Oh, that was beautiful. And truly in the style of the centurio, for almost the whole video (except for the ear pulling). ❤😂 And boy, do I learn from every single one of your excursions into Welsh! Great, great stuff, diolch yn fawr! 😘
I love the gartre(f) / adre(f) distinction we have in Welsh. It’s like in German zu hause (the state of being at home) and nach hause (going toward home). I notice that some Gogs sometimes get this wrong and say “Dw i adra” for “I am at home.”
It's fixed now! I just put in "Romans, go home" from English to Welsh (with the comma- that matters) and it came out exactly as you suggested it should.
Welsh teachers spot Google Translate clangers a mile off though it has improved a lot of late. My o/h once got a piece of work with this in “Ar ôl ysgol rydw i’n mynd i ofalu am fy ngheffyl. Dw i’n priodfab y ceffyl cyn gadael.” Priodfab means bride groom!!
You need a comma after 'Romans' in the English to indicate that you are addressing them, though. When I put the comma in I get "Rhufeiniad , ewch adref", which is a bit better. But I thought this was going to be something about: Mae fy llong hofran yn llawn llysywod.
Waelas ... refers to romans or 'celts' . That's very interesting point, to ask who the romans really were? I'm thinking of the book Holy Kingdom by A.Gilbert and the work of wilson andBlackett
Oh, that was beautiful. And truly in the style of the centurio, for almost the whole video (except for the ear pulling). ❤😂
And boy, do I learn from every single one of your excursions into Welsh!
Great, great stuff, diolch yn fawr! 😘
You failed to realise it is not possible to pull the AI up by the ear, nor to hold a gladius to its neck.
I love the gartre(f) / adre(f) distinction we have in Welsh. It’s like in German zu hause (the state of being at home) and nach hause (going toward home).
I notice that some Gogs sometimes get this wrong and say “Dw i adra” for “I am at home.”
It's fixed now! I just put in "Romans, go home" from English to Welsh (with the comma- that matters) and it came out exactly as you suggested it should.
👌👌
I love the translations that come out of google translate,they give me the giggles!
Welsh teachers spot Google Translate clangers a mile off though it has improved a lot of late. My o/h once got a piece of work with this in “Ar ôl ysgol rydw i’n mynd i ofalu am fy ngheffyl. Dw i’n priodfab y ceffyl cyn gadael.”
Priodfab means bride groom!!
🤦♂️🤦♂️
You need a comma after 'Romans' in the English to indicate that you are addressing them, though. When I put the comma in I get "Rhufeiniad , ewch adref", which is a bit better.
But I thought this was going to be something about: Mae fy llong hofran yn llawn llysywod.
Two of the greatest phrases in any language. Closely followed by DW I’N RHECHU YN DY GYFEIRIAD CYFFREDINOL 😉
Waelas ... refers to romans or 'celts' . That's very interesting point, to ask who the romans really were? I'm thinking of the book Holy Kingdom by A.Gilbert and the work of wilson andBlackett