Дивний український дубляж Шрека (МІНУСИ та ПЛЮСИ українського дубляжу)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 24 чер 2023
  • Канал в Telegram: t.me/nemaesensu
    Patreon: / nemaesensu
    Купити нам каву: www.buymeacoffee.com/sensunema
    Донат: donatello.to/nemaesensu
    «Шрек» - американський повнометражний анімаційний фільм 2001 року. Мультфільм було дубльовано українською у 2006 році студією «Postmodern Postproduction» (тоді студія оперувала під брендом «Pteroduction Sound») на замовлення телеканалу «ICTV». А у 2017 році Шрек було дубльовано українською студією «Postmodern Postproduction» на замовлення телеканалу «ТЕТ».
    Музика:
    Track: Inspiring Indie, Acoustic Folk [Travel Music] by MokkaMusic / Along The Way
    • (No Copyright Music) I...
    Music provided by "MokkaMusic" channel and inaudio.org
    Track: (No Copyright Music) Vlog Funky Beat by MokkaMusic / Funk Star
    • Vlog Funky Beat (No Co...
    Music provided by "MokkaMusic" channel and inaudio.org
    Show Me by "Infraction"
    • Upbeat Retro Pop by In...

КОМЕНТАРІ • 303

  • @nerw-li6wt
    @nerw-li6wt 11 місяців тому +529

    Марципан - це непогана адаптація) Бо мафін-мен, де мен - це чоловік. А у нас марциПАН, де пан - це теж чоловік)

  • @flafik2212
    @flafik2212 11 місяців тому +591

    Який "Хочу кекс"? Потрібно "хочу шрекс")

    • @angrybird3225
      @angrybird3225 11 місяців тому +27

      - Ти хочеш Шрексу?
      - Так.
      - А я вже не хочу...

    • @blued6081
      @blued6081 11 місяців тому +1

      Геній?

    • @flafik2212
      @flafik2212 11 місяців тому +1

      @@blued6081 of course

    • @PalmontCity4life
      @PalmontCity4life 10 місяців тому

      Аххахахах

  • @smerk1244
    @smerk1244 11 місяців тому +263

    Я вважаю, що ICTV краще підібрали голос Віслюку, а ТЕТ - Шреку.

  • @RomeoF8
    @RomeoF8 11 місяців тому +136

    Ніколи не міг задуматися, що є два дубляжі Шрека, лайк за інформативність

  • @user-hq1on1wb1f
    @user-hq1on1wb1f 11 місяців тому +131

    Завжди дивився Шрека тільки з ТЕТ озвучкою, неможу уявити цей мульт без цього чарівного голосу Фіони від ТЕТ

  • @user-rz7gq9gg1k
    @user-rz7gq9gg1k 11 місяців тому +195

    Як виявилось в моїй пам'яті дубляж Шрека, виявився поєднанням двох дубляжів. Прост, я переглядав його півроку назад і не міг зрозуміти, чому два дубляжі ніби схожі, а ніби й ні, на те, як я його пам'ятав

    • @Vasilina_Ogneva
      @Vasilina_Ogneva 10 місяців тому +2

      Правда? В мене відчуття що я дивилась одразу 2 дубляжі😊

    • @tattyana723
      @tattyana723 10 місяців тому +1

      Спробуйте подивитись з озвучкою від Нового, можливо ви саме її памʼятаєте. Бо в мене так, я поки вся можливі не переглянула, все було не так, як памʼятаю. поки не почула її, а там всі голоса мені докупи зібралися 😅

    • @Moonfrog777
      @Moonfrog777 10 місяців тому +1

      На моей памяти тоже совсем не так. Скорее всего я слышала озвучку нового

  • @user-kt6ge3cf6l
    @user-kt6ge3cf6l 11 місяців тому +123

    Мені здається що дубляж Шрека від ТЕТ на багато кращий ніж від ICTV

  • @GOS_ii
    @GOS_ii 11 місяців тому +36

    Нещодавно дивилася всі частини з 10-річнии братом. Батьки були в сусідніх кімнатах, я думала помру від сорому і сміху. Моє улюблене це з частини про Артура, де вони прийшли до мага а осел бачив у вогні Київський торт із візерунками 😂

  • @ZinoDovgych
    @ZinoDovgych 11 місяців тому +43

    8:54 цей момент в айсітіві вийшло кразе ніж в оригиналі. Тут Віслюк має виводити. Я ще тивився цей мультик з коментарами авторів й там дізнався що автори просили Еді Мерфі співати гірше. Я так розумію щоб було лекше зрозуміти чьому Шрек роздратований.

    • @Sherlockgayada
      @Sherlockgayada 11 місяців тому +3

      Угу, при цьому тет спів англійською ПРИЄМНІШИЙ, ніж в оригіналі і сенс реакції Шрека не зрозумілий.

  • @user-os9hx1rj1y
    @user-os9hx1rj1y 11 місяців тому +17

    8:15 там у дубляжі від ICTV теж є жіночий голос, просто він дуже тихий, і за всією музикою та спецефектами його майже не чутно. Я розібрала тільки: "… щирий цілунок … поверне їй…", і це "поверне їй" повторюється зо 4 рази. Його важко почути. (або мені просто вже чується те, чого нема😅)

    • @FreakProductionOF
      @FreakProductionOF 11 місяців тому +2

      Теж хотіла написати, там є

    • @kridedikal2427
      @kridedikal2427 10 місяців тому +1

      Я про це теж написав

  • @stas_123.
    @stas_123. 11 місяців тому +26

    Старий дубляж від ICTV я люблю через ностальгію, але я дам перевагу новому дубляжу від ТЕТ.

  • @zephyrinnie
    @zephyrinnie 11 місяців тому +16

    я й не знала, що у нас два дубляжа. Тепер цікаво дізнатися, який же я весь цей час дивилась

  • @eugeneregards2091
    @eugeneregards2091 11 місяців тому +8

    В дубляжі ICTV, в моменті з перетворенням голос є, просто тихий

  • @blackraven596
    @blackraven596 11 місяців тому +21

    *Шрек це кохання, Шрек це життя*

  • @thedamntrain8700
    @thedamntrain8700 11 місяців тому +9

    Ще були одно-дво голосі переклади від українських каналів. Я тільки їх і пам'ятаю))

  • @blacktiger7378
    @blacktiger7378 11 місяців тому +9

    Для мене канонічним і привичнішим є озвучка від ТЕТ.

  • @nastyaoparina5845
    @nastyaoparina5845 11 місяців тому +3

    На початку відео мені більш подобався дубляж від ІСТВ, але під кінець відео зрозуміла, що дубляж ТЕТ більш схожий до оригіналу. Тому я за ТЕТ, та і їх переклад неймовірний) "Я СКАЖЕНИЙ ВІСЛЮЧАРА" мені найбільше сподобалось😂❤

  • @tribalmaker_
    @tribalmaker_ 11 місяців тому +18

    Хочу порадити мультфільм на розбір озвучки, а саме "не бий копитом" 2004 року. Сьогодні передивився його, і був ним приємно вражений. Так як персонажі тварини, то є багато цікавої гри слів пов'язаної саме з тваринною темою, в стилі того як це було в секретах домашніх тварин. Також в цьому мультфільму є елементи мюзиклу, і в них співи й пісні теж цікаво адаптовані. Тож буде цікаво подивитись розбір на озвучку цього мультфільму

  • @UkrainianSub
    @UkrainianSub 11 місяців тому +4

    Шрек це Гіга базований мульт. Дякую за відео, дуже файне!

  • @atenon_31
    @atenon_31 11 місяців тому +5

    У Шрека було п'ять перекладів від різних каналів. І тільки два з них зроблені як дубляж.

  • @vadymandriiuk3340
    @vadymandriiuk3340 11 місяців тому +21

    Ви робите чудову роботу. Дякую. Це дуже цікаво! Ваш голос заслуговує особливої уваги. Подобається!👍

  • @DominikD
    @DominikD 10 місяців тому +1

    Для мене є справді складно сприймати фільми дубльовані, бо ориґінали мають стільки посилань на не лише англомовного, але "культурно адаптованого до контексту" глядача. "Шрек" тОму є найкращим потвердженням. Тому великий респект тим, хто то спромігся зробити українському глядачеві!

  • @vitaliikohut8286
    @vitaliikohut8286 11 місяців тому +9

    Давай 2 частину Шрека. Дуже не очікувано і круто.

  • @user-sd2iw8xt9g
    @user-sd2iw8xt9g 10 місяців тому +1

    Обидва дубляжі вже добрі тим, що вони є, хоча й закадрова теж дуже добра штука....
    Вибрати складно, В обох варіантах дубляжу є свої позитивні моменти..
    Більш розлогий розбір моєї думки, вимагає створення ют контенту, та на цей раз, утримаюсь;)

  • @user-qr5bw5fo4y
    @user-qr5bw5fo4y 11 місяців тому +7

    Чекаємо на розбір дубляжу
    1. Angry birds 2
    2. Секрети домашніх тварин 2
    3. Перший кіт у чоботях
    4. Сезон полювання
    5. Шрек 2

  • @amoralwxrld8243
    @amoralwxrld8243 11 місяців тому

    Супер відео! Дякую!

  • @aripark7691
    @aripark7691 10 місяців тому +4

    Лично мне, больше нравится дубляж от ТЕТ. Голоса лудше подобраны и перевод более точный...хотя.....голос дублёра шрека от ICTV мне понравился чуть больше чем у ТЕТ.
    А так я голосую за ТЕТ ❤

  • @ris_kis
    @ris_kis 11 місяців тому +1

    Дякую за цікаве відео.

  • @user-zb1ty3ok4j
    @user-zb1ty3ok4j 11 місяців тому +1

    Дубляж від ТЕТу найкрутіший і топовий.

  • @black_owl
    @black_owl 9 місяців тому

    Чудове відео, стільки всього вже чула про Шрека💚
    Але такий годний розбір дубляжу додав нових цікавостей 💫

  • @halographijs
    @halographijs 10 місяців тому

    Гарний ролик, крутий та дотепний. Дякую😊

  • @ulina_kolotiy
    @ulina_kolotiy 11 місяців тому +1

    дякую за нове відео

  • @tatiknyszewska9924
    @tatiknyszewska9924 11 місяців тому +2

    Шрек то любов з самого дитинства ❤

  • @goshanchok
    @goshanchok 11 місяців тому +4

    тет однозначно топ. там здаєтся актор дубляжу який озвучував шрека, озвучував його в офіційному дубляжі 3 та 4 частини, хоча я можу помилятися

    • @user-qr5bw5fo4y
      @user-qr5bw5fo4y 10 місяців тому +1

      І то неабихто, а Богдан Бенюк!

  • @DoubleMusician
    @DoubleMusician 10 місяців тому

    Дякую за роботу!

  • @soyuon
    @soyuon 11 місяців тому +1

    Залишаю коментар для просування якісного українського конетнту. Дякую!

  • @user-vi9ps1ni3x
    @user-vi9ps1ni3x 11 місяців тому +2

    Шрек це любов шрек це життя

  • @ZinoDovgych
    @ZinoDovgych 11 місяців тому +2

    8:07 тут я злякався що почалася реклама. Корона... А я такий: ОБОЖЕ НІІІ!!!

  • @user-ud4hy3um2s
    @user-ud4hy3um2s 11 місяців тому +4

    Мені здається у ТЕТ краще підібрані голоси

  • @Efed303
    @Efed303 11 місяців тому +3

    Мені більше всього подобається переклад від каналу ТЕТ❤🇺🇦👍 0:42 . Хоча це суб'єктивно 🤔. Але шрек в перекладі від каналу ТЕТ більш харезматичніший.

  • @peep.irka227
    @peep.irka227 11 місяців тому

    чудовий огляд!

  • @danawoman
    @danawoman 9 місяців тому

    Шрек це просто іконічний анімаційний фільм і я рада, що маю змогу подивитися його рідною мовою (навіть кількома звучаннями)

  • @r1s986
    @r1s986 11 місяців тому

    Шрееееек!!! Обожнюю та щиро дякую! Це просто класика 😗🫰

  • @Rosbyshak
    @Rosbyshak 11 місяців тому +2

    Одного разу, коли побачив Шрека вже на ICTV в їхньому дубляжі, був дуже здивований і кайфонув від цього факту, більше на нашому ТБ саме з ним я цей мульт не зустрічав, навіть на тому ж ICTV.

  • @_Tualatin_
    @_Tualatin_ 10 місяців тому

    Дякую, що нагадав про цей чудовий дубляж від ТЕТ, він мені в нульових прямо дуже зайшов. Потім довго його шукав і не міг знайти. Дороче у мене чомусь синдром Мандели, здається що саме дубляж від "ТЕТ" я подивився на каналі ictv на різдво році в 2007-2008 🤔

  • @user-cl2yb2ef8f
    @user-cl2yb2ef8f 4 місяці тому

    Дубляж від ТЕТу найкращий!!!

  • @leodonuts9253
    @leodonuts9253 11 місяців тому +2

    В тета озвучка краща))))

  • @ianbo1501
    @ianbo1501 10 місяців тому

    Віслюк то краш дитинства!)

  • @user-xp8iq4sr7o
    @user-xp8iq4sr7o 10 місяців тому +1

    Про відрижку є мила фраза "Поганого духу не тримай у брюху"

  • @CaWa_X_L
    @CaWa_X_L 11 місяців тому +2

    Вау не думав що мою ідею реалізують) дуже круте відео на українському ютубі такого не вистачало.

  • @tadienna
    @tadienna 10 місяців тому

    Пісня віслюка українскьою від ICTV - один з улюблюних моментів мульту)

  • @julli_dzyga
    @julli_dzyga 11 місяців тому

    Дяка! Тет від тет більше полоьаєттся

  • @diaVar
    @diaVar 11 місяців тому +1

    Гарно дякую за відосик 💖😎👍
    Ну є ще двох голоса озвучка яка для когось крунжова але для мене це частина сердця. Але коли почула дубляж від тет на мою думку краще особливо голос віслюка

  • @mikesmile6834
    @mikesmile6834 11 місяців тому +1

    Чудово

  • @catgreen5104
    @catgreen5104 11 місяців тому +4

    Дуже-дуже дякую за такий повний огляд і розбір, ще й з доданням оригіналу для розуміння вхідних даних. Випуск просто чудовий.
    ПС. Обожнюю Шрека у всіх можливих варіантах дубляжу й в оригіналі. Заради справедливості зазначу, що російська версія теж класна. Дякую.

  • @Bohdan_Yaremenko
    @Bohdan_Yaremenko 10 місяців тому +1

    Слава Україні 🇺🇦 Героям слава 🇺🇦 Смерть ворогам 🇺🇦 Україна понад усе 🇺🇦 Дякуємо благодійним фондам і волонтерам 🇺🇦

  • @Oksana_Koriahina
    @Oksana_Koriahina 4 місяці тому

    Дякую

  • @BogdanGordiyUA
    @BogdanGordiyUA 11 місяців тому +4

    3:39 лице Шрека:

  • @alexanderrudakov8251
    @alexanderrudakov8251 11 місяців тому +3

    Круто

  • @ninjachallenge961
    @ninjachallenge961 11 місяців тому +3

    Робіть, будь ласка, довші розбори. Хочеться більше деталей

  • @Momo100500
    @Momo100500 10 місяців тому

    У версії ictv на моменті перетворення Фіони також зачитують заклинання. Я це чітко чую, перевірте слух.

  • @ZaharvDerme
    @ZaharvDerme 11 місяців тому

    Тет як і озвучкой кращий так і переводом

  • @yaskravo_ua
    @yaskravo_ua 11 місяців тому +2

    В дубляжі каналу ICTV є озвучення заклинання. Якщо напружити вуха, то можно почути що він є. Але проблема в тому чому її не чутно майже, що звук дуже гучний тому і ми не можемо почути.
    На 8:18 - початок заклинання в дубляжі ICTV, напружьте вуха і почуєте що воно там дійсно є

  • @dotsenko_sw
    @dotsenko_sw 10 місяців тому

    Дубляж від ТЕТ дуже класний )

  • @vlad459
    @vlad459 4 місяці тому

    А ще був закадровий дубляж від 1+1. Це був найперший

  • @musicjedi
    @musicjedi 11 місяців тому +2

    Мені чомусь більше дубляж від ICTV подобається, можливо через ностальгію

  • @olchikhey3349
    @olchikhey3349 9 місяців тому

    Прикол про Халка ще прикольніший, коли розумієш що озвучує його актор який дублює Тора, і коли він в 3 сольнику тинявся з Халком і герою змінили характер на більш😊 гуморний😂

  • @explosivenaxy9048
    @explosivenaxy9048 11 місяців тому

    Якби не цей канал, то простолюд і не знав би про такі разючі відмінности.

  • @liubomyr-peteliuk
    @liubomyr-peteliuk 10 місяців тому

    ICTV - топ

  • @user-ie6ql9gl3t
    @user-ie6ql9gl3t 11 місяців тому

    Чекаю на огляд дубляжу качині історії.

  • @Fox_Fox123
    @Fox_Fox123 4 місяці тому

    А я думала в мене шиза...з дитинства пам'ятала озвучку тет, недавно подивилась дубляж від айсітіві, думала що щось не так, тепер дізналася про два дубляжі)

  • @kridedikal2427
    @kridedikal2427 11 місяців тому +1

    8:20 Ви там глухі чи як? У версії ICTV є читання закляття. Просто воно дуже тихе і важко розчути. Вона каже "Поки кохання щирий цілунок поверне їй форму" з повторенням "поверне їй форму" так фраза перекладена не дуже вдало бо не передає сенс але підпадає під стиль перекладу айсітіві. Хоча як на мене цю фразу можна було вдало перекласти додавши в кінці "поверне їй справжню форму"

    • @kridedikal2427
      @kridedikal2427 10 місяців тому

      Сорян якщо комент образив але мене це упущення роздратувало

  • @user-nl6dl9js1c
    @user-nl6dl9js1c 10 місяців тому +1

    Український дубляж як був на дні так і залишився

  • @yuriytyrkot8041
    @yuriytyrkot8041 11 місяців тому

    ICTV the best!!!!!!!!

  • @user-jj5ng9bz9l
    @user-jj5ng9bz9l 11 місяців тому +1

    жіночий голос приперетворенні звучить чарівно, мені подобається дубляж від ТЕТ

    • @user-lj2wb2vs5j
      @user-lj2wb2vs5j 10 місяців тому

      Наче реклама шоколаду😂

  • @marusia.v
    @marusia.v 9 місяців тому

    Переглядаючи порівняння наших дубляжів від двох каналів мені чого здається що я дивилась один мультик в якому був і дубляж осла як із ictv, і Шрека із ТЕТ хоча розумію що так бути не може 😅

  • @xaoriumi5503
    @xaoriumi5503 11 місяців тому +1

    На мою скромну думку, дубляж від тет в рази краще за ictv. Завжди була щасливою переглядати його, люблю Шрека 🙂

  • @jeyboss5231
    @jeyboss5231 11 місяців тому

    можна про дубляж "трасформери помста полеглих"? один з найкращих дубляжів 2000х

  • @Efed303
    @Efed303 11 місяців тому +2

    3:33 - "Далок" від слова далеко

  • @likaanisicha3432
    @likaanisicha3432 11 місяців тому +1

    Однозначно ТЕТ навіть з усіма мінусами.

  • @Dc_DeChai
    @Dc_DeChai 10 місяців тому +1

    Так на 8:16 від ICTV також лунає заклинання, просто його трішки глушать звуки чарів, що має більше сенсу, адже інакше звучить так, наче хтось поряд це промовляє параллельно подіям

  • @user-cc9uk5hx5j
    @user-cc9uk5hx5j 4 місяці тому

    Обидва шедевральні...

  • @bigdo1428
    @bigdo1428 11 місяців тому +1

    актриса озвучки у версії тет коли фіона перетворюється від поцілунку , озвучила декілька реклам

  • @kai51909
    @kai51909 10 місяців тому

    4:32 мужик ти мене дістав 🤣

  • @putinloh2959
    @putinloh2959 10 місяців тому

    В мене була касета з одноголосним нудним чоловічим озвученням російською, і там було чути оригінал. То я вивчила слова і там і там і цитувала шрека)

  • @oksana_kharchenko
    @oksana_kharchenko 10 місяців тому

    Дивилася в дитинсті з дубляжем від ТЕТ. Тому він в моєму серці на завжди, як теплий спогад дитинсва. До того ж голос віслючка і Фіони у ТЕТ прикольніші)

  • @slavikshennikov5965
    @slavikshennikov5965 10 місяців тому

    В тебе такий приємний голос 🥹🫵🏻💟

  • @psh0n0
    @psh0n0 Місяць тому

    добре було б поєднати два дубляжі, адже в ICTV кращий голос у Віслюка, а в Тет - у Шрека

  • @user-vd2zk1mq7z
    @user-vd2zk1mq7z 12 днів тому +1

    💖💖👍👍

  • @user-ph1sg9qt8v
    @user-ph1sg9qt8v 11 місяців тому +1

    УРААА ШРЕЕЕК ТААААК

  • @IstorIk41
    @IstorIk41 11 місяців тому +2

    Віслюк від ТЕТ = Дедпул 👀

    • @angrybird3225
      @angrybird3225 11 місяців тому

      Ще Тор, Супермен та Відьмак. Дмитро Гаврилов.

  • @angrybird3225
    @angrybird3225 11 місяців тому

    На 8:16 є шепіт із заклинанням на задньому фоні. Просто звук гірший. Можна почути слова «Щирий цілунок поверне їй поверне їй...». Прислухайся.

    • @kridedikal2427
      @kridedikal2427 10 місяців тому

      Я про це теж написав

  • @katerynak6
    @katerynak6 10 місяців тому

    Голосую за адаптацію від ТЕТ🤩

  • @bedaodna8508
    @bedaodna8508 11 місяців тому +2

    Обидва дубляжі були зроблені тільки щоб по ТВ каналі показати? Якщо так, то я здивований їх якістю, не робили "на відчипись"

  • @ladatelkieva2867
    @ladatelkieva2867 11 місяців тому

    Ты найкращії

  • @user-WladSidun
    @user-WladSidun 9 місяців тому

    Голос Шрека в новішій озвучкі дуже схожий на оригінальний голос Маєрса

  • @n20005
    @n20005 9 місяців тому

    Тет😍👍🏻👍🏻

  • @bigdo1428
    @bigdo1428 11 місяців тому

    лайк однозначно та до холєри коментів від мене

  • @eur186
    @eur186 10 місяців тому +1

    Ні я Фіона😂

  • @user-cr4rx9cm2s
    @user-cr4rx9cm2s 10 місяців тому

    я думала что есть только 1 дубляж только от тет надо будит посмотреть