Puedo usar tus videos para Shadowing? Quiero adoptar un "language parent" para imitar el acento. Es decir como profesora de castellano piensas que es una buena idea usar tus vídeos ya que creo que a propósito hablas lentamente y con cuidado para los vídeos.
ya me cubrí de sol me cubro de Madrazo golpes personas pegan en México me siento español Erik Antonio Velasco Núñez me baño para caer bien y esta bien con las personas ce vive una era diferente o una época diferente
@@clasesconclau ya me cubrí de sol me cubro de Madrazo golpes personas pegan en México me siento español Erik Antonio Velasco Núñez me baño para caer bien y esta bien con las personas ce vive una era diferente o una época diferente
yo soy un estadounidense, pero aprendí el español en el colegio. muchísimas gracias para su video, es interesante para estudiar sobre las diferencias entre los países hispanohablantes en el mundo.
6:48 En la República Dominicana la palabra "coger" significa lo mismo que españa, ya que nosotros para referirnos a relaciones sexuales tengamos una palabra distinta, así que nadie mal pensaría si mencionas esa palabra en RD. cuando decía a mis amigos mexicanos "voy a coger el tren" o "voy a coger la guagua (bus)" nunca entendía porque se burlaban de mí, hasta que me dijeron cual era el significado para ellos. Buen video :)
@@clasesconclau Eso pasa en los demás países del Caribe, Venezuela., Colombia y otros. Hay una lista en Internet de esos países. Y en México coexisten piscina y alberca, si bien ésta es más frecuente.
Pasa en muchos paises. De hecho el significado "malpensado" es la excepcion de dos o tres paises solamente. Pero insisten en resaltar las diferencias y generalizarlas a TODA América....
Nací y me crié en EEUU de padres nacidos en México, entonces a los 15 años de edad Gracias a Dios pude darme cuenta que mi español estaba limitado, estaba a tiempo y entonces aproveché del conocimiento que ya poseía del español para mejorarlo, empecé a leer y a aprender muchas palabras por un buen tiempo y puedo confirmar que me pasé porque lo hablo tan bien que nadie sospecha que soy de Estados Unidos, al contrario la gente genuinamente cree que acabo de llegar de México y eso me da una sensación de satisfacción. Créeme que soy testigo que el español no es fácil, porque todavía me acuerdo cuando me trababa y no me salía lo que quería decir con fluidez y eso me daba mucha vergüenza. Realmente hablar español es un DON
Como he dicho en el pasado, me encantan tus videos; eres llena de información útil, relevante, y precisa, y sabes exactamente cómo elegirla, organizarla, y presentarla en una forma clara, concentrada, pero no sin una dosis de humor y luz. Y como dije de antes también, el nivel al que comprendo tu idioma hablado es casi único. Y me pareces ser una persona fascinante de gran profundidad que capta y guarda mi interés totalmente. Por todo eso, disfruté este video mucho (los variedades del español me presentan un tropiezo...).
Que buen contenido, gracias por aclarar ciertas reglas misteriosas. El idioma español es una de las lenguas más hermosas del mundo. Saludos dedsde Chile!
Gracias por tan hermosa explicación. Es un honor ser parte de una hermandad de hablantes de 500 millones de personas. Cuando analizo ciertas palabras que usamos en el español de la costa de Ecuador, encuentro el legado de viajeros del otro lado del Atlántico, que dejaron sus palabras para cosas parecidas a las de su tierra: piñón, bollo, aquí son algo diferente. Albóndiga, algarrobo guardan parecido pero no son iguales. La historia y su legado lingüístico es fascinante. Y millón gracias por enfatizar que no existe mejor español que otro. Una persona del País Vasco de visita aquí me dijo si no podíamos intentar pronunciar la "z" como en (la mayoría de) España. Le dije que esa era nuestra forma y no teníamos por qué adoptar otra.
Yo, con escucharte decir al final "acordaos", ya derramo lágrimas de felicidad. Hace siglos que no oigo ni veo escrito el imperativo correcto de "vosotros" 🥲
Hola, Clau. Conozco mas el espanol de Espana que el de America latina, asi que uso 'vosotros' y pronuncio 'c' y 'z' con la lengua entre mis dientes. Aunque soy australiano, comence estudiar espanol en Espana, en Andalucia cuando trabajaba alli. Gracias a UA-cam ahora conozco muchas de las diferencias entre variedades.
Es curioso, porque soy de Argentina y noté que en Andalucía hablan de un modo mucho más parecido al de mi país que en otros lugares de España. Realmente es un tema de nunca acabar, porque la amplitud geográfica de este idioma y la cantidad de naciones que abarca es enorme.
Genial! Me haz quitado una "tara" (enredo) sobre el español, españa y cómo se suele hablar por acá en Latinoamerica (soy de México). Seguiré al pendiente de tus videos, para seguir considerando lo que mencionas de los distintos españoles, que al final del día, siguen siendo uno.
Me gustaria este video muchisimo. Muy informativo y muy divertido. Y su pronunciacion de usted es clara y en mismo tiempo natural. Me encanta. Gracias!
Ahorita es una palabra interesante. sí, se puede usar como dijiste en el video una forma de decir "ahora mismo" pero también se puede usar para descrbir el futuro e incluso el pasado. "Dame un momento, ahorita vengo": en ese ejemplo se usa para expresar que algo va a sucedir pronto. "Ahorita me acordé de que olvidé cerrar la puerta" en este caso significa acabo de olvidar osea que hace poco olvidé.
Mencionaste en este video que te encanta el uso de vosotros. Me encantaría que hicieras un video explicando y dando tu opinión sobre el por qué. Estoy de acuerdo contigo y es que aprendí español viendo videos de Canarias en UA-cam pero siempre me ha gustado más el uso de vosotros. Tiene sentido en mi mente. De hecho, vivo en Estados Unidos y uso vosotros todos los días.
@@clarencehammer3556 Porque al igual que los canarios, tienen su propia forma de hablar y es igualmente correcta, por lo que no tienen por qué cambiarla.
Haber visto este video de principio a fin no pensé que yo iba a entenderlo pero me sorprendido a mí mismo hablas tan chula tía re claramente y profesional, dale voy a ver otros vídeos que hagas, espero que me entiendas cuando escriba 🤞🤞
saludos desde Togo. Realmente me gustó este vídeo. desde que comencé a investigar sobre español, en fin es el vídeo que más me gustó. Muchos gracias😘😘😘😘😘
Hola Clau, a mis 75 años he finalmente aprendido las diferencias de pronunciación. Muchas gracias por tu video, una obra maestra. Tú magistral explicación destaca tu perfección. Mucho éxito en tu camino por la vida. Un abrazo
Hola Clau, acabo de descubrir tus fantasticas lecciones de castellano. Tu pedagogía es amena y divertida a tal grado, que nos tienes literalmente " hipnotizados, no solo por la profundidad de tu conocimiento, sino por esa chispa con la que adornas tus clases. Soy un veterano fagotista colombiano, que ama el conocimiento de nuestra riquísima lengua castellana, que tiene tantas variaciones y acentos, dado ese enorme territorio hispano parlante. Un abrazo fraterno. ❤
En Andalucía cuando yo era niño, voy a cumplir sesenta, también se decía ustedes, después creo que por influencia de la televisión se impulso la forma vosotros .gracias 😊
Soy de Costa Rica, usamos la palabra "ustedes" plural o "vos y usted" en singular. En cuanto al término "vosotros", en lo personal; se me hace confuso el término: "vosotros", yo lo asocio con la palabra "nosotros" y es que nadie en Costa Rica, conoce "vosotros" en el léxico habitual.
Los andaluces fueron los creadores de la vigente gramática que hoy es oficial y a la que han renombrado gramática española. Esa gramática se hizo basándose en el idioma andaluz. Los canarios y los hispanoamericanos siguen perfectamente (lógicamente) el dictado de la gramática andaluza de Antonio de Lebrija. Mientras que Castilla/España aún no sabe hablar correctamente de acuerdo a la gramática andaluza ("yo LA dije que..." "el aparato LE tienes que arreglar hoy" " si yo TENDRIA una vaca..."
¡Qué vídeo más entretenido y simpático! Mira que, aún siendo hispanohablante nativo, de México, todas las particularidades que mencionas han sido descubrimientos para mí. Te deseo mucha buena suerte, eres superdidáctica. Saludos.
ya me cubrí de sol me cubro de Madrazo golpes personas pegan en México me siento español Erik Antonio Velasco Núñez me baño para caer bien y esta bien con las personas ce vive una era diferente o una época diferente
me encanta esta chica,que bien habla y que bien lo explica todo!!!, yo soy de Asturias,y si bien nuestro español por lo general es como lo explicas,tenemos nuestras cosas eso si,por ejjemplo nunca decimos he ido,he comido,si no,fuimos,comimos,etc,y me encanta de esta chicha que diga " el español" sin complejos,hoy en dia como no digas "castellano" eres cinsiderado un facha
Hola, yo soy paraguayo y hablo el castellano de mi país, por cierto em guinea ecuatorial también hablan castellano con acento parecido al de España. Me gusta que existan youtubers como tú.
Bueno, digamos que hablas el español de Paraguay. El castellano es la variedad diatópica del español en Castilla. Si se elude el nombre "español" para referirse a la lengua es por motivos puramente ideológicos o políticos, no filológicos. Yo soy español pero no hablo castellano. Eso lo hablarán en Burgos o Soria.
Es debatible lo de que en Guinea Ecuatorial hablan con acento parecido al de España... Solo se parece en el uso de la distinción entre S y C/Z. En el resto suenan muy parecido a cómo suean las lenguas locales africanas. Si alguna vez ves un vídeo de un ecuatoguineano hablando con acento prácticamente de España, te aseguro que es porque esa persona en cuestión llevará viviendo décadas en mi país. Yo he conocido en persona a ecuatoguineanos recién llegadosa España y no solo tenían un marcado acento del Africa central, sino que incluso les costaba hablar español con fluidez.
@@ICQArgen Es más complejo que aseverar eso. A mí me da la sensación de que el español no es la lengua madre de ninguno y por eso tienen un marcado acento "africano", y cuando hablan español no lo hacen con la fluidez natural de una persona que se comunica principalmente en ese idioma. Se nota que hablan varios idiomas locales a la vez y han mezclado vocabulario con el español, pero a su vez tienen una interiorización del español mucho mayor de la que tendría alguien que solo lo ha aprendido en la escuela. Quizá una comparación razonable podría ser con el inglés que buena parte de la India tiene, que hablan con un acento marcadísimo de sus lenguas propia locales, y ya depende de la educación que haya recibido cada uno que tendrá una mayor o menor desenvoltura con la lengua de Shakespeare.
grazias CLAU❤ soy hispano hablante del parte macedonia. pero hablo italiano como la prima lingua latina. poder escrivere et poder hablar y tengo vocabolario international, cosmopolitano, che es la misma cosa con espagnol:) tu es perfeta, comprendo todos che tu dices, soy corecto che tu hai una richeza del vocabolario etc. mi gusta esso vido, mucho mas:))❤ kiril
Personalmente me gusta ver el uso de "vosotros" y "ustedes" como una riqueza adicional del español peninsular. La distinción entre trato formal e informal en el plural es una herramienta lingüística valiosa, y en este sentido mantiene una sutileza que se ha perdido en muchos dialectos hispanoamericanos. Esta diferencia entre "vosotros" y "ustedes" permite adaptarse a distintos niveles de cortesía y familiaridad, algo que puede enriquecer la comunicación interpersonal.
Una clase muy útil :) Como yo aprendí el idioma español interactuando con los hablantes de diversos países, mi pronunciación es una mezcla de español de varios acentos y dialectos.
¡Hola Claudia! La dinámica y la forma despejada que tú imparti tu contenido es singular, o sea, es mérito total tuyo que posee una forma de enseñar totalmente coherente con extrema didáctica, pero al mismo tiempo con una forma leve de hablar al impartir tu contenido. Además de linda, es extremadamente inteligente 😉. Un saludo desde Río de Janeiro hasta el otro lado del charco 🇪🇸❤️. Amo España.
5:33 Respecto a los video de referencia con la palabra AHORITA, el primero y tercero son de colombia, de hecho en mexico no dicen "AHORITICA", por otro lado ese "fenomeno" de decir "Ahorita" para algo que no es precisamente "Ahora" sucede en varios paises hispanoamericanos aparte de México.
Entiendo que una forma de hablar español no es ni mejor ni peor que otra pero creo que tu forma de hablar es la más bella. Uno de mis profesores en la universidad hablaba así 8:53 pero no era español sino portugués. Él era de las islas Azores. Me encantaba oírle hablar español. También me gusta mucho el uso de “vosotros”. Lo que me suena un poco raro es el uso del presente perfecto en vez del pretérito indefinido. El vocabulario que se usa en España también me gusta por ejemplo “coche” y no “carro” y todos los ejemplos que nos enseñaste en el vídeo.
Fantástico resumen de un tema complejo y amplísimo... y aplauso cerrado a tu proclama final sobre que no existe un español mejor que otros... Eres una crack... si no fuera porque soy español nativo me apuntaba a aprender contigo... pero creo que eso tiene más que ver con tus ojos ;-) Sigue así Clau!!
me encantó tu vídeo, soy profe de español en Londres y voy a usar esto en clase :) saludos desde Londres y sigo con los vídeos que están super bien. Ojalá puedas hacer un vídeo sobre palabras regionales, mi madre es de León y decimos palabras o frases como 'telares' (cosas), guaje (influencia de Asturias), me presta (me gusta), y tenemos un problema con el laísmo!
Wonderful video as always. I blinked, and lost a large part of the content! Muchas gracias por este video. Como siempre es lleno de oro. Tienes tan velocidad!
Hola Clau, apenas encontré tu canal, ya me suscribí, soy hablante nativo, soy de México 😊, y tienes razón cuando mencionas sobre la palabra "ahorita", aunque en mi caso cuando la utilizo si procuro de que sea al momento, estoy aprendiendo inglés británico, me gusta mucho su acento sobre todo el acento inglés ( Inglaterra), que no es rotico, también, estoy aprendiendo por mi cuenta al igual qué el inglés, el italiano, pero al descubrir tu canal me di cuenta de como a muchas personas extranjeras les gusta mucho el idioma español que según tengo entendido desde hace tiempo es el segundo idioma más hablado en el mundo después del inglés, a mí en lo particular me gusta mucho el acento de España, estaría genial si pudieras por favor hacer mas videos sobre la pronunciación de las palabras de tu acento cómo lo hiciste en este vídeo, muy interesante todo lo que mencionas en tus vídeos, saludos desde México.
Hola Clau, podrías hacer un vídeo dónde menciones como y en que palabras se utiliza la terminación - "eis" como por ejemplo "habéis", tenéis ", solamente en verbos se utiliza?, otra inquietud que tengo es cuando se dice "os dejo", esa palabra"os" en que momento se utiliza?. Saludos desde México.
@@Xavidelbosque"OS" se usa en vez de "LES". OS viene de "Vosotros". El ustedes es el plural del Usted. Se usa en situaciones SÚPER formales en España. Por ejemplo, en una sala de monjas jaja. El vosotros se usa para todo lo demás.
Gracias Clau. Soy estadounidense. El logro más grande de mi vida ha sido el dominio del español. Estoy de acuerdo con todo lo que explicas. El español de todo el mundo hispano me gusta siempre y cuando la persona que lo hable sea cortés y lo pronuncia claramente y modula bien. Saludos desde Miami!
ya me cubrí de sol me cubro de Madrazo golpes personas pegan en México me siento español Erik Antonio Velasco Núñez me baño para caer bien y esta bien con las personas ce vive una era diferente o una época diferente
Una cosa son los distintos acentos del español según las comunidades autónomas y regiones, otra es que se escribe igual en todas partes de España porque para eso está el diccionario y la real academia de la lengua.
Soy brasileño y a mí parece que el Español de México es neutro y facil de comprender. Pero yo comprendí todo lo que dijo esa muchacha. Un cordial de saludos desde mí amado Brasil. Que lo pases muy bien. Buenas noches, España!!
¡Qué bien te expresas, jodía! Es un placer escucharte, y además eres guapísima. Te auguro un futuro espectacular, casi compro el curso de español de España a pesar de ser vasco-madrileño, me puedes vender lo que quieres, yo compro. Sigue así, natural, culta y divertida. Saludos desde el norte!
Gracias a ti por hacerlo tan bien. He visto una tabla de surf en tus videos así que si alguna vez vienes a surfear la izquierda más famosa de Europa igual te veo y te invito a algo para compensar lo del curso que no necesito. Me he quedado con la espinita de por no comprarte nada. 😜 Agur maja!!
Saludos desde Bs As Claudia . A mi me parece perfecto cuando : "Ustedes/Vosotros" , al Ingles lo pronuncian tal como se escribe . Aunque aqui en Bs As en particular todavia se se habla "Castellano con un acento Italiano" ; mas precisamente del sur de Italia . Hermosa la Lengua Española y sus Acentos , aun dentro de Argentina hay Provincias que "Hablan Cantando" , como en Cordoba , Salta y Santiago del Estero . Disculpas por no poner las "Tildes" ; se rompio la tecla . Excelente tu clase . Saludos
💙💙💙💙💙💙💙 ... excelente ... !!! ... tienes una pronunciación que es un lujo ... !!! ... natural, precisa, perceptible, nítida, clara, transparente, concisa, rigurosa, vital, convincente, agradable, musical, etc ... y nada exagerada ... en fin ... ya no sé qué más decir ... ... ... me encanta ... casi me hiptotiza ... (y no exagero ... ) ... gracias que te dió por abrir un canal para exhibir y enseñar una de las lenguas más bellas de este mundo ... Saludos desde Miami ... donde también hablamos español ... !!! ... 🌺🌺🌺
Hola, me gusta mucho tu canal y tu pronunciación. Un par de observaciones: hay profesores de español (como yo) que al enseñar el idioma trata de reducir/regular el acento. Es decir, sonar un poco neutral, aunque sabemos que un acento neutral es imposible. Lo digo por eso de que "si quieres aprender cómo se habla en un país". Así como el hecho de que presentamos situaciones en que el léxico puede variar según el contexto cultural. Léxico y gramática. Creo que es un verdadero reto para un buen profesor. Otra: también en parte del sur de España se usa el "ustedes" en contextos informales. Dije un par de observaciones, pero pienso también en el uso de "ahora/ahorita/ahoritica". Según el país (hispanohablante) cambia el sentido temporal. Ejemplo de contraste: Cuba y Venezuela. Es sumamente complejo el tema de nuestro idioma, que como dices, no tiene una línea geográfica divisoria. Felicitaciones por tu trabajo.
Hola! Claudia, podrías explicar, porqué en Islas Canarias se habla igual como en el Caribe, cómo en Cuba y Puerto Rico donde la 'R' se pronunciacia como una 'L' y además los Participios se Acortan, Bailaó en vez de Bailado !
Si incorporas una palabra al idioma debes adaptar la pronunciación o la escritura, porque las reglas de escritura/lectura debe preservarse, y es algo que pasa en todos los idiomas latinos (por ejemplo en Francia e Italia también pronuncian güifi, como nosotros). Lo que hacen en América es mezclar idiomas. Como has hecho tú diciendo disclaimer en lugar de advertencia 😉😅
Fantàstico vídeo. Felicidades. Soy catalàn y siempre me he preguntado a que el debido la dificultad que se tiene para pronunciar la elles LL. finales para muchos españoles . Gracias, sigué así.
No es que sea difícil o no, es que no es un sonido que se dé en castellano, por lo que es normal no saber interpretarlo cuando uno lo lee en un texto. Igual pasa con la "ny" al final de palabra. Yo tenía un compañero cuyo apellido era Alemany, pero todo el mundo lo pronunciaba como "alemani" porque no se habla catalán en mi tierra y no son conscientes que se pronuncia como "alemañ". Igualmente, incluso si lo fueran, es difícil pronunciarlo de primeras porque resulta antinatural un ñ a final de palabra en castellano. Pero esto sucede en cualquier idioma. Tanto en catalán como en castellano solemos ser bastante negados a la hora de pronunciar la S seguida de consonante cuando dicha S es a comienzo de palabra. Tendemos a añadirle una E antes (ej: pronuncia "school" como "escul").
Gracias, Clau 😊. Mi español definitivamente está basado en el español latinoamericano y sé que uso muchas palabras y expresiones colombianas, pero estoy muy interesado en la lingüística y la dialectología (tanto en inglés como en español), así que me encanta aprender sobre las diferentes variaciones del idioma español . No sabía que había una diferencia en la pronunciación de "iceberg" entre España y América Latina. La primera vez que escuché la palabra "iceberg" en español fue en una canción de Ricky Martin y no entendí por qué no usó la palabra en español. Solo más tarde descubrí que así se dice en español 😂. Me pregunto si "ahora" que significa "cuando yo pueda encontrar tiempo para hacerlo" en América Latina tiene algo que ver con la falta de puntualidad en América Latina. No sé cómo es en España porque solo conozco a un pequeño número de españoles, ¡pero los latinoamericanos siempre llegan tarde! Me vuelve loco como alguien que valora la puntualidad. Gracias de nuevo, Clau, y abrazos 🤗
Tengo muchísimos amigos canadienses y son de una puntualida exquisita. Detestan la informalidad. Por eso no entiendo por qué dices que los latinoamericanos son impuntuales.
Mi consejo como estudiante de español es: no aprendas sólo el acento de un país concreto. Eso te limita mucho y luego no entenderás otros acentos. Yo escucho un poco de todo y me sirve mucho 😉
Sí, pero en términos de escribir y hablar, sí que tienes que enfocar en un acento y para hacer eso la mayoría de tu input/contenido tiene que ser de ese país o región.
Y seguro que en tu propia lengua materna hay variedades que sigues sin entender. Así que cuánto más yo estudiante de la lengua? Incluso los nativos dicen que hay ciertos acentos dificil, a veces casi imposible de entender. Así que es normal.
Yo diría de para hablar se concentren en un solo país, para entender si aprendan de otros paises sobretodo eso del vosotros y ustedes, la mayoría usan ustedes, los modismos de distintos paises nunca lo van a aprender a todos porque no lo sabemos ni los que nacimos hablando Español.
El único país hispanohablante que he visitado más que unas pocas horas es España a pesar de que soy de San Diego, California. Me encanta el castellano de España con el uso de vosotros y la distinción entre sa se si so su y za ze zi zo zu. También el verbo "coger' para mí significa absolutamente tomar en las manos o coger un tren o autobús. ¿Qué verbo se emplea en Latinoamérica?
Hola linda, me encanta aprender idiomas, acabo de descubrir tu canal y veo que me ayudará mucho con la gramática, quería preguntarte si estás estudiando o has estudiado algo relacionado al lenguaje, ya que se ve que tienes mucho conocimiento en el tema. Saludos ❤
Soy Italiana, yo he estudiado español de España pero entiendo bastante bien los "españoles" de Sur America, las variantes del seseo . Mas que escuchas una lengua, mas la entiendes. También, cuando escucho hablar un español , reconozco la pronunciación andaluza que resulta muy diferente.
Súper útil el video!! Clau, estoy completamente de acuerdo contigo y con Márques.Sin embargo, conozco a algunas personas que aprovechan del hecho de que el español es tan diverso diciendo que, por ejemplo, está bien en las Islas Canarias decir "estO es mi hermano en vez de "estE", aunque para mí la variedad del idioma no puede sustituir ni justificar la ignorancia...
@@clasesconclau yo tampoco lo escuché, la RAE dice que suena ofensivo decir ESTO refiriéndose a las personas, como si no te importara nada si es un hombre o una mujer, como si fueran objetos y no seres humanos
Otra diferencia es la pronunciación de la b y la v que en España es bilabial sonoro para ambas.. En algunas regiones de latinoamericana se pronuncian distinto: b bilabial y v labiodental. Especialmente curioso es el caso chileno: ambas se pronuncian como v labiodental.
El castellano es como es en todo lugar donde se habla, y pues en Lima se habla en distintos acentos y términos, encuentras diversidad por distritos donde moran peruanos de diversas provincias y ahí esta lo interesante porque el lenguaje está muy relacionado con la forma como piensas y vives en comunidad.
Encuentra tu profesor particular de español en italki: go.italki.com/clau2
Usa el código CLAU2024 para 5€ de descuento en tu primera clase (gasto mínimo de 10€)
Puedo usar tus videos para Shadowing?
Quiero adoptar un "language parent" para imitar el acento.
Es decir como profesora de castellano piensas que es una buena idea usar tus vídeos ya que creo que a propósito hablas lentamente y con cuidado para los vídeos.
Sí, claro! @@ReflexionesFlick
ya me cubrí de sol
me cubro de Madrazo golpes personas pegan en México
me siento español
Erik Antonio Velasco Núñez
me baño
para caer bien
y esta bien
con las personas
ce vive una era diferente
o una época diferente
@@clasesconclau ya me cubrí de sol
me cubro de Madrazo golpes personas pegan en México
me siento español
Erik Antonio Velasco Núñez
me baño
para caer bien
y esta bien
con las personas
ce vive una era diferente
o una época diferente
@@clasesconclau pronuncias muy bien, gran profesora.
yo soy un estadounidense, pero aprendí el español en el colegio. muchísimas gracias para su video, es interesante para estudiar sobre las diferencias entre los países hispanohablantes en el mundo.
6:48 En la República Dominicana la palabra "coger" significa lo mismo que españa, ya que nosotros para referirnos a relaciones sexuales tengamos una palabra distinta, así que nadie mal pensaría si mencionas esa palabra en RD. cuando decía a mis amigos mexicanos "voy a coger el tren" o "voy a coger la guagua (bus)" nunca entendía porque se burlaban de mí, hasta que me dijeron cual era el significado para ellos. Buen video :)
Ah, qué interesante! Tengo un amigo de Cuba y me dijo que allí también es posible coger el bus. Muchas gracias por tu comentario 😊
@@clasesconclau Eso pasa en los demás países del Caribe, Venezuela.,
Colombia y otros. Hay una lista en Internet de esos países. Y en México coexisten piscina y alberca, si bien ésta es más frecuente.
esos son modismos .en Chile coger es agarrar alguna cosa .
@@olisipo1942 Pileta en Argentina
Pasa en muchos paises. De hecho el significado "malpensado" es la excepcion de dos o tres paises solamente. Pero insisten en resaltar las diferencias y generalizarlas a TODA América....
Me encanta que tus videos no son largos, y hablas directamente al grano :):) Gracias 🖤
Gracias a ti!
Nací y me crié en EEUU de padres nacidos en México, entonces a los 15 años de edad Gracias a Dios pude darme cuenta que mi español estaba limitado, estaba a tiempo y entonces aproveché del conocimiento que ya poseía del español para mejorarlo, empecé a leer y a aprender muchas palabras por un buen tiempo y puedo confirmar que me pasé porque lo hablo tan bien que nadie sospecha que soy de Estados Unidos, al contrario la gente genuinamente cree que acabo de llegar de México y eso me da una sensación de satisfacción. Créeme que soy testigo que el español no es fácil, porque todavía me acuerdo cuando me trababa y no me salía lo que quería decir con fluidez y eso me daba mucha vergüenza. Realmente hablar español es un DON
gracias amiga soy estudiante de india
Saludos desde Alejandría Egipto y muchas gracias señorita Clau por sus lecciones de español. Usted es buena maestra de español.
Como he dicho en el pasado, me encantan tus videos; eres llena de información útil, relevante, y precisa, y sabes exactamente cómo elegirla, organizarla, y presentarla en una forma clara, concentrada, pero no sin una dosis de humor y luz. Y como dije de antes también, el nivel al que comprendo tu idioma hablado es casi único. Y me pareces ser una persona fascinante de gran profundidad que capta y guarda mi interés totalmente. Por todo eso, disfruté este video mucho (los variedades del español me presentan un tropiezo...).
Qué bonito 🫶🏼🥰 muchas gracias! Me alegra que te gusten.
Que buen contenido, gracias por aclarar ciertas reglas misteriosas. El idioma español es una de las lenguas más hermosas del mundo. Saludos dedsde Chile!
Gracias por tan hermosa explicación. Es un honor ser parte de una hermandad de hablantes de 500 millones de personas. Cuando analizo ciertas palabras que usamos en el español de la costa de Ecuador, encuentro el legado de viajeros del otro lado del Atlántico, que dejaron sus palabras para cosas parecidas a las de su tierra: piñón, bollo, aquí son algo diferente. Albóndiga, algarrobo guardan parecido pero no son iguales. La historia y su legado lingüístico es fascinante. Y millón gracias por enfatizar que no existe mejor español que otro. Una persona del País Vasco de visita aquí me dijo si no podíamos intentar pronunciar la "z" como en (la mayoría de) España. Le dije que esa era nuestra forma y no teníamos por qué adoptar otra.
Bien dicho!
Hola, Maestra Wao a mi me encanta escuchar, aprender y practicar que dice: habéis, vosotros , os, tendréis, sabéis, tenéis, etc.
Yo, con escucharte decir al final "acordaos", ya derramo lágrimas de felicidad. Hace siglos que no oigo ni veo escrito el imperativo correcto de "vosotros" 🥲
Hola, Clau. Conozco mas el espanol de Espana que el de America latina, asi que uso 'vosotros' y pronuncio 'c' y 'z' con la lengua entre mis dientes. Aunque soy australiano, comence estudiar espanol en Espana, en Andalucia cuando trabajaba alli. Gracias a UA-cam ahora conozco muchas de las diferencias entre variedades.
Yo soy de España de nacimiento y nunca uso vosotros, no me gusta. Siempre uso ustedes
Es curioso, porque soy de Argentina y noté que en Andalucía hablan de un modo mucho más parecido al de mi país que en otros lugares de España. Realmente es un tema de nunca acabar, porque la amplitud geográfica de este idioma y la cantidad de naciones que abarca es enorme.
@@-Nicolas- Andalucía es muy grande. En Almería no dicen "ustedes" si hay confianza.
Gracias por toda esa información! 🤗❤
a ti!
Genial! Me haz quitado una "tara" (enredo) sobre el español, españa y cómo se suele hablar por acá en Latinoamerica (soy de México).
Seguiré al pendiente de tus videos, para seguir considerando lo que mencionas de los distintos españoles, que al final del día, siguen siendo uno.
Me gustaria este video muchisimo. Muy informativo y muy divertido. Y su pronunciacion de usted es clara y en mismo tiempo natural. Me encanta. Gracias!
Ahorita es una palabra interesante. sí, se puede usar como dijiste en el video una forma de decir "ahora mismo" pero también se puede usar para descrbir el futuro e incluso el pasado. "Dame un momento, ahorita vengo": en ese ejemplo se usa para expresar que algo va a sucedir pronto. "Ahorita me acordé de que olvidé cerrar la puerta" en este caso significa acabo de olvidar osea que hace poco olvidé.
I'm proud that watching this, I can understand you completely without subtitles or cc turned on. I'm not fluent but I'm hoping to get there
¡Qué bien! Muchísimas gracias por tus vídeos 😊
A ti 🧡
Mencionaste en este video que te encanta el uso de vosotros.
Me encantaría que hicieras un video explicando y dando tu opinión sobre el por qué.
Estoy de acuerdo contigo y es que aprendí español viendo videos de Canarias en UA-cam pero siempre me ha gustado más el uso de vosotros. Tiene sentido en mi mente. De hecho, vivo en Estados Unidos y uso vosotros todos los días.
A mí me gusta mucho la palabra «vosotros». No sé por qué los latinoamericanos no quieren usarla.
@@clarencehammer3556 Porque al igual que los canarios, tienen su propia forma de hablar y es igualmente correcta, por lo que no tienen por qué cambiarla.
@@clarencehammer3556no es que no quieran usarla. Sencillamente no les sale. Yo soy canario y no me sale decir vosotros.
@@SanBorondon1 y conozco a muchos canarios que si lo usan (el vosotros). Pero claro, la mayoría de la gente por allí no lo usa.
@@elymar1970 eso es.
Muchísimas gracias, Clau!
Haber visto este video de principio a fin no pensé que yo iba a entenderlo pero me sorprendido a mí mismo hablas tan chula tía re claramente y profesional, dale voy a ver otros vídeos que hagas, espero que me entiendas cuando escriba 🤞🤞
Entiendo todo! Ánimo y gracias :)
saludos desde Togo. Realmente me gustó este vídeo. desde que comencé a investigar sobre español, en fin es el vídeo que más me gustó. Muchos gracias😘😘😘😘😘
¡Muy buen video! ¡Y bellísima conclusión! Saludos desde Buenos Aires
Hola Clau, a mis 75 años he finalmente aprendido las diferencias de pronunciación. Muchas gracias por tu video, una obra maestra. Tú magistral explicación destaca tu perfección. Mucho éxito en tu camino por la vida. Un abrazo
Hola Clau, acabo de descubrir tus fantasticas lecciones de castellano. Tu pedagogía es amena y divertida a tal grado, que nos tienes literalmente " hipnotizados, no solo por la profundidad de tu conocimiento, sino por esa chispa con la que adornas tus clases. Soy un veterano fagotista colombiano, que ama el conocimiento de nuestra riquísima lengua castellana, que tiene tantas variaciones y acentos, dado ese enorme territorio hispano parlante. Un abrazo fraterno. ❤
Qué guapa eres! 😍 Qué guapa!
Y esto sin ningun maquillaje!
Estoy encantada 🤩
En Andalucía cuando yo era niño, voy a cumplir sesenta, también se decía ustedes, después creo que por influencia de la televisión se impulso la forma vosotros .gracias 😊
Jaja qué interesante! Yo vivo en Tenerife y a veces me sale el ustedes :)
Soy de Costa Rica, usamos la palabra "ustedes" plural o "vos y usted" en singular. En cuanto al término "vosotros", en lo personal; se me hace confuso el término: "vosotros", yo lo asocio con la palabra "nosotros" y es que nadie en Costa Rica, conoce "vosotros" en el léxico habitual.
Los andaluces fueron los creadores de la vigente gramática que hoy es oficial y a la que han renombrado gramática española. Esa gramática se hizo basándose en el idioma andaluz. Los canarios y los hispanoamericanos siguen perfectamente (lógicamente) el dictado de la gramática andaluza de Antonio de Lebrija. Mientras que Castilla/España aún no sabe hablar correctamente de acuerdo a la gramática andaluza ("yo LA dije que..." "el aparato LE tienes que arreglar hoy" " si yo TENDRIA una vaca..."
@@Luis-bn1ti son de Argentina y me pasa lo mismo, cuando escucho vosotros pienso en nosotros por un instante.
Yo soy castellano del sur de Sevilla y se utiliza el ustedes
¡Qué vídeo más entretenido y simpático! Mira que, aún siendo hispanohablante nativo, de México, todas las particularidades que mencionas han sido descubrimientos para mí. Te deseo mucha buena suerte, eres superdidáctica. Saludos.
ya me cubrí de sol
me cubro de Madrazo golpes personas pegan en México
me siento español
Erik Antonio Velasco Núñez
me baño
para caer bien
y esta bien
con las personas
ce vive una era diferente
o una época diferente
me encanta esta chica,que bien habla y que bien lo explica todo!!!, yo soy de Asturias,y si bien nuestro español por lo general es como lo explicas,tenemos nuestras cosas eso si,por ejjemplo nunca decimos he ido,he comido,si no,fuimos,comimos,etc,y me encanta de esta chicha que diga " el español" sin complejos,hoy en dia como no digas "castellano" eres cinsiderado un facha
Hola, yo soy paraguayo y hablo el castellano de mi país, por cierto em guinea ecuatorial también hablan castellano con acento parecido al de España. Me gusta que existan youtubers como tú.
Bueno, digamos que hablas el español de Paraguay. El castellano es la variedad diatópica del español en Castilla. Si se elude el nombre "español" para referirse a la lengua es por motivos puramente ideológicos o políticos, no filológicos. Yo soy español pero no hablo castellano. Eso lo hablarán en Burgos o Soria.
@@marcoflaminio845 El catalán, el euskera y el gallego, también son idiomas españoles. Castellano y español son sinónimos, refiriéndose a la lengua.
Si, es el más parecido.
Es debatible lo de que en Guinea Ecuatorial hablan con acento parecido al de España... Solo se parece en el uso de la distinción entre S y C/Z. En el resto suenan muy parecido a cómo suean las lenguas locales africanas. Si alguna vez ves un vídeo de un ecuatoguineano hablando con acento prácticamente de España, te aseguro que es porque esa persona en cuestión llevará viviendo décadas en mi país. Yo he conocido en persona a ecuatoguineanos recién llegadosa España y no solo tenían un marcado acento del Africa central, sino que incluso les costaba hablar español con fluidez.
@@ICQArgen Es más complejo que aseverar eso. A mí me da la sensación de que el español no es la lengua madre de ninguno y por eso tienen un marcado acento "africano", y cuando hablan español no lo hacen con la fluidez natural de una persona que se comunica principalmente en ese idioma. Se nota que hablan varios idiomas locales a la vez y han mezclado vocabulario con el español, pero a su vez tienen una interiorización del español mucho mayor de la que tendría alguien que solo lo ha aprendido en la escuela. Quizá una comparación razonable podría ser con el inglés que buena parte de la India tiene, que hablan con un acento marcadísimo de sus lenguas propia locales, y ya depende de la educación que haya recibido cada uno que tendrá una mayor o menor desenvoltura con la lengua de Shakespeare.
Oh! Me estava olvidando. Muchísimas gracias por compartir tu conhecimento conozco!
Magnífico vídeo, gracias.
A ti!
Clau, Gracias por la explicación. Le agradezco. Cómo soy brasileño no consigo entender cada aciento. Ahora entendi que tú eres de España.
Muy buen video!! Un saludo
Hola, primera vez que la veo. Su contenido me parece muy profesional y su estilo fresco, espontaneo; ( uff ! sos encantadora). Saludos desde Medellín.
Muy bien. Fuiste moderada y equilibrada con tus comentarios. Un saludo desde Buenos Aires.
grazias CLAU❤
soy hispano hablante del parte macedonia. pero hablo italiano como la prima lingua latina. poder escrivere et poder hablar y tengo vocabolario international, cosmopolitano, che es la misma cosa con espagnol:)
tu es perfeta, comprendo todos che tu dices, soy corecto che tu hai una richeza del vocabolario etc.
mi gusta esso vido, mucho mas:))❤
kiril
Sono italiana, sei molto brava, bel video ! ....aggiungo , anche molto, molto intelligente !
Personalmente me gusta ver el uso de "vosotros" y "ustedes" como una riqueza adicional del español peninsular. La distinción entre trato formal e informal en el plural es una herramienta lingüística valiosa, y en este sentido mantiene una sutileza que se ha perdido en muchos dialectos hispanoamericanos. Esta diferencia entre "vosotros" y "ustedes" permite adaptarse a distintos niveles de cortesía y familiaridad, algo que puede enriquecer la comunicación interpersonal.
Una clase muy útil :) Como yo aprendí el idioma español interactuando con los hablantes de diversos países, mi pronunciación es una mezcla de español de varios acentos y dialectos.
¡Hola Claudia! La dinámica y la forma despejada que tú imparti tu contenido es singular, o sea, es mérito total tuyo que posee una forma de enseñar totalmente coherente con extrema didáctica, pero al mismo tiempo con una forma leve de hablar al impartir tu contenido. Además de linda, es extremadamente inteligente 😉.
Un saludo desde Río de Janeiro hasta el otro lado del charco 🇪🇸❤️. Amo España.
Mil gracias 😊
@@clasesconclau ✌️😉😚
Los nativos no conocemos TODOS los acentos y Las expresiones de TODOS y cada uno de los demás países.
Eres una de las mejores profes de español en UA-cam. Me has ayudado mucho a aprobar el dele C1. ¡Gracias por tu contenido!
5:33 Respecto a los video de referencia con la palabra AHORITA, el primero y tercero son de colombia, de hecho en mexico no dicen "AHORITICA", por otro lado ese "fenomeno" de decir "Ahorita" para algo que no es precisamente "Ahora" sucede en varios paises hispanoamericanos aparte de México.
Thank you for the podcast and for your thoughts
Muchas gracias Clau para esta video muy interesante
Soy brasileña, me cuesta entender el castellano, pero lo entiendo perfectamente con esta chica hablando.
Me parece precioso el uso del vosotros!!!! Se oye muy romántico
Entiendo que una forma de hablar español no es ni mejor ni peor que otra pero creo que tu forma de hablar es la más bella. Uno de mis profesores en la universidad hablaba así 8:53 pero no era español sino portugués. Él era de las islas Azores. Me encantaba oírle hablar español. También me gusta mucho el uso de “vosotros”. Lo que me suena un poco raro es el uso del presente perfecto en vez del pretérito indefinido. El vocabulario que se usa en España también me gusta por ejemplo “coche” y no “carro” y todos los ejemplos que nos enseñaste en el vídeo.
Jajaja muchas gracias!!! Y sí, coche/carro/auto también es una distinción importante. Un saludo :)
¿Existe el presente perfecto? Ah! el imperfecto es el que usa Pedro Sánchez.
Fantástico resumen de un tema complejo y amplísimo... y aplauso cerrado a tu proclama final sobre que no existe un español mejor que otros... Eres una crack... si no fuera porque soy español nativo me apuntaba a aprender contigo... pero creo que eso tiene más que ver con tus ojos ;-) Sigue así Clau!!
me encantó tu vídeo, soy profe de español en Londres y voy a usar esto en clase :) saludos desde Londres y sigo con los vídeos que están super bien. Ojalá puedas hacer un vídeo sobre palabras regionales, mi madre es de León y decimos palabras o frases como 'telares' (cosas), guaje (influencia de Asturias), me presta (me gusta), y tenemos un problema con el laísmo!
¡Me encanta este vídeo! ❤
Wonderful video as always. I blinked, and lost a large part of the content! Muchas gracias por este video. Como siempre es lleno de oro. Tienes tan velocidad!
Hola Clau, apenas encontré tu canal, ya me suscribí, soy hablante nativo, soy de México 😊, y tienes razón cuando mencionas sobre la palabra "ahorita", aunque en mi caso cuando la utilizo si procuro de que sea al momento, estoy aprendiendo inglés británico, me gusta mucho su acento sobre todo el acento inglés ( Inglaterra), que no es rotico, también, estoy aprendiendo por mi cuenta al igual qué el inglés, el italiano, pero al descubrir tu canal me di cuenta de como a muchas personas extranjeras les gusta mucho el idioma español que según tengo entendido desde hace tiempo es el segundo idioma más hablado en el mundo después del inglés, a mí en lo particular me gusta mucho el acento de España, estaría genial si pudieras por favor hacer mas videos sobre la pronunciación de las palabras de tu acento cómo lo hiciste en este vídeo, muy interesante todo lo que mencionas en tus vídeos, saludos desde México.
Mil gracias! Lo tendré en cuenta.
Hola Clau, podrías hacer un vídeo dónde menciones como y en que palabras se utiliza la terminación - "eis" como por ejemplo "habéis", tenéis ", solamente en verbos se utiliza?, otra inquietud que tengo es cuando se dice "os dejo", esa palabra"os" en que momento se utiliza?.
Saludos desde México.
@@Xavidelbosque"OS" se usa en vez de "LES".
OS viene de "Vosotros". El ustedes es el plural del Usted. Se usa en situaciones SÚPER formales en España. Por ejemplo, en una sala de monjas jaja.
El vosotros se usa para todo lo demás.
Gracias Clau. Soy estadounidense. El logro más grande de mi vida ha sido el dominio del español. Estoy de acuerdo con todo lo que explicas. El español de todo el mundo hispano me gusta siempre y cuando la persona que lo hable sea cortés y lo pronuncia claramente y modula bien. Saludos desde Miami!
ya me cubrí de sol
me cubro de Madrazo golpes personas pegan en México
me siento español
Erik Antonio Velasco Núñez
me baño
para caer bien
y esta bien
con las personas
ce vive una era diferente
o una época diferente
Una cosa son los distintos acentos del español según las comunidades autónomas y regiones, otra es que se escribe igual en todas partes de España porque para eso está el diccionario y la real academia de la lengua.
hola clau, veo con mucho gusto tus videos. buona serata
Muchas gracias por tus esfuerzos 👏👏👏
Adoro la tua voce , e il modo di spiegare , il timbro anche
Mi rilassa ,❤❤
Gracias Clau ! Genial tu canal y este video en especial lo utilizaré con mis alumnos. Saludos desde Brasil 💚🙂
Soy brasileño y a mí parece que el Español de México es neutro y facil de comprender. Pero yo comprendí todo lo que dijo esa muchacha. Un cordial de saludos desde mí amado Brasil. Que lo pases muy bien. Buenas noches, España!!
¡Qué bien te expresas, jodía! Es un placer escucharte, y además eres guapísima. Te auguro un futuro espectacular, casi compro el curso de español de España a pesar de ser vasco-madrileño, me puedes vender lo que quieres, yo compro.
Sigue así, natural, culta y divertida.
Saludos desde el norte!
Jajaja casi te convenzo entonces! Gracias por tu comentario. Por cierto, parte de mi familia es vasca. Un saludo!
Gracias a ti por hacerlo tan bien.
He visto una tabla de surf en tus videos así que si alguna vez vienes a surfear la izquierda más famosa de Europa igual te veo y te invito a algo para compensar lo del curso que no necesito. Me he quedado con la espinita de por no comprarte nada. 😜
Agur maja!!
Hablo español Ríoplatense. Soy brasileño. Escucho radios de Argentina y Paraguay desde mi niñez. Hago cheímos y el voseo.
Soy aprender español de España, me gusta tu vídeo, gracias 😘
Saludos desde Bs As Claudia . A mi me parece perfecto cuando : "Ustedes/Vosotros" , al Ingles lo pronuncian tal como se escribe . Aunque aqui en Bs As en particular todavia se se habla "Castellano con un acento Italiano" ; mas precisamente del sur de Italia . Hermosa la Lengua Española y sus Acentos , aun dentro de Argentina hay Provincias que "Hablan Cantando" , como en Cordoba , Salta y Santiago del Estero . Disculpas por no poner las "Tildes" ; se rompio la tecla . Excelente tu clase . Saludos
el sur de España tambien tiene mucha influencia española, parece ser que no muy conocida pero el sur de Italia fue España durante cientos de años
💙💙💙💙💙💙💙 ... excelente ... !!! ... tienes una pronunciación que es un lujo ... !!! ... natural, precisa, perceptible, nítida, clara, transparente, concisa, rigurosa, vital, convincente, agradable, musical, etc ... y nada exagerada ... en fin ... ya no sé qué más decir ... ... ... me encanta ... casi me hiptotiza ... (y no exagero ... ) ... gracias que te dió por abrir un canal para exhibir y enseñar una de las lenguas más bellas de este mundo ... Saludos desde Miami ... donde también hablamos español ... !!! ... 🌺🌺🌺
Maaaaaadre mía! Esto no lo dijo ni mi madre cuando me parió jajajaja mil graciassssssss🌺🌺
¡Exagerada!
@@Maqueronte524 ... ... envidia/celos ... ???
@@clasesconclau ... 🌸🌸🌸🌺🌺🌺🌼🌼🌼 ... de nada ... gracias a ti ... !!!
Gracias por la lección
Primer video (y no vídeo) que veo de Clau y ya me declaro fan 😍
he escuchado muchos"españoles", pero amo nuestro idioma, tan fexlibe y elástico, siempre suena hermoso
Muchas gracias chica bonita! Te saludo desde Polonia 🇵🇱 Eres la mejor 🌹
Hala soy nuevo a qui incantado de conocerte ❤
Hola, me gusta mucho tu canal y tu pronunciación. Un par de observaciones: hay profesores de español (como yo) que al enseñar el idioma trata de reducir/regular el acento. Es decir, sonar un poco neutral, aunque sabemos que un acento neutral es imposible. Lo digo por eso de que "si quieres aprender cómo se habla en un país". Así como el hecho de que presentamos situaciones en que el léxico puede variar según el contexto cultural. Léxico y gramática. Creo que es un verdadero reto para un buen profesor.
Otra: también en parte del sur de España se usa el "ustedes" en contextos informales.
Dije un par de observaciones, pero pienso también en el uso de "ahora/ahorita/ahoritica". Según el país (hispanohablante) cambia el sentido temporal. Ejemplo de contraste: Cuba y Venezuela.
Es sumamente complejo el tema de nuestro idioma, que como dices, no tiene una línea geográfica divisoria.
Felicitaciones por tu trabajo.
Muy interesante! Modular o no modular es un buen melón. Gracias por tu comentario :)
Exactamente, hace dos años me dio clases un profesor andaluz. Siempre hablaba en un español superneutro.
Hola! Claudia, podrías explicar, porqué en Islas Canarias se habla igual como en el Caribe, cómo en Cuba y Puerto Rico donde la 'R' se pronunciacia como una 'L' y además los Participios se Acortan, Bailaó en vez de Bailado !
Los participios los acortaba hasta Rajoy y Arguiñano que son gallego y vasco.
Si incorporas una palabra al idioma debes adaptar la pronunciación o la escritura, porque las reglas de escritura/lectura debe preservarse, y es algo que pasa en todos los idiomas latinos (por ejemplo en Francia e Italia también pronuncian güifi, como nosotros). Lo que hacen en América es mezclar idiomas. Como has hecho tú diciendo disclaimer en lugar de advertencia 😉😅
Muy interesante y informativo. Gracias por ayudarme.
Gracias Clau🙏
Fantàstico vídeo. Felicidades.
Soy catalàn y siempre me he preguntado a que el debido la dificultad que se tiene para pronunciar la elles LL. finales para muchos españoles .
Gracias, sigué así.
No es que sea difícil o no, es que no es un sonido que se dé en castellano, por lo que es normal no saber interpretarlo cuando uno lo lee en un texto. Igual pasa con la "ny" al final de palabra. Yo tenía un compañero cuyo apellido era Alemany, pero todo el mundo lo pronunciaba como "alemani" porque no se habla catalán en mi tierra y no son conscientes que se pronuncia como "alemañ". Igualmente, incluso si lo fueran, es difícil pronunciarlo de primeras porque resulta antinatural un ñ a final de palabra en castellano. Pero esto sucede en cualquier idioma. Tanto en catalán como en castellano solemos ser bastante negados a la hora de pronunciar la S seguida de consonante cuando dicha S es a comienzo de palabra. Tendemos a añadirle una E antes (ej: pronuncia "school" como "escul").
@@georgezee5173 gràcies por tu respuesta que tiene mucho sentido.
@@jaumepiquebernaus1853 De res!
Al final los catalanes dicen Sabadei para decir Sabadell. Eso tampoc se vale.
Graças chica,me gusta su forma de explicar,estou inventando aprender las reglas,sou brasileno
Gracias, Clau 😊. Mi español definitivamente está basado en el español latinoamericano y sé que uso muchas palabras y expresiones colombianas, pero estoy muy interesado en la lingüística y la dialectología (tanto en inglés como en español), así que me encanta aprender sobre las diferentes variaciones del idioma español .
No sabía que había una diferencia en la pronunciación de "iceberg" entre España y América Latina. La primera vez que escuché la palabra "iceberg" en español fue en una canción de Ricky Martin y no entendí por qué no usó la palabra en español. Solo más tarde descubrí que así se dice en español 😂.
Me pregunto si "ahora" que significa "cuando yo pueda encontrar tiempo para hacerlo" en América Latina tiene algo que ver con la falta de puntualidad en América Latina. No sé cómo es en España porque solo conozco a un pequeño número de españoles, ¡pero los latinoamericanos siempre llegan tarde! Me vuelve loco como alguien que valora la puntualidad.
Gracias de nuevo, Clau, y abrazos 🤗
Jajaja yo personalmente soy muuuy puntual, pero convivir con españoles es un sufrimiento, son muy impuntuales!
@@clasesconclau Ok, pues, supongo que puedo tirar esa teoría por la ventana 😂.
Tengo muchísimos amigos canadienses y son de una puntualida exquisita. Detestan la informalidad. Por eso no entiendo por qué dices que los latinoamericanos son impuntuales.
Mi consejo como estudiante de español es: no aprendas sólo el acento de un país concreto. Eso te limita mucho y luego no entenderás otros acentos. Yo escucho un poco de todo y me sirve mucho 😉
En cuanto a la producción, yo creo que es mejor centrarse en uno solo, pero exposición sí: cuántos más, mejor! ❤
Si, es verdad, luego si vives temporalmente en un país adoptarás las formas de los locales(si te relacionas con los locales).
Sí, pero en términos de escribir y hablar, sí que tienes que enfocar en un acento y para hacer eso la mayoría de tu input/contenido tiene que ser de ese país o región.
Y seguro que en tu propia lengua materna hay variedades que sigues sin entender. Así que cuánto más yo estudiante de la lengua? Incluso los nativos dicen que hay ciertos acentos dificil, a veces casi imposible de entender. Así que es normal.
Yo diría de para hablar se concentren en un solo país, para entender si aprendan de otros paises sobretodo eso del vosotros y ustedes, la mayoría usan ustedes, los modismos de distintos paises nunca lo van a aprender a todos porque no lo sabemos ni los que nacimos hablando Español.
Muchas gracias ❤❤
eres la mejor gracias desde Argelia
Me encanta tu español. Te amo.
this charismatic should have millions of subscribers. omg what a presentation. She is even damn cute.
Lo bonito del español, cuan variado es y aun así todo hispanohablante puede entenderlo.
El único país hispanohablante que he visitado más que unas pocas horas es España a pesar de que soy de San Diego, California. Me encanta el castellano de España con el uso de vosotros y la distinción entre sa se si so su y za ze zi zo zu. También el verbo "coger' para mí significa absolutamente tomar en las manos o coger un tren o autobús. ¿Qué verbo se emplea en Latinoamérica?
Allí dicen "agarrar"
@@Lia-wn2xfdepende del país, pero en el Caribe y Colombia y otros también dicen "coger"
@@Evega607y en Panamá también se usa Coger.
Muchas gracias
Me encantó el video
Um forte abraço de um falante do português. Saudações do Brasil!
Gracias❤
Hola linda, me encanta aprender idiomas, acabo de descubrir tu canal y veo que me ayudará mucho con la gramática, quería preguntarte si estás estudiando o has estudiado algo relacionado al lenguaje, ya que se ve que tienes mucho conocimiento en el tema. Saludos ❤
Soy Italiana, yo he estudiado español de España pero entiendo bastante bien los "españoles" de Sur America, las variantes del seseo . Mas que escuchas una lengua, mas la entiendes. También, cuando escucho hablar un español , reconozco la pronunciación andaluza que resulta muy diferente.
Chica tende más un inscrito guste mucho de la clase
Súper útil el video!! Clau, estoy completamente de acuerdo contigo y con Márques.Sin embargo, conozco a algunas personas que aprovechan del hecho de que el español es tan diverso diciendo que, por ejemplo, está bien en las Islas Canarias decir "estO es mi hermano en vez de "estE", aunque para mí la variedad del idioma no puede sustituir ni justificar la ignorancia...
Ah sí? Qué curioso porque vivo aquí y nunca lo escuché! Prestaré más atención a partir de ahora. Muchas gracias por tu comentario ✨
@@clasesconclau yo tampoco lo escuché, la RAE dice que suena ofensivo decir ESTO refiriéndose a las personas, como si no te importara nada si es un hombre o una mujer, como si fueran objetos y no seres humanos
Soy canaria y nunca he dicho 'esto es mi hermano', y tampoco se lo he oido decir a nadie
Ótimo vídeo!!!
Clau,que opinas de vosotres y elles? Que ganas de saber tu opinion
@@ernestogonzalvo6159 hola, yo no lo uso, pero si alguien quiere usarlo, creo que no queda otra que aceptarlo :)
Excelente el video. Y ese acento que tenés es divino.
Beautiful! The professora is the best!
Por favor, escribe en español
Grasias lady
Otra diferencia es la pronunciación de la b y la v que en España es bilabial sonoro para ambas.. En algunas regiones de latinoamericana se pronuncian distinto: b bilabial y v labiodental. Especialmente curioso es el caso chileno: ambas se pronuncian como v labiodental.
El castellano es como es en todo lugar donde se habla, y pues en Lima se habla en distintos acentos y términos, encuentras diversidad por distritos donde moran peruanos de diversas provincias y ahí esta lo interesante porque el lenguaje está muy relacionado con la forma como piensas y vives en comunidad.