Si te apetece apoyar mi canal, puedes: - 🧠 Comprar mi curso online: clasesconclau.com/product/curso-ser-y-estar-una-sola-regla/ - 💛Invitarme a un cafecito: www.buymeacoffee.com/clasesconclau ☕ - 👩🏫 Reservar una clase: calendly.com/clasesconclau/60min - 🐞 Suscribirte a mi newsletter: clasesconclau.com/newsletter/ Muchas gracias y un abrazo :)
Gracias estoy aprendiendo español en Bali con los clientes español hablantes son españoles, mexicanos, argentinos, colombianos Gracias Clau soy nuevo seguidor suyo Saludos cordiales 🙏
De la manera en la que hablas, puedo concluir ... que eres una persona de gran inteligencia y profundidad....quien habla tan rapidamente como claramente ....Gracias!
Hola Clau: Me llamo Enric, tengo 72 años, soy catalán y me encantan los idiomas. Desde que me jubilé, mi gran afición es aprender inglés, y pienso que he alcanzado un buen nivel. También entiendo y hablo francés de forma fluida. Estoy totalmente de acuerdo con lo que dices: eliminar el acento cuando hablamos un idioma extranjero es "casi" imposible, incluso en familias con padres bilingües. Ahora bien, el objetivo debe ser reducir el acento al máximo. Todo lo demás son excusas, aunque no podemos olvidar que pronunciar bien supone movilizar músculos de la boca que normalmente no utilizamos. ¡Vamos, hay que hacer gimnasia! El acento, ciertamente, forma parte de nuestra identidad, pero cuanto menos, mejor.
¿Pronunciación? Si es super importante. ¿Acento, ritmo y entonación? Bueno mi acento en inglés es irlandés. Nunca tengo problemas de comunicación ni en Inglaterra ni en los EE UU. En francés y español trató de imitar el acento de los demás. Pero tengo cosas pendientes más importantes en mi vida. Me ha gustado mucho oír tus puntos de vista. Gracias por tus videos. Me ayudan mucho en no perder mi conocimiento del español.
En mi viaje de aprendizaje de idiomas he aprendido a diferenciar entre lo que es la pronunciación, por un lado, y el acento, por el otro. El acento es el que tienes de forma natural y la pronunciación es lo que debes aprender sí o sí quieres comunicarte en otro idioma. Hay personas que nunca aprenden el acento mientras que otros lo aprenden sin mucho esfuerzo. Conozco muchos casos. La pronunciación en cambio se aprende simplemente manejando unas reglas de pronunciación.
Pienso que tu explicación es muy acertada. Hay que aprender y practicar la pronunciación para que nos entiendan sin esfuerzo. El acento es casi imposible eliminarlo, pero hay que intentar reducirlo. El acento extranjero no suele ser un gran obstáculo. Pienso en el cantante Luis Mariano que en las décadas de los 50 y 60 fue todo un referente en Francia, si bien tenía un fuerte acento español. También recordó al cantante americano Nat King Cole, que triunfó en España con un fuerte acento. No olvidemos la actriz y modelo Sogia Vergara que ha triunfado en USA con un fuerte acento Español, aunque habla muy bien el inglés. -- Por cierto, suele ser mas problemático tener un fuerte acento regional del propio país o bien un acento que denote un origen social menos valorado.
@@Modest-F Gracias, o Enrique Iglesias, lleva toda una vida en Miami y su acento español se oye con toda claridad en sus canciones en inglés, o Antonio Banderas o Arnold Schwarzenegger con su acento austríaco, etc etc.
Por un lado, a mi me encanta el acento fuerte de mi novio español cuando habla en inglés. En efecto, es sexy. Pero lo cierto es que mejorar el acento tiene muchas ventajas. Tener un buen acento demuestra más voluntad de acercarte a esa comunidad a nivel subconsciente. Pareces tener un mejor nivel. Si eres hablante nativo de inglés, un buen acento previene que te contesten en inglés. Vivo en España y casi nunca me contestan en inglés, y creo que es en parte por mi pronunciación. Ademas, cuanto menos acento extranjero tienes, mejor te van a entender. Los que dicen "con tal de que me entiendan" probablemente sobreestimen cuanto se les entiende, aunque suene duro eso 😅
Gracias, Clau. Creo que es importante recordar que hay una diferencia entre el acento y la pronunciación. La pronunciación es simplemente la forma en que se articulan los sonidos y las palabras individuales, mientras que el acento incluye la pronunciación, pero también otros aspectos como la entonación, los patrones de estrés y el ritmo. Es casi inevitable que un adulto que aprende un segundo idioma tenga un acento extranjero en ese idioma, aunque pueda tener una buena pronunciación. Los hispanohablantes me dicen todo el tiempo que tengo muy buena pronunciación en español, pero eso no significa que suene como un nativo. Tienes razón en que algunas personas lo usan como excusa, pero es precisamente por eso que esa excusa no funciona. Tener acento está bien y, en muchos sentidos, es encantador, pero no hay excusa para ignorar deliberadamente la pronunciación. Como estudiantes de idiomas, siempre deberíamos esforzarnos por mejorar nuestra pronunciación. Gracias de nuevo, Clau. Un fuerte abrazo 🤗
Estoy completamente de acuerdo contigo, Claudia. Creo que cuando tenemos un acento marcado, se debe al hecho de que estamos "filtrando" ese idioma extranjero a través de las reglas fonéticas de nuestra lengua materna, lo que puede dificultar la comunicación con los demás. Además, creo que perfeccionar nuestro acento nos permite mejorar nuestra comprensión auditiva al mismo tiempo, ya que desarrollamos una mayor capacidad para distinguir los diferentes sonidos, entonaciones y contracciones del habla natural de los nativos. Personalmente, me encanta perfeccionar mi acento cuando aprendo un idioma! Me parece que es una parte natural y esencial del proceso de aprentizaje.
Estoy de acuerdo, totalmente. Puedo comparar el idioma con la ropa: claramente puedes expresarte con tu estilo de vestir y mostrar tu origen o tu subcultura favorita. Pero, quizá, también tienes la posibilidad de llevar ropa neutral o formal. Para mí, eso es muy similar al acento, el tono de voz, el nivel de gesticulación y otras claves culturales de tu forma de hablar
Clau!! Me cantas!! Porque cantas!!🥰🥳🤩 personalmente cada vez veo la pasión que tienes por las clases y eso es maravilloso!! 😊 Te queremos!! Gracias por todo ❤
Bravo, un vídeo muy interesante e inteligente. No obstante se podría aducir también que el "dialecto argentino" se originó precisamente a raíz de personas extranjeras que en su momento no fueron capaces o no terminaron de asimilar el español dando lugar a una nueva forma de hablarlo. Los acentos y dialectos no son un problema, siempre que no pongan en peligro la unidad del idioma.
Muy bien dicho! Ni dutcha fria ni caliente. Gracias y Saludos desde Marruecos. Hablo muchas idiomas 'Latinas', y todavia sigo aprendiendo mi idioma natal (el Arabe).
Estoy totalmente de acuerdo contigo. Tengo la nacionalidad española, pero hablo español con un acento francés muy marcado porque viví en Francia desde los 8 hasta los 16 años y se me ha quedado el acento. Lo que quiero es que mi acento corresponda con mi nacionalidad para no tener que justificarme todo el tiempo.
Me gusta trabajando en mi acento es como la habilidad más importante para mí, y simplemente porque no voy a sentir como ya realmente aprendí un nuevo idioma si no trabajé en mi acento. Mi acento en inglés es bastante bueno, por supuesto no suena como una nativa pero los nativos no pueden adivinar mi nacionalidad nunca y hay nativos que pensaron estoy viviendo en US por mucho tiempo. Pero todavía creo que la pronunciación es lo más importante, si hay una persona con un acento fuerte no me importaría es solo que quiero entenderte!
Completamente d’accordo con te. Per me un punto fondamentale nell’apprendere una lingua è perfezionare la pronuncia e inflessione. Dopo un anno di studio dello spagnolo e due mesi in full immersion, con un lavoro stagionale a Mallorca, un madrelingua ha capito che sono italiana dopo dieci minuti di conversazione
me sorprendí porque tengo una amiga de Peru y hablamos en español juntas y ella me dijo que yo tengo un acento cubano! yo soy estadounidense y por la mejor parte yo hablo con Mexicanos 😭
Total. Yo soy italiano, y poco a poco estoy tratando de modificar mi acento. No tengo nada en contra de mi identidad, pero quiero hablar bien. Es un reto que requiere mucho sacrificio, pero hay que hacerlo.
¡Finalmente una persona que piensa como yo! Por ejemplo si una chica rumena se cambia España, y desde Romania hablaba el español porque aprendió en la escuela y ahora viviendo en España no tiene más acento ¿Está nena dejó de ser rumena por eso?
I think of it this way... One should try as hard as possible to improve one's accent. No matter how good you get, a little bit of your accent will remain. When you get to that point, the accent will be like a touch of hidden spice in a meal. It gives you a litte distinction and hint of a different background. Until then, it's a lifelong projcet.
Estoy de acuerdo con que tu dices. Soy americano enseñando inglés aquí en japón. Algunas veces oigo "ojalá que mi profe de ingles no sea australiano". Por mi cuenta, aprecio mucho la variedad de cualquier idioma y todos los dialectos forman parte de una tapicería multicultural. Y la verdad es que los australianos (con la excepción de los actores profesionales) no pueden cambiar su acento, y ni deben cambiar, a mi juicio. El año proximo, haré un programa de estudio intensivo de francés en Canada. Ellos, por supuesto, hablan "Québecois" en su día ordinario. La escuela en que voy a estudiar dicen que enseñan el francés estándar, "internacional". Lo mas importante es estar comprendido por la otra gente. Al mismo tiempo, tengo que darme cuenta que mi acento en francés nunca, nunca, será perfecto, es inalcanzable. Es inevitable que tenga acento y debo embrazar este hecho. Pero come dices, no es mi identidad. Es una cosa que no puedo cambiar, pero siempre haré esfuerzos para mejorar mi acento como puedo, sin ser perfeccionista.
Soy uruguayo (no argentino), y la aclaración va por eso mismo, siempre nos confunden, a menos que alguien haya vivido en la zona rioplatense y sepa diferenciar. Y siempre me ha gustado observar los acentos, imitarlos a veces, y si, uno puede notar muchas cosas de esa persona que escuchas. No sólo de donde viene, sino su condición social, etc. Ah, dije que soy uruguayo, rioplatense, si quieres, pero NO latino. Y ahi va una de las contusiones más grandes de los españoles, creen que "latinos" somos todos los de latinoamérica ... Geográficamente si, claro, pero culturalmente nada que ver. Hoy se conocen como latinos fundamentalmente la gente de México, centroamérica y norte de sudamérica.
Claramente es parte de tu identidad, muestra donde eres. Además si intento sonar muy español con el ceceo y todo es una decisión consciente… estoy cambiando como he hablado y he actuado durante todo mi vida. Creo que en países más multiculturales es algo más apreciado (ymenos notado) que en España donde la gente no los acepta (en mi experiencia). Sobre todo la cosa más importante es si te entiende o no, lo que estás diciendo.
. . . magistral lo tuyo clau , pero por ahi , no es que no querramos homogenizarnos ,sino que nos desorienta la variedad de dialectos y estilos que tienen
Muy Bueno! Soy un principiante, pero por alguna razón es mucho más fácil entenderla que a la mayoría de los otros oradores que hablan la mitad de rápido. Mi pregunto porque?
In Serbia, tu acento es definitivamente tu identidad o al menos parte de tu identidad. Si vienes del campo, te será difícil encontrar un buen trabajo si mantienes tu acento del campo. Esta es la cruel realidad, pero es verdad.
Podrías hacer un vídeo en el que hables de los errores más comunes de los alemanes? Cómo tienen que mejorar su pronunciación para no ser identificados alemanes al instante. 😁🙏
Y qué hacer con todos los acentos diferentes regionales de España ? Yo vivo en Canarias, y hay ciertas diferencias entre el español de Canarias y de Castellano o gallego o valenciano y tal. En el curso de español me enfocaba a acento castellano y aquí en Canarias esto no me ayuda nada. Si voy a visitar Península, cuál acento tengo que imitar? Mi lengua materna es ruso. Después 30 años vivía en Alemania y aprendí alemán perfectamente pero tengo un pequeño acento lo que siempre se queda y la gente puede oírlo. Creo que este tema es mucho más profundo y contiene muchísimos aspectos. La pregunta más importante es por qué alguien tiene que cambiar su acento? Hay una gran diferencia entre Integración y asimilación. Acento es una parte de persona y de su identidad y solo ella misma decide sobre todos los cambios. Muchas gracias por este tema. Es muy importante hablar y darse cuenta de que es la opinión personal de momento actual y porqué 👍 Perdón por errores gramaticales 😅
Hola Clau, soy hispanohablante, nací en México, me gusta mucho el acento del español de España, se que hay muchos, pero hablemos del acento promedio, como el que tú tienes, como puedo aprenderlo?
Mi identitad es también mi pais. Por eso no me esfuerzo mucho para hablar sin accento. No quiero esconder de ser italiano. Me esfuerzo de tener una buena pronunciacion, pero no de cambiar melodia
Hola, qué tal? 😊 El acento en nuestra lengua materna si que forma parte de nuestra identidad... Pero lo que pasa es que tienes unos frasgos faciales italianos y un perfecto acento castellano de presentar el telediario en la TVE, sobre todo con tu voz radiofónica 😊 Saludos y muy buenas tardes desde Argel!
si tienes razón, pero los latinos que por lo general pronunciamos la Z,C y S igual. Somos nativos, se nos entiende perfecto si queremos incluso se nos va a entender mejor que a un español con muchas muletillas. No quiere decir que Nuestra "identidad" es no saber pronunciar La Z,C,S de forma "correcta". Siempre va a existir este debate entre un español elitista de la Real Academia Española y un latino promedio, el español latino neutro que se escucha en las películas, por ejemplo, se entiende perfecto. Quitando Chile, que ellos solo se entienden ellos, pero del resto los latinoamericanos, si queremos, podemos hablar de forma "correcta/entendible" quitando todas nuestras palabras coloquiales. Ahora el extranjero que tiene 3 años aprendiendo español con un acento muy marcado, pero que se le entienda, puede ser que algunas palabras no las logre pronunciar bien. pero se le entiende, pero realmente nunca en la vida se le va a ir su acento nativo NUNCA EN LA VIDA. Podrá pronunciar correctamente todas las palabras en español, pero nunca su forma de hablar será igual a cualquier país nativo en español. A menos que de pequeño viviera en estos lares. Lo mismo puede pasar con alguien que por ejemplo, de Venezuela se mude a España y ya tenga 20 años viviendo en España quiera o no perderá su asentó y la única forma de que no lo pierda, es que activamente NO quiera, pero aqui existe una diferencia y es que esta persona ya es nativa del idioma y adoptar un acento es fácil. El canal JOTA RED PILL es venezolano. Se mudó de pequeño y perdió todo el acento, entre mas joven te mudes mas fácil perderás el acento. Existe gente que hace un esfuerzo desmesurado por no perder el acento, como tu dijiste por orgullo patrio y de identidad se sienten menos si lo pierden, incluso gente que lo menosprecia. Otros que ni lo notan cuando lo pierden y otros se adaptan rápido a los acentos de los demás, algo muy psicológico. Tendrías que viajar a Latinoamérica a ver si te pasa eso a ti. Que puedo apostar un riñón que lo más probable es que tú seas de las personas que nunca cederá tu acento se nota que eres orgullosa y está bien.
Hola Claudia, I'd like to talk with you on Spanish but I'm not at that level yet. Would you please recommend me some good websites to watch streaming movies in Spanish? That's how I learnt french and German (obviously I also studied the grammar and the phonetics)
A lot of people think watching movies is a brilliant way to learn a language. While it’s fun, if you’re serious about improving your language skills, it’s better to watch UA-cam videos on topics you enjoy. Podcasts are another great option. The thing with movies is that the dialogue is written to entertain, so it’s often packed with witty lines, cultural references, jokes, and expressions you wouldn’t hear in everyday conversations. Most people just don’t talk like that. For example, when actors are interviewed on TV, they often sound completely different from how they do in films. They don’t come across as sharp or clever as they do on screen. Of course, some actors are great speakers, but that’s more the exception than the rule.
@enricserra1426 actually watching films is the best way to learn a language, obviously it depends on the kind of speaker you are. I've learnt by myself all the languages I can speak by focusing on the grammar and the phonetics (I actually studied languages at university for 2 years, then I decided I wanted to learn as many languages as possible instead of studying literature and stuff like that). You might be right about the fact that some actors sound different, but if you're not watching fun movies or series, or even romance, I think you won't find a language which is so different than every day speech. Watching topics on UA-cam is a great option but I think it's way too hard if you're a beginner, movies with subtitles are by far the best way to improve your language skill.
el hecho de que sus alumnos no digan que el acento no es su identidad no significa que no forme PARTE de su identidad. De hecho, tiene más sentido. Cuando hablamos, las palabras que utilizamos e incluso el acento que tenemos dice ALGO no. No todo, pero algo
Hola guapìsima Claudia , a mì me gustan un montòn tus videos , aunque no esté inscrito todavia y por tanto no nos conocemos para nada He escuchado con cuidado tu lecciòn y, en mi opiniòn , lo del acento me parece una media verdad. Un abrazo chica. Te pareces mucho a Sonia de Roma........ pura casualidad, pero..🥰😍🤩😘 Chao, un abrazo
Lo que sí es raro es que algunos franceses tienen un marcado acento francés, pero se pueden tirar una hora hablando español y no cometen un p. error gramatical, como Courtois, Zidane, Grizmann...
Tema complejo hoy. Yo puedo apuntar mi granito de arena. Hija de gallegos, nacida en País Vasco, viví un batiburrillo. Hoy mi acento es...¡de ninguna parte! 😂😂😂😂😂😂😂 Si tal cosa es posible, claro.
Dicho lo cual, neutralizar o suavizar el acento propio es ciertamente importante cuando se está aprendiendo un idioma, pero no lo es tanto, en mi humilde opinión, el esforzarse en imitar una variante dialectal concreta. Con el inglés, en determinado momento tienes que optar por el inglés británico o el norteamericano, y quizás es una pérdida de tiempo, si no tienes conexiones emocionales con esas variedades. Yo hablo inglés casi a diario con nativos, pero también con personas de otras nacionalidades, como neerlandeses, alemanes y suizos, y no me molesta que se note de fondo el acento nativo de estas personas. ¿Has escuchado a Josep Borrell intentando sonar British? No es un espectáculo agradable, la verdad.
Estoy de acuerdo contigo, puedes cambiar de opinión fácilmente. Pero no puedo seguir tu razonamiento. Soy francés y tengo el mismo acento que otros franceses. Pero en Francia hay anarquistas o monárquicos y me siento mejor con alguien que tiene las mismas ideas que yo en lugar de con el mismo acento. Pero bravo para lo que haces. PD. Un indicio, no soy monárquico, los franceses rara vez lo son y los que lo son no son del modo simpático de los españoles.
Totalmente de acuerdo, pero también es importante utilizar expresiones con arraigo y no calcos lingüísticos. En español de España la expresión correcta es "jarro de agua fría". De nada.
La pronunciación tan como el acento son identidarios, desde luego que lo son en la medida en que de donde venimos influencia nuestra identidad, las personas de las que nos rodeamos forma nuestra identidad porque la identidad se basa sobre el principio de alteridad, si me explico? De todas formas es apropiado aprender un idioma correctamente sin dañarse la vida tratando de parecer de un pais que no es el tuyo a través del habla.
Agrego que cada idioma en si es una forma de pensar. Tan como hablas piensas y el pensamiento no es mudo, está hecho de palabras, por lo tanto cuanto mas amplio sea tu vocabulario mas profunda será tu capacidad intelectual. Y en cada idioma hay maneras diferente para manifestar un mismo pensamiento pero desde perspectivas diferentes. Asi que una vez mas, todo lo que tiene que ver con un idioma es identidario. Todo
Tu acento puedes modificarlo pero tu identidad por mucho que te esfuerces.. Es tu identidad😅. Puedes disimular eso sí, como te enseñan a la escuela o las universidades católicas/jesuiticas sobre todo. Los políticos que tenéis en la península Ibérica vienen todos de ahí. Ellos disimulan, recitan, actúan.. Pero no pueden cambiar su identidad real y profunda.
Tus sss (eses) que dan silbidos graves en el audio no es necesariamente tu identidad sino más bien del español de España. Entendí el punto, es coherente.
Non ho mai studiato lo spagnolo e non ho mai frequentato persone spagnole per più di una notte. In definitiva non so una parola di spagnolo. Nonostante questo, riesco a comprendere perfettamente tutto quello che dici. Italiano e spagnolo sono praticamente la stessa lingua.
Si un español consigue hablar inglés como la reina de Inglaterra te garantizo que, al menos mientras esté hablando inglés, su identidad va a ser diferente de cuando no hablaba inglés cono la reina de Inglaterra.
@@aprendecondocthorsi Hablar un idioma perfectamente, aunque no sea el materno, no conlleva alterar la psique,ni tener otro carácter, eres la misma persona, sólo que con más registros de comunicación
@@juliocuantico2479 Lo dudo muchísimo. Se interiorizan inconscientemente nuevos significados y formas de ver las cosas, nuevas actitudes, nuevas expresiones e impresiones, hasta posibles nuevos sentidos de humor, y de entender un humor o de disfrutarlo cuando antes podías aborrecerlo, nuevas formas de sutileza o lo opuesto, y no, no son asuntos acumulativos, son sustitutivos. Hasta tal punto que pueden suceder situaciones en las que te comportas como una persona distinta cuando dejas de comunicarte las 14 o 16 horas del día en un idioma con extranjeros a volver a hablar el materno cuando vuelves a tu país. Ves incluso que en muchas zonas del extranjero se callan para oír hablarte y luego vuelves a España y vuelves a ver que tienes que luchar para que alguien te escuche algo durante más de un minuto y que estén atentos a tus argumentos sin callarte hablando o chillando por encima de tu voz. Tajantemente afirmo que el idioma te hace diferente en muchísimos aspectos de tu identidad personal. Para bien o para mal.
@aprendecondocthorsi No es por nada, pero te comes muchas letras en las palabras de tus escritos Por lo demás, pues no comparto tu opinión Tienes la tuya, y yo la mía No pasa nada por ello
... (4:21) ... si ese adolescente decide mantener su acento 'mexicano' al hablar inglés, pudiendo tener un acento en inglés casi nativo, es para mi un acto deliberadamente innecesario e insensato, casi rayano a lo absurdo, y no le hace nada bien. Es mejor llegar a hablar un 'perfecto inglés' que te permita fundirte con la comunidad anglo. No creo que sea para nada ventajoso hablar un inglés 'amexicanao'. De hecho se te cierran algunas puertas, y es un acto más bien arriesgado si nadas a contra corriente a sabiendas. Saludos desde Miami ... ... ... ... que quede claro, un buen acento te da prestigio y autoridad ... punto ... !!! ... no justifiquen lo injustificable ... !!! ... ejemplo: si van a buscar a alguien que doble un mensaje en castellano, no van a 'buscá un andalú', ni van a 'busca'l a un caribeño ... preferirían a alguien de la meseta castellana o de Lima, Perú ... por lo menos ...
Mucha gente dice que el acento no importa. No estoy de acuerdo. Creo que si aprendes otro idioma debes hacer esfuerzo a imitar lo más posible el acento nativo. En el caso del español hay muchos acentos así que se puede escoger el acento que más te guste. Todos tenemos nuestras preferencias personales.
Però in Italia questa storia dell'accento è molto sentita. Potrebbe NON ESSERE una scusa. In Italia c'è un accento standard, ma nessuna regione lo ha, nessuno lo studia e a nessuno interessa, a meno che non debba fare l'attore o il doppiatore. Agli italiani non importa studiare il proprio stesso accento standard, figuriamoci quello spagnolo. Perciò nel caso degli italiani può darsi siano sinceri.
@@claudioristagno6460 mah, io semplicemente perché non ne ho occasione Capita raramente di parlare una lingua straniera, l'approccio maggiore è quello sui libri. Per lavorare sull'accento occorrerebbero lunghe conversazioni coi madrelingua. Lo spagnolo è facile per noi italiani, lo leggiamo, lo impariamo e lo padroneggiano subito, parlato e scritto, del resto è un italiano semplificato, l'italiano ha tutte le regole dello spagnolo, ma non è vero il contrario, ma per padroneggiare l'accento c'è bisogno di una pratica viva. C'è bisogno di vivere in Spagna.
@@MariRossi-j9q Vero, ma io vedo il parlare senza accento anche un po' come identificarsi col paese della lingua e io direi di non identificarmi con nessun paese a parte un po' con la Germania.
"Yo soy una persona que cambia de opinión todo el tiempo" 👋👋👋 Para muchos, eso es ser débil; para mí, es ser crítico, inteligente, tolerante... Dicho esto, creo que el acento sí dice algo de nosotros. Por ejemplo, cuando tú vocalizas tanto (incluso la "x" delante de consonante, cosa infrecuente en España...), creo que dice que prestas atención al detalle. Y una pregunta que me ronda desde hace tiempo: siendo gallega, ¿por qué no distingues la "ll" de la "y"? ¿Naciste yeísta (aun siendo gallega), o te lo has trabajado?
@@PM-ld4nn Hombre, quedan más de las que piensas. Lo que pasa es que la gran mayoría de quienes no las distinguen al hablar tampoco son capaces de distinguirlas al escucharlas (por "sordera fonológica").
No te engañes, Claudia. La mala pronunciación forma parte clave de la identidad como gringo monolingüe y me has robado una parte de ella. Perdón por la ducha de agua fría, pero es así.
Amados hermanos, EL SEÑOR JESUCRISTO, Regresará el 3 de abril de 2031, En gigantescos platillos voladores, Luego, La tierra estará sin vida por mil años, En varios sueños Visiones, PADRE JEHOVÁ, Me advirtió.🙏🛸☦️🐑
@@JuvenalVeintemilla lo he escuchado, y me parece lo opuesto de tus comentarios. Has dicho: "por qué crees que tienes razón siempre" Al final del vídeo, ella dice: "no importa lo que yo diga, es para haceros reflexionar" Has generalizado tú. Has dejado un comentario demasiado emocional me parece 🙃
Si te apetece apoyar mi canal, puedes:
- 🧠 Comprar mi curso online: clasesconclau.com/product/curso-ser-y-estar-una-sola-regla/
- 💛Invitarme a un cafecito: www.buymeacoffee.com/clasesconclau ☕
- 👩🏫 Reservar una clase: calendly.com/clasesconclau/60min
- 🐞 Suscribirte a mi newsletter: clasesconclau.com/newsletter/
Muchas gracias y un abrazo :)
Gracias estoy aprendiendo español en Bali con los clientes español hablantes son españoles, mexicanos, argentinos, colombianos
Gracias Clau soy nuevo seguidor suyo
Saludos cordiales 🙏
De la manera en la que hablas, puedo concluir ... que eres una persona de gran inteligencia y profundidad....quien habla tan rapidamente como claramente ....Gracias!
Hola Clau:
Me llamo Enric, tengo 72 años, soy catalán y me encantan los idiomas. Desde que me jubilé, mi gran afición es aprender inglés, y pienso que he alcanzado un buen nivel. También entiendo y hablo francés de forma fluida. Estoy totalmente de acuerdo con lo que dices: eliminar el acento cuando hablamos un idioma extranjero es "casi" imposible, incluso en familias con padres bilingües. Ahora bien, el objetivo debe ser reducir el acento al máximo. Todo lo demás son excusas, aunque no podemos olvidar que pronunciar bien supone movilizar músculos de la boca que normalmente no utilizamos. ¡Vamos, hay que hacer gimnasia!
El acento, ciertamente, forma parte de nuestra identidad, pero cuanto menos, mejor.
¿Pronunciación? Si es super importante. ¿Acento, ritmo y entonación? Bueno mi acento en inglés es irlandés. Nunca tengo problemas de comunicación ni en Inglaterra ni en los EE UU. En francés y español trató de imitar el acento de los demás. Pero tengo cosas pendientes más importantes en mi vida. Me ha gustado mucho oír tus puntos de vista. Gracias por tus videos. Me ayudan mucho en no perder mi conocimiento del español.
El acento irlandés es uno de los más bonitos del mundo inglés hablante
En mi viaje de aprendizaje de idiomas he aprendido a diferenciar entre lo que es la pronunciación, por un lado, y el acento, por el otro. El acento es el que tienes de forma natural y la pronunciación es lo que debes aprender sí o sí quieres comunicarte en otro idioma. Hay personas que nunca aprenden el acento mientras que otros lo aprenden sin mucho esfuerzo. Conozco muchos casos. La pronunciación en cambio se aprende simplemente manejando unas reglas de pronunciación.
Pienso que tu explicación es muy acertada. Hay que aprender y practicar la pronunciación para que nos entiendan sin esfuerzo. El acento es casi imposible eliminarlo, pero hay que intentar reducirlo. El acento extranjero no suele ser un gran obstáculo. Pienso en el cantante Luis Mariano que en las décadas de los 50 y 60 fue todo un referente en Francia, si bien tenía un fuerte acento español. También recordó al cantante americano Nat King Cole, que triunfó en España con un fuerte acento. No olvidemos la actriz y modelo Sogia Vergara que ha triunfado en USA con un fuerte acento Español, aunque habla muy bien el inglés. -- Por cierto, suele ser mas problemático tener un fuerte acento regional del propio país o bien un acento que denote un origen social menos valorado.
@@Modest-F Gracias, o Enrique Iglesias, lleva toda una vida en Miami y su acento español se oye con toda claridad en sus canciones en inglés, o Antonio Banderas o Arnold Schwarzenegger con su acento austríaco, etc etc.
Hola! Tengo 38 años y me gusta como enseñas. Aprendo español durante 2 años y me gusta este idioma mucho 😊
Por un lado, a mi me encanta el acento fuerte de mi novio español cuando habla en inglés. En efecto, es sexy. Pero lo cierto es que mejorar el acento tiene muchas ventajas. Tener un buen acento demuestra más voluntad de acercarte a esa comunidad a nivel subconsciente. Pareces tener un mejor nivel. Si eres hablante nativo de inglés, un buen acento previene que te contesten en inglés. Vivo en España y casi nunca me contestan en inglés, y creo que es en parte por mi pronunciación. Ademas, cuanto menos acento extranjero tienes, mejor te van a entender. Los que dicen "con tal de que me entiendan" probablemente sobreestimen cuanto se les entiende, aunque suene duro eso 😅
Hablastes una verdad verdadera, valga la redundancia. Perfecta como siempre.👏
Saludos brasileño desde Río de Janeiro. 🇧🇷 😘 🇪🇸
Gracias, Clau. Creo que es importante recordar que hay una diferencia entre el acento y la pronunciación. La pronunciación es simplemente la forma en que se articulan los sonidos y las palabras individuales, mientras que el acento incluye la pronunciación, pero también otros aspectos como la entonación, los patrones de estrés y el ritmo. Es casi inevitable que un adulto que aprende un segundo idioma tenga un acento extranjero en ese idioma, aunque pueda tener una buena pronunciación. Los hispanohablantes me dicen todo el tiempo que tengo muy buena pronunciación en español, pero eso no significa que suene como un nativo.
Tienes razón en que algunas personas lo usan como excusa, pero es precisamente por eso que esa excusa no funciona. Tener acento está bien y, en muchos sentidos, es encantador, pero no hay excusa para ignorar deliberadamente la pronunciación. Como estudiantes de idiomas, siempre deberíamos esforzarnos por mejorar nuestra pronunciación.
Gracias de nuevo, Clau. Un fuerte abrazo 🤗
Estoy completamente de acuerdo contigo, Claudia. Creo que cuando tenemos un acento marcado, se debe al hecho de que estamos "filtrando" ese idioma extranjero a través de las reglas fonéticas de nuestra lengua materna, lo que puede dificultar la comunicación con los demás.
Además, creo que perfeccionar nuestro acento nos permite mejorar nuestra comprensión auditiva al mismo tiempo, ya que desarrollamos una mayor capacidad para distinguir los diferentes sonidos, entonaciones y contracciones del habla natural de los nativos.
Personalmente, me encanta perfeccionar mi acento cuando aprendo un idioma! Me parece que es una parte natural y esencial del proceso de aprentizaje.
Hola Clau.Gracias por el nuevo video encuentro muy utiles tus palabras y consejos.Muchos saludos y lindo fin de semana 🤗
Gracias. Tu video ha sido excelente, y como siempre sigue ayudándome mejorar mi manejo del idioma.
Eres simplemente fantástica! Gracias por esta reflexión, que me encuentra completamente de acuerdo ❤
Estoy de acuerdo, totalmente. Puedo comparar el idioma con la ropa: claramente puedes expresarte con tu estilo de vestir y mostrar tu origen o tu subcultura favorita. Pero, quizá, también tienes la posibilidad de llevar ropa neutral o formal. Para mí, eso es muy similar al acento, el tono de voz, el nivel de gesticulación y otras claves culturales de tu forma de hablar
Clau!! Me cantas!! Porque cantas!!🥰🥳🤩 personalmente cada vez veo la pasión que tienes por las clases y eso es maravilloso!! 😊 Te queremos!! Gracias por todo ❤
Me encanta tus vídeos, 😊 gracias, me ayudan mucho☺️debes hacer mucho más vídeos 😉
Soy brasilena e vivo hace 3 meses en espana, este video me ayudou mucho a ver que deberia si intentar mejorar mi pronuncia, gracias por eso
Boh, maquinón 🔥Totalmente de acuerdo
Gran video bella riflessione . Bravissima
Analysar las cosas así es un don. Tus videos me encantan y seguro me ayudan mucho con mi español.❤
Muy bueno el vídeo gracias Claudia🙏👏🇧🇷🇵🇹
Bravo, un vídeo muy interesante e inteligente. No obstante se podría aducir también que el "dialecto argentino" se originó precisamente a raíz de personas extranjeras que en su momento no fueron capaces o no terminaron de asimilar el español dando lugar a una nueva forma de hablarlo. Los acentos y dialectos no son un problema, siempre que no pongan en peligro la unidad del idioma.
Gracias por sus esfuerzos
Muy bien dicho! Ni dutcha fria ni caliente. Gracias y Saludos desde Marruecos.
Hablo muchas idiomas 'Latinas', y todavia sigo aprendiendo mi idioma natal (el Arabe).
Estoy totalmente de acuerdo contigo. Tengo la nacionalidad española, pero hablo español con un acento francés muy marcado porque viví en Francia desde los 8 hasta los 16 años y se me ha quedado el acento. Lo que quiero es que mi acento corresponda con mi nacionalidad para no tener que justificarme todo el tiempo.
Me gusta trabajando en mi acento es como la habilidad más importante para mí, y simplemente porque no voy a sentir como ya realmente aprendí un nuevo idioma si no trabajé en mi acento. Mi acento en inglés es bastante bueno, por supuesto no suena como una nativa pero los nativos no pueden adivinar mi nacionalidad nunca y hay nativos que pensaron estoy viviendo en US por mucho tiempo. Pero todavía creo que la pronunciación es lo más importante, si hay una persona con un acento fuerte no me importaría es solo que quiero entenderte!
Completamente d’accordo con te. Per me un punto fondamentale nell’apprendere una lingua è perfezionare la pronuncia e inflessione. Dopo un anno di studio dello spagnolo e due mesi in full immersion, con un lavoro stagionale a Mallorca, un madrelingua ha capito che sono italiana dopo dieci minuti di conversazione
me sorprendí porque tengo una amiga de Peru y hablamos en español juntas y ella me dijo que yo tengo un acento cubano! yo soy estadounidense y por la mejor parte yo hablo con Mexicanos 😭
Total. Yo soy italiano, y poco a poco estoy tratando de modificar mi acento. No tengo nada en contra de mi identidad, pero quiero hablar bien. Es un reto que requiere mucho sacrificio, pero hay que hacerlo.
Hola, Clau! Podrías recomendar algunos libros de lingüística? Sabés muchísimo y me interesan tus vídeos.
Yo creo que el acento es como aprender gramática y otra cosas ,practicar y practicar, toma tiempo pero al fin puedes lograr .
Muy buen video, y me encanta tu utilizacion de " política", cuando está palabra está tan denostada😃
¡Finalmente una persona que piensa como yo! Por ejemplo si una chica rumena se cambia España, y desde Romania hablaba el español porque aprendió en la escuela y ahora viviendo en España no tiene más acento ¿Está nena dejó de ser rumena por eso?
I think of it this way... One should try as hard as possible to improve one's accent. No matter how good you get, a little bit of your accent will remain. When you get to that point, the accent will be like a touch of hidden spice in a meal. It gives you a litte distinction and hint of a different background. Until then, it's a lifelong projcet.
Estoy de acuerdo con que tu dices. Soy americano enseñando inglés aquí en japón. Algunas veces oigo "ojalá que mi profe de ingles no sea australiano". Por mi cuenta, aprecio mucho la variedad de cualquier idioma y todos los dialectos forman parte de una tapicería multicultural. Y la verdad es que los australianos (con la excepción de los actores profesionales) no pueden cambiar su acento, y ni deben cambiar, a mi juicio.
El año proximo, haré un programa de estudio intensivo de francés en Canada. Ellos, por supuesto, hablan "Québecois" en su día ordinario. La escuela en que voy a estudiar dicen que enseñan el francés estándar, "internacional". Lo mas importante es estar comprendido por la otra gente. Al mismo tiempo, tengo que darme cuenta que mi acento en francés nunca, nunca, será perfecto, es inalcanzable. Es inevitable que tenga acento y debo embrazar este hecho. Pero come dices, no es mi identidad. Es una cosa que no puedo cambiar, pero siempre haré esfuerzos para mejorar mi acento como puedo, sin ser perfeccionista.
Estoy cien por ciento de acuerdo contigo y además, ¿por qué la identidad es tan importante?
joder qué cosa tan filosófica jaja, tienes razón, muchísimas gracias por tu video ❤❤
Creo que nuestra identidad determina si somos las formas de personas las que trabajan duro para mejorarnos los acentos o no.
Soy uruguayo (no argentino), y la aclaración va por eso mismo, siempre nos confunden, a menos que alguien haya vivido en la zona rioplatense y sepa diferenciar.
Y siempre me ha gustado observar los acentos, imitarlos a veces, y si, uno puede notar muchas cosas de esa persona que escuchas. No sólo de donde viene, sino su condición social, etc.
Ah, dije que soy uruguayo, rioplatense, si quieres, pero NO latino. Y ahi va una de las contusiones más grandes de los españoles, creen que "latinos" somos todos los de latinoamérica ... Geográficamente si, claro, pero culturalmente nada que ver.
Hoy se conocen como latinos fundamentalmente la gente de México, centroamérica y norte de sudamérica.
Claramente es parte de tu identidad, muestra donde eres. Además si intento sonar muy español con el ceceo y todo es una decisión consciente… estoy cambiando como he hablado y he actuado durante todo mi vida.
Creo que en países más multiculturales es algo más apreciado (ymenos notado) que en España donde la gente no los acepta (en mi experiencia).
Sobre todo la cosa más importante es si te entiende o no, lo que estás diciendo.
Perdón por la ducha de agua fría ✍️✍️
. . . magistral lo tuyo clau , pero por ahi , no es que no querramos homogenizarnos ,sino que nos desorienta la variedad de dialectos y estilos que tienen
Muy Bueno! Soy un principiante, pero por alguna razón es mucho más fácil entenderla que a la mayoría de los otros oradores que hablan la mitad de rápido. Mi pregunto porque?
@1chumley1 😎
Clau, qué opinas sobre en seseo en America Latina? Saludos
In Serbia, tu acento es definitivamente tu identidad o al menos parte de tu identidad. Si vienes del campo, te será difícil encontrar un buen trabajo si mantienes tu acento del campo. Esta es la cruel realidad, pero es verdad.
Donde eata e video?
Saludos desde Italia❤
Podrías hacer un vídeo en el que hables de los errores más comunes de los alemanes? Cómo tienen que mejorar su pronunciación para no ser identificados alemanes al instante. 😁🙏
Claudia sei veramente una ragazza simpaticissima! Complimenti veramente! Sei piena di energie! Un saluto e un forte abbraccio da Barcellona!!
Y qué hacer con todos los acentos diferentes regionales de España ? Yo vivo en Canarias, y hay ciertas diferencias entre el español de Canarias y de Castellano o gallego o valenciano y tal. En el curso de español me enfocaba a acento castellano y aquí en Canarias esto no me ayuda nada. Si voy a visitar Península, cuál acento tengo que imitar? Mi lengua materna es ruso. Después 30 años vivía en Alemania y aprendí alemán perfectamente pero tengo un pequeño acento lo que siempre se queda y la gente puede oírlo. Creo que este tema es mucho más profundo y contiene muchísimos aspectos. La pregunta más importante es por qué alguien tiene que cambiar su acento? Hay una gran diferencia entre Integración y asimilación. Acento es una parte de persona y de su identidad y solo ella misma decide sobre todos los cambios. Muchas gracias por este tema. Es muy importante hablar y darse cuenta de que es la opinión personal de momento actual y porqué 👍 Perdón por errores gramaticales 😅
Hola Clau, soy hispanohablante, nací en México, me gusta mucho el acento del español de España, se que hay muchos, pero hablemos del acento promedio, como el que tú tienes, como puedo aprenderlo?
Mi identitad es también mi pais. Por eso no me esfuerzo mucho para hablar sin accento. No quiero esconder de ser italiano. Me esfuerzo de tener una buena pronunciacion, pero no de cambiar melodia
1:42 Totalmente de acuerdo…
Necesito que Claudia nos explique el imperativo 🙏
Muchas gracias.
Hola, qué tal? 😊
El acento en nuestra lengua materna si que forma parte de nuestra identidad... Pero lo que pasa es que tienes unos frasgos faciales italianos y un perfecto acento castellano de presentar el telediario en la TVE, sobre todo con tu voz radiofónica 😊
Saludos y muy buenas tardes desde Argel!
En TVE no hace falta hablar bien, sólo hace falta obedecer al p,. amo.
si tienes razón, pero los latinos que por lo general pronunciamos la Z,C y S igual. Somos nativos, se nos entiende perfecto si queremos incluso se nos va a entender mejor que a un español con muchas muletillas. No quiere decir que Nuestra "identidad" es no saber pronunciar La Z,C,S de forma "correcta". Siempre va a existir este debate entre un español elitista de la Real Academia Española y un latino promedio, el español latino neutro que se escucha en las películas, por ejemplo, se entiende perfecto. Quitando Chile, que ellos solo se entienden ellos, pero del resto los latinoamericanos, si queremos, podemos hablar de forma "correcta/entendible" quitando todas nuestras palabras coloquiales. Ahora el extranjero que tiene 3 años aprendiendo español con un acento muy marcado, pero que se le entienda, puede ser que algunas palabras no las logre pronunciar bien. pero se le entiende, pero realmente nunca en la vida se le va a ir su acento nativo NUNCA EN LA VIDA. Podrá pronunciar correctamente todas las palabras en español, pero nunca su forma de hablar será igual a cualquier país nativo en español. A menos que de pequeño viviera en estos lares. Lo mismo puede pasar con alguien que por ejemplo, de Venezuela se mude a España y ya tenga 20 años viviendo en España quiera o no perderá su asentó y la única forma de que no lo pierda, es que activamente NO quiera, pero aqui existe una diferencia y es que esta persona ya es nativa del idioma y adoptar un acento es fácil. El canal JOTA RED PILL es venezolano. Se mudó de pequeño y perdió todo el acento, entre mas joven te mudes mas fácil perderás el acento. Existe gente que hace un esfuerzo desmesurado por no perder el acento, como tu dijiste por orgullo patrio y de identidad se sienten menos si lo pierden, incluso gente que lo menosprecia. Otros que ni lo notan cuando lo pierden y otros se adaptan rápido a los acentos de los demás, algo muy psicológico. Tendrías que viajar a Latinoamérica a ver si te pasa eso a ti. Que puedo apostar un riñón que lo más probable es que tú seas de las personas que nunca cederá tu acento se nota que eres orgullosa y está bien.
Puoi fare un video esclusivamente in lingua italiana?
How much would it cost to come to Spain and study with you ? It has been a desire of my life to be the best I can be as "una hablante española."
Es verano allá?
No, en Galicia nunca es verano, jajaja, es broma.
@ yo estaba ironico. Estamos a finales de noviembre guey hehe
vivo en un lugar con clima tropical jajaj relax
@@clasesconclau bello
Te amo Claudia.
exactamente en 100%❤
Tranqui tranco tía
Hola Claudia, I'd like to talk with you on Spanish but I'm not at that level yet.
Would you please recommend me some good websites to watch streaming movies in Spanish?
That's how I learnt french and German (obviously I also studied the grammar and the phonetics)
A lot of people think watching movies is a brilliant way to learn a language. While it’s fun, if you’re serious about improving your language skills, it’s better to watch UA-cam videos on topics you enjoy. Podcasts are another great option.
The thing with movies is that the dialogue is written to entertain, so it’s often packed with witty lines, cultural references, jokes, and expressions you wouldn’t hear in everyday conversations. Most people just don’t talk like that.
For example, when actors are interviewed on TV, they often sound completely different from how they do in films. They don’t come across as sharp or clever as they do on screen. Of course, some actors are great speakers, but that’s more the exception than the rule.
@enricserra1426 actually watching films is the best way to learn a language, obviously it depends on the kind of speaker you are. I've learnt by myself all the languages I can speak by focusing on the grammar and the phonetics (I actually studied languages at university for 2 years, then I decided I wanted to learn as many languages as possible instead of studying literature and stuff like that).
You might be right about the fact that some actors sound different, but if you're not watching fun movies or series, or even romance, I think you won't find a language which is so different than every day speech.
Watching topics on UA-cam is a great option but I think it's way too hard if you're a beginner, movies with subtitles are by far the best way to improve your language skill.
el hecho de que sus alumnos no digan que el acento no es su identidad no significa que no forme PARTE de su identidad. De hecho, tiene más sentido.
Cuando hablamos, las palabras que utilizamos e incluso el acento que tenemos dice ALGO no.
No todo, pero algo
Hola guapìsima Claudia , a mì me gustan un montòn tus videos , aunque no esté inscrito todavia y por tanto no nos conocemos para nada He escuchado con cuidado tu lecciòn y, en mi opiniòn , lo del acento me parece una media verdad. Un abrazo chica. Te pareces mucho a Sonia de Roma........ pura casualidad, pero..🥰😍🤩😘 Chao, un abrazo
Lo que sí es raro es que algunos franceses tienen un marcado acento francés, pero se pueden tirar una hora hablando español y no cometen un p. error gramatical, como Courtois, Zidane, Grizmann...
Tema complejo hoy. Yo puedo apuntar mi granito de arena. Hija de gallegos, nacida en País Vasco, viví un batiburrillo. Hoy mi acento es...¡de ninguna parte! 😂😂😂😂😂😂😂 Si tal cosa es posible, claro.
Dicho lo cual, neutralizar o suavizar el acento propio es ciertamente importante cuando se está aprendiendo un idioma, pero no lo es tanto, en mi humilde opinión, el esforzarse en imitar una variante dialectal concreta. Con el inglés, en determinado momento tienes que optar por el inglés británico o el norteamericano, y quizás es una pérdida de tiempo, si no tienes conexiones emocionales con esas variedades. Yo hablo inglés casi a diario con nativos, pero también con personas de otras nacionalidades, como neerlandeses, alemanes y suizos, y no me molesta que se note de fondo el acento nativo de estas personas. ¿Has escuchado a Josep Borrell intentando sonar British? No es un espectáculo agradable, la verdad.
Hola clau, te amo mucho.
Te sigo de egipto
Me gusta mucho este vídeo. También creo que el acento no es una parte de la identidad.
Estoy de acuerdo contigo, puedes cambiar de opinión fácilmente. Pero no puedo seguir tu razonamiento. Soy francés y tengo el mismo acento que otros franceses. Pero en Francia hay anarquistas o monárquicos y me siento mejor con alguien que tiene las mismas ideas que yo en lugar de con el mismo acento. Pero bravo para lo que haces. PD. Un indicio, no soy monárquico, los franceses rara vez lo son y los que lo son no son del modo simpático de los españoles.
Ma è come se tu parli italiano, capisco tutto! WoW
Perché?!
Aiuto, forse perché il tuo spagnolo è perfetto?
Totalmente de acuerdo, pero también es importante utilizar expresiones con arraigo y no calcos lingüísticos. En español de España la expresión correcta es "jarro de agua fría". De nada.
@valentinvano149 una jarra se queda corto a veces no?😂😂
La pronunciación tan como el acento son identidarios, desde luego que lo son en la medida en que de donde venimos influencia nuestra identidad, las personas de las que nos rodeamos forma nuestra identidad porque la identidad se basa sobre el principio de alteridad, si me explico? De todas formas es apropiado aprender un idioma correctamente sin dañarse la vida tratando de parecer de un pais que no es el tuyo a través del habla.
Agrego que cada idioma en si es una forma de pensar. Tan como hablas piensas y el pensamiento no es mudo, está hecho de palabras, por lo tanto cuanto mas amplio sea tu vocabulario mas profunda será tu capacidad intelectual. Y en cada idioma hay maneras diferente para manifestar un mismo pensamiento pero desde perspectivas diferentes. Asi que una vez mas, todo lo que tiene que ver con un idioma es identidario. Todo
Tu acento puedes modificarlo pero tu identidad por mucho que te esfuerces.. Es tu identidad😅. Puedes disimular eso sí, como te enseñan a la escuela o las universidades católicas/jesuiticas sobre todo. Los políticos que tenéis en la península Ibérica vienen todos de ahí. Ellos disimulan, recitan, actúan.. Pero no pueden cambiar su identidad real y profunda.
No es tu identidad Pero si es parte de tu identidad hay varios niveles. Si deseas aprender otro idioma quieres comprender otra cultura e identidades.
Tus sss (eses) que dan silbidos graves en el audio no es necesariamente tu identidad sino más bien del español de España. Entendí el punto, es coherente.
Efectivament. Jo tinc accent del català central
Non ho mai studiato lo spagnolo e non ho mai frequentato persone spagnole per più di una notte. In definitiva non so una parola di spagnolo.
Nonostante questo, riesco a comprendere perfettamente tutto quello che dici.
Italiano e spagnolo sono praticamente la stessa lingua.
Me parece que loque denotas aquí con la palabra 'identidad' es más 'personalidad'.
Que linda
Si un español consigue hablar inglés como la reina de Inglaterra te garantizo que, al menos mientras esté hablando inglés, su identidad va a ser diferente de cuando no hablaba inglés cono la reina de Inglaterra.
La identidad es la personalidad
Lo que dices, sería esquizofrenia
@@juliocuantico2479 La esquizofrenia no es fenotipo de identidad?
@@aprendecondocthorsi
Hablar un idioma perfectamente, aunque no sea el materno, no conlleva alterar la psique,ni tener otro carácter, eres la misma persona, sólo que con más registros de comunicación
@@juliocuantico2479 Lo dudo muchísimo. Se interiorizan inconscientemente nuevos significados y formas de ver las cosas, nuevas actitudes, nuevas expresiones e impresiones, hasta posibles nuevos sentidos de humor, y de entender un humor o de disfrutarlo cuando antes podías aborrecerlo, nuevas formas de sutileza o lo opuesto, y no, no son asuntos acumulativos, son sustitutivos. Hasta tal punto que pueden suceder situaciones en las que te comportas como una persona distinta cuando dejas de comunicarte las 14 o 16 horas del día en un idioma con extranjeros a volver a hablar el materno cuando vuelves a tu país. Ves incluso que en muchas zonas del extranjero se callan para oír hablarte y luego vuelves a España y vuelves a ver que tienes que luchar para que alguien te escuche algo durante más de un minuto y que estén atentos a tus argumentos sin callarte hablando o chillando por encima de tu voz. Tajantemente afirmo que el idioma te hace diferente en muchísimos aspectos de tu identidad personal. Para bien o para mal.
@aprendecondocthorsi
No es por nada, pero te comes muchas letras en las palabras de tus escritos
Por lo demás, pues no comparto tu opinión
Tienes la tuya, y yo la mía
No pasa nada por ello
... (4:21) ... si ese adolescente decide mantener su acento 'mexicano' al hablar inglés, pudiendo tener un acento en inglés casi nativo, es para mi un acto deliberadamente innecesario e insensato, casi rayano a lo absurdo, y no le hace nada bien. Es mejor llegar a hablar un 'perfecto inglés' que te permita fundirte con la comunidad anglo. No creo que sea para nada ventajoso hablar un inglés 'amexicanao'. De hecho se te cierran algunas puertas, y es un acto más bien arriesgado si nadas a contra corriente a sabiendas. Saludos desde Miami ... ... ... ... que quede claro, un buen acento te da prestigio y autoridad ... punto ... !!! ... no justifiquen lo injustificable ... !!! ... ejemplo: si van a buscar a alguien que doble un mensaje en castellano, no van a 'buscá un andalú', ni van a 'busca'l a un caribeño ... preferirían a alguien de la meseta castellana o de Lima, Perú ... por lo menos ...
Tienes razón.Y punto
Ciao Sei Bellissima donna.
E. Mi. Piacerebbe molto conoscerti meglio, ma realmente..
UN bacio. ❤🇮🇹❤️
Mucha gente dice que el acento no importa. No estoy de acuerdo. Creo que si aprendes otro idioma debes hacer esfuerzo a imitar lo más posible el acento nativo. En el caso del español hay muchos acentos así que se puede escoger el acento que más te guste. Todos tenemos nuestras preferencias personales.
¿Qué me gusta hacer? Verte
Però in Italia questa storia dell'accento è molto sentita. Potrebbe NON ESSERE una scusa. In Italia c'è un accento standard, ma nessuna regione lo ha, nessuno lo studia e a nessuno interessa, a meno che non debba fare l'attore o il doppiatore. Agli italiani non importa studiare il proprio stesso accento standard, figuriamoci quello spagnolo. Perciò nel caso degli italiani può darsi siano sinceri.
Bella questa osservazione però non credo sia sufficiente a generalizzare
@giovannicanedoli7669 la mia è un'ipotesi ovviamente. Un punto di vista.
Infatti. Io apposta non mi impegno di parlare senza accento in un'altra lingua perché non voglio nascondere di essere italiano
@@claudioristagno6460 mah, io semplicemente perché non ne ho occasione Capita raramente di parlare una lingua straniera, l'approccio maggiore è quello sui libri. Per lavorare sull'accento occorrerebbero lunghe conversazioni coi madrelingua. Lo spagnolo è facile per noi italiani, lo leggiamo, lo impariamo e lo padroneggiano subito, parlato e scritto, del resto è un italiano semplificato, l'italiano ha tutte le regole dello spagnolo, ma non è vero il contrario, ma per padroneggiare l'accento c'è bisogno di una pratica viva. C'è bisogno di vivere in Spagna.
@@MariRossi-j9q Vero, ma io vedo il parlare senza accento anche un po' come identificarsi col paese della lingua e io direi di non identificarmi con nessun paese a parte un po' con la Germania.
"Yo soy una persona que cambia de opinión todo el tiempo" 👋👋👋 Para muchos, eso es ser débil; para mí, es ser crítico, inteligente, tolerante... Dicho esto, creo que el acento sí dice algo de nosotros. Por ejemplo, cuando tú vocalizas tanto (incluso la "x" delante de consonante, cosa infrecuente en España...), creo que dice que prestas atención al detalle. Y una pregunta que me ronda desde hace tiempo: siendo gallega, ¿por qué no distingues la "ll" de la "y"? ¿Naciste yeísta (aun siendo gallega), o te lo has trabajado?
Gracias por tu comentario! Yo nunca distinguí entre LL y Y. De vez en cuando hasta se me puede colar una falta de ortografía 🤭Un saludo!
@@clasesconclau Gracias por la respuesta. Entonces, lo que quieres decir es que la gente en tu zona es yeísta, es decir, no las distingue, ¿verdad?
@@davidgarciaalvarez4161 Perdón! Sí, eso :)
Yo creo que personas que distingan la LL de la Y quedan cuatro mal contás.
@@PM-ld4nn Hombre, quedan más de las que piensas. Lo que pasa es que la gran mayoría de quienes no las distinguen al hablar tampoco son capaces de distinguirlas al escucharlas (por "sordera fonológica").
No te engañes, Claudia. La mala pronunciación forma parte clave de la identidad como gringo monolingüe y me has robado una parte de ella. Perdón por la ducha de agua fría, pero es así.
¿Gallega?
yassss
No Hay una sola forma de hablar castellano. No Hay un solo acento.
Alguien ha dicho eso?
Bebita
Pero el acento tambien es un rasgo de dond eres, tambien lo es del idioma que hablas de manera nativa
Tantos ches rodeos para decir que algunos somos minusvalidos en los idiomas, unos mas otros
menos.
Amados hermanos, EL SEÑOR JESUCRISTO, Regresará el 3 de abril de 2031, En gigantescos platillos voladores, Luego, La tierra estará sin vida por mil años, En varios sueños Visiones, PADRE JEHOVÁ, Me advirtió.🙏🛸☦️🐑
Tienes acento española. Pero no pareces ser de España
No generalices. Por qué crees que tienes razón siempre. Eso dice mucho te ti; más que tu acento.
pero tú viste el vídeo?jajajaja
Donde está la generalización? Hay muchos matices en el vídeo 🤷
@daniespanol244 mira el inicio del video y sobre todo escucha.
@@JuvenalVeintemilla lo he escuchado, y me parece lo opuesto de tus comentarios.
Has dicho: "por qué crees que tienes razón siempre"
Al final del vídeo, ella dice: "no importa lo que yo diga, es para haceros reflexionar"
Has generalizado tú. Has dejado un comentario demasiado emocional me parece 🙃