    Why does falco japanese voice sounds like a badass ?! 😂

  • @Obi-Wan_Kannoli
    @Obi-Wan_Kannoli 5 років тому +4

    Turn on captions and read what it thinks fox says

    • @ROYEWITHNOE
      @ROYEWITHNOE 4 роки тому

      Dolphinman he caaaaan’t, sucks then kendall

    • @ROYEWITHNOE
      @ROYEWITHNOE 3 роки тому

      Wait it’s been 10 months? I feel old

  • @starfalchion4404
    @starfalchion4404 6 років тому +71

    Why didn’t you translate the characters that speak in the Japanese version of Brawl and Smash 4? I’m curious about those as well

    • @Niko_gamer-nq4xd
      @Niko_gamer-nq4xd 6 років тому +16

      Star Falchion
      Maybe because they re-use the lines they say in previous games.
      I know that in Brawl and Smash 4 Marth has the exact same lines shown in the video. The same goes for Roy.

    • @starfalchion4404
      @starfalchion4404 6 років тому +5

      Niko_gamer 2013 I’m talking about characters they didn’t talk about like Ike, Shulk, and Palutena.

    • @Niko_gamer-nq4xd
      @Niko_gamer-nq4xd 6 років тому +1

      Star Falchion
      Ah, I see what you mean.
      ua-cam.com/video/FeUphgYhBHs/v-deo.html
      I found this video were it compares all of the languages available at smash, it doesn't come with translation or subtitles but if you want, you can check it out.

    • @starfalchion4404
      @starfalchion4404 6 років тому

      Niko_gamer 2013 I saw the video already. I wanted the translations

    • @Niko_gamer-nq4xd
      @Niko_gamer-nq4xd 6 років тому +4

      Star Falchion
      I can only help you with the translation for Lucina's final smash and 2 of the 3 taunts robin has.
      Lucina's final smash: I'll change destiny
      Robin first taunt(in the English language he says "time to tip the scales"): this will change the tide of the battle.
      Robin second taunt(in English he says "prepare yourself"): Are you ready to finish this?

  • @RealmsCrossMyths
    @RealmsCrossMyths 2 роки тому +1

    I always thought *Fire Blast* looked like *火* (fire, Tuesday(?))… but now that you've mentioned it, I agree that it actually looks like *大* (big, great).

  • @casualcorner199secchio
    @casualcorner199secchio 6 років тому +5

    From now on, no more Minna mittete kure will be said because Marth will be voiced in English

  • @nessandlucas782
    @nessandlucas782 5 років тому +1

    We need Duel Screens in this game, they need 1,000,000,000 subs, they deserve it

  • @flyingbatteryzone6011
    @flyingbatteryzone6011 5 років тому +1

    I love how Cloud's va is also Rohan from JoJo.

  • @kennethkay7226
    @kennethkay7226 6 років тому

    I have been curious forever but never bothered to look it up, thanks for this!

  • @ymotechnopopfan
    @ymotechnopopfan 3 роки тому +3

    I miss Marth's Japanese voice in Western version of SSBU. He's one of my favorite characters from Nintendo.

  • @vish5942
    @vish5942 6 років тому +1

    you know with the newest fire emblem character added we now have
    marth
    red haired marth
    girl marth
    and the new one
    dad marth

  • @Sonec2099
    @Sonec2099 6 років тому +1

    Fox and Falco's Jp lines from Melee were their lines in Brawl in English

  • @satsumasalanewt4007
    @satsumasalanewt4007 6 років тому +5

    I have no fricking idea, that’s what they say

  • @oi6119
    @oi6119 6 років тому +1

    8:13 oml kirby is too cute

  • @milesmonaco2625
    @milesmonaco2625 5 років тому +1

    I love how it shows the flags on the thumbnail.

  • @thomashost272
    @thomashost272 3 роки тому +1

    Smash 2 years ago: OH MY GOD IT'S CLOUD!!!
    Smash the second the Third Fighter was being announced for Ultimate's Fighter Pass Vol. 2: *One-Winged Angel plays loudly as reality begins to implode*

  • @TheEpicHamburger
    @TheEpicHamburger 5 років тому +1

    3:11 what a transition

  • @ItetsuShikurasa
    @ItetsuShikurasa 6 років тому +1

    Lucario has a Japanese VA as well for Brawl. As for Wii U/3DS, I don't know if they changed the VA, but I know he has a VA in Brawl, as I actually do use that VA when playing PM. Not to mention Ike and Sonic as well. But I figured that the lines in the US and the Japanese release are roughly the same?

  • @user-nv2xf9wd9v
    @user-nv2xf9wd9v 5 років тому +1

    「斬」means slash/hack rather than kill/murder...
    Charizards' 「大」originate from Kyoto festival “Daimonji” or “Gozan no Okuribi”
    Nintendo is located in Kyoto.

  • @arrowsden
    @arrowsden 6 років тому +1

    In Bravely Second, a few of the characters, most notably one of your main party members, speak in a different language occasionally, and even though it's subtitled in that language, for the most part, it isn't subbed in english.

  • @l.7433
    @l.7433 4 роки тому

    Nobody:
    Cloud: *I' M N O T I N T E R E S T E D*

  • @imjustethan213
    @imjustethan213 5 років тому +1

    4:54 All those syllables just to say "I cannot lose"?!

    • @mep6302
      @mep6302 4 роки тому

      Japanese divides everything into particles (like English auxiliary verbs but more)

  • @twinkletraveler
    @twinkletraveler 5 років тому

    Every single time I hear Kirby's japanese copy ability voice clips I fangirl WAY more than I should. I can't help it though. IT'S FRICKING ADORABLE! AAAAAA-
    (Great video btw!)

  • @MintKorii
    @MintKorii 5 років тому +1

    You forgot the theme song for brawl which is in an actual language

  • @Niko_gamer-nq4xd
    @Niko_gamer-nq4xd 6 років тому +1

    It may take a lot of time but could you guys make an episode of What are they saying in Fire Emblem Awakening (The Japanese critical cut-in quotes)?
    Also, This was an amazing video, I can finally understand what Cloud says in Smash, Thank you.

  • @BitBoardGaming
    @BitBoardGaming 6 років тому

    This is a really cool video I love learning about the history of these games!!

  • @robinthrush9672
    @robinthrush9672 Рік тому

    My friend always fangirled over Marth's Japanese VA (from a lot of anime) and was disappointed the newest game had him in English. However, I was able to use Melee's deleted sound-fonts and made her a ringtone and notification sound using "Let's Dance!"

  • @theredoof7535
    @theredoof7535 3 роки тому +1

    Imagine bakugo saying MASS EXPLOSION MURDER in super smash bros 4

  • @HCN-002OldChannel
    @HCN-002OldChannel 3 роки тому

    Shulk in a nutshell
    Regular: Smash!
    Accurate: *ACTIVATING INSTANT KILL*

  • @anthon8548
    @anthon8548 6 років тому +2

    OMG. I just discovered that falco’s Japanese voice is same than Zoro in one piece 😱😱 I’m shocked

  • @qsilverskullp4050
    @qsilverskullp4050 6 років тому +1

    Marth's English voice is like butter TBH

  • @blockeontheleafeon
    @blockeontheleafeon 6 років тому +2

    In the Super Smash Bros Brawl Section, You didn't tell us what the Grey Block in the Day Stage in the Editor Says. That will Drive me Mad for Eternity until you could put that to Rest. Let me know if you can make sense of it in the Near Future.

  • @thekiss2083
    @thekiss2083 6 років тому +2

    Kirby speaking is somehow more offensive than Pikachu

    • @DJSKirby64
      @DJSKirby64 6 років тому

      TheKiss How so? It's more adorable than offensive.

  • @hylthekj5927
    @hylthekj5927 5 років тому +1

    "surface area"
    -points at line

  • @MimieSlinkee
    @MimieSlinkee 2 роки тому

    I remember watching these when I was younger.

  • @Ep347
    @Ep347 5 років тому +2

    You forgot that weird Japanese phrase Bayonetta yells during her forward throw sometimes (the one that’s a reference to Virtua Fighter)

  • @KittyKatty999
    @KittyKatty999 5 років тому

    Who else would pay for DLC, to change Shulk's "Buster" voice line, to *"MURDER!!"?* XD

  • @heller9661
    @heller9661 5 років тому +7

    I'm high-key so glad Roy and Marth speak English in Ultimate. 👌

  • @dmatayoshi1
    @dmatayoshi1 5 років тому

    Oh and Hey, there was also another proof of the smash ball in 64:
    Ness has a cut voice clip of him saying, “PK STARSTORM!” which did become his final smash, so.......

  • @Jo__Ko
    @Jo__Ko 6 років тому +2

    Rex and Pyra for smash Ultimate! (Along with bandana dee, Isaac, Geno, and Skull kid)

  • @Leo-wq8sv
    @Leo-wq8sv 6 років тому

    UA-cam not only didn't notify me, but unsubscribed me

  • @LeanneMustafa
    @LeanneMustafa Рік тому

    “みんな、見てくれ!” is forever burnt into my brain

    • @JaxHappy1
      @JaxHappy1 4 місяці тому

      Not trying to be mean but it means Everyone,Look!

    • @LeanneMustafa
      @LeanneMustafa 4 місяці тому

      @@JaxHappy1 Exactly! Good job!
      one thing to note though, i see now that i had a small typo in my OG comment. while grammatically correct and conveys the same meaning-ish, what i wrote was not what Marth actually says in his taunt. if you listen closely, he says みんな、見ていてくれ for anyone interested, here's the breakdown:
      >>みんな addressed subject
      >>見てい miru verb in te form to form command
      >> てくれ tekureru grammer (level n4 grammer,- i wasn't even aware tekureru at the time i made the og comment as i was level n5 still. like the verb, also in te form. this grammer is usually seen with a ni particle, but if the speaker omitted watashi, then ni is dropped too as from context it is clear that the attention should be given to marth c:

  • @DonBurtango
    @DonBurtango 6 років тому

    I always herd Hitmonlee's cry as "PSYDUCK! LEE! LEE! LEE! LEE!"

  • @somethingstuffguy4159
    @somethingstuffguy4159 6 років тому

    I love mewtwo's lines at the end of a fight i kind of wish they will put it in smash bros ultimate

  • @some_1214
    @some_1214 3 роки тому

    2:43
    The hells happening to marth’s cape

  • @pokemonsapphire8792
    @pokemonsapphire8792 3 роки тому

    Stopping at 0:56 looks like hitmonlee kicking onix in the face whiles hes getting pounded from behind by beedrill.

  • @daleketchup7434
    @daleketchup7434 2 роки тому

    and now we wait for the Ultimate version

  • @lpmegamiguel
    @lpmegamiguel 6 років тому

    逃がすかよ? Is much closer to "As if I would let you escape" or "You think I would let you escape?" It's more of a rhetorical question. Not a literal question to the opponent but more of a taunt.

  • @adamrhodes9533
    @adamrhodes9533 6 років тому

    With Shulk, I've usually seen the Kanji for Buster translated as "cut," which makes sense for what Buster did in Xenoblade.

  • @lpmegamiguel
    @lpmegamiguel 6 років тому

    僕は負ける訳にはいけないんだい。 Is close but it actually means "I can't afford to lose." Or "I must not lose."

  • @JocaPeltPT-BR
    @JocaPeltPT-BR 5 років тому

    1:54
    I love this line

  • @kermitthehog8938
    @kermitthehog8938 4 роки тому +1

    4:24 he pronounces “Lon Lon Ranch” wrong

  • @gianyrivera1082
    @gianyrivera1082 6 років тому +2

    It's Al worth nothing that in the Japanese version of Smash 4, Shulk does directly call out the Monado Arts by name (like in English too)
    走る for Speed
    守る for Shield
    戦う for Buster
    I forget what he says for Monado Smash and Jump tho

  • @1cyfir387
    @1cyfir387 6 років тому

    I have a suggestion for the next what are they saying video, The King of Fighters games

  • @braunstein5645
    @braunstein5645 3 роки тому

    As a german, i used to mishear "PK Thunder" to "Gefunden" (=found) and "PK Fire" to "Jawoll" (=yeah)

  • @dannylopez5976
    @dannylopez5976 5 років тому

    Kirby saying Paluntena's lines is adorable.

  • @Galaxy--Bug
    @Galaxy--Bug 6 років тому

    1:54 is that you, Kakyoin?

  • @TwinbeeMint
    @TwinbeeMint 3 роки тому

    0:23 imagine if this thumb was Super Smash Bros Legacy Collection

  • @will202X
    @will202X 6 років тому

    In smash 64, I’m pretty certain falcon says stuff like “show me your moves!”

  • @hiddenking8087
    @hiddenking8087 3 роки тому

    It is true, the kanji 斬 can be translated to "Kill/Murder" in some cases, but it can also be read as "To Cut/Slice" in other cases. If you have anything else you want to ask/confirm, please, talk to me, I will be open.

  • @ElricSowrd
    @ElricSowrd 4 роки тому

    5:25- Wilhelm scream. LOL 😆
    7:11- I'm really feeling it! LOL 😆

  • @nintendomaster6430
    @nintendomaster6430 6 років тому

    Now we have to wait for Roy and Cloud.

  • @kennynakawaki
    @kennynakawaki Місяць тому

    THIS IS SO COOL! 😂 I speak Japanese, so it’s so cool hearing all these Japanese lines in SSB

  • @alexanderstilianov
    @alexanderstilianov 4 роки тому

    1:44 "KneeHon-GO!"
    That's the equivallent of Missun Compreeh 😃

  • @python_lordm5896
    @python_lordm5896 6 років тому +1

    Why is this only for japanese text? Some characters speak in other languages depending on your settings. I know that Lucario has some german voice clips in the german version of sm4sh. Which would also mean that there are probably some japanese voive clips too. Would be interested in what they are

  • @GardevoirBoy
    @GardevoirBoy 5 років тому

    English dub quote versions of his Japanese lines:
    Mistta=I missed!
    Genkai wo koeru=I'm breaking the limits!
    Imada=Now!
    Kyomi nai ne=No thanks!
    Tsuki ga nakatta na=You have no chance.
    Waruku omou na=No worries.
    Tsuite nai na=How unfortunate!
    Omae ni ore wa taosenai=You are out of my league!