不定詞の「to」がないとネイティブにどう伝わる?

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 25 сер 2024
  • ---------------------
    🟢現在6,000人が登録中🟢
    English Studioの公式LINE
    (サイモンのイキれる英語教室より)
    ---------------------
    ✅LINE友達追加で下記豪華特典をプレゼント!🎁
    🏆日本育ちバイリンガルへの道筋(スライド6枚)
    🏆英語学習 3-dayチャレンジ(英語学習に役立ちます)
    🏆旅行先で役立つ英語フレーズ36選(スライド10枚)
    🏆英語学習役立ちマニュアル(スライド11枚)
    ⏬無料LINE登録ははこちら⏬
    ▷lin.ee/yL5IYUF
    \総受講生100名以上!オンライン英会話スクール/
    英語を本格的に学びたい方、一から学び直したい方向け英会話スクールEnglish Studioも運営中!
    English Studio公式ホームページ
    datsupuzzle.ji...
    ▼各SNSフォローはこちらから▼
    Instagram
    ▷ / sfunher
    Twitter
    ▷ / @simon64165999
    #より学びたい方は公式LINEへ

КОМЕНТАРІ • 298

  • @user-fe3ld7xg9t
    @user-fe3ld7xg9t 2 місяці тому +215

    「早速いたんですけど。」で吹いた。

  • @kanyamasama
    @kanyamasama 2 місяці тому +48

    不定詞の勉強をしながらもwalkとworkの聞き分けができるようになる神動画

  • @shin_oc_ca
    @shin_oc_ca 2 місяці тому +145

    結論: 「間違いだけど意味は何となく伝わるから自信持って話してみよう。」

  • @crown3206
    @crown3206 2 місяці тому +222

    くっそ分かりやすい
    この人に授業教わってたら絶対英語の成績よかった
    是非サイモン先生の授業を受けるしたい

    • @ovelia422
      @ovelia422 Місяць тому +14

      受けるしたいを見て笑うしたい

    • @god7215
      @god7215 Місяць тому +12

      to忘れんな

    • @Fay-tas0-g1rl
      @Fay-tas0-g1rl 15 днів тому +1

      @@ovelia422
      それ『笑いたい』になるからto入れても不自然やで

  • @sleep3065
    @sleep3065 2 місяці тому +101

    めちゃくちゃわかりやすい。ネイティブの人が文法を軸に教えてくれるのはありがたいなあ。

  • @kylel1118
    @kylel1118 2 місяці тому +189

    まさに外国の人が話すカタコト日本語と同じ感じなんだなぁ

    • @kazuoa.4951
      @kazuoa.4951 2 місяці тому +46

      逆にカタコトでも通じるならテストみたいに間違いを過度に恐れなくてもいいかもしれない

    • @papillon407ify
      @papillon407ify 2 місяці тому

      @@kazuoa.4951たしかに

  • @nuichos
    @nuichos Місяць тому +36

    カタコトだけど一応伝わりそうなのが分かったので、文法ヘタでも実用ではそれほどビビらなくても良いんだなって思った

  • @KEY81014
    @KEY81014 2 місяці тому +20

    自分が気になったことを必ずやってくれるから、英会話系で一番役に立ってる

  • @user-qe2du5fz8d
    @user-qe2du5fz8d Місяць тому +6

    toの役割がとてもしっくりくる説明でした!言語の成り立ちについて、こんな分かりやすい説明が出来るなんてスゴイ!

  • @user-gr3sv6jr2k
    @user-gr3sv6jr2k 2 місяці тому +17

    勉強にはなるけど実践する機会がないから風化してしまう

  • @GSP_02
    @GSP_02 2 місяці тому +81

    日本語だと「食べるしたい」▶︎「食べたい」のように文字が消えることによって正しい文法になるのに対し、英語だと逆にtoがつくことによって動詞の原形同士が自然にくっつくのは面白いですね。

    • @user-if4tb9wu4q
      @user-if4tb9wu4q 2 місяці тому +12

      大昔、日本で大化の改新とかやってた時代の英語は、不定詞は不定詞形というのがあってto付きませんでした。
      後に不定詞の前に前置詞to付けたらわかりやすいって事でtoをつけはじめ
      さらにちょい後でフランス語が英語にどばっと入ってきて単語数が一気に増えて
      その反動で動詞の変形が減ったため不定詞形が消えて
      toと動詞の原形でto不定詞の形になりました。

    • @h498149
      @h498149 2 місяці тому +10

      「食べたい」ではなく「食べる事がしたい」みたいな。「食べたい」は日本語の省略形かも知れません。私は昔イギリスで「 I want a ticket 」「チケットが欲しい」って言ったら通じせんでした。つまり「チケットしたい」でした。
      正確には「I want to get a ticket」でした😅

    • @radiocommander
      @radiocommander 2 місяці тому

      @@user-if4tb9wu4q もう20年くらい昔。
      英国BBC放送で『English Story(英語物語)』という番組が放送されました。自分はその番組自体は見損ねたのですが、BBCの手によって番組が書籍化され、そこそこ大部の本が出版されたのを読みました。日本語訳も出てます。ご指摘どおりの英語の変遷でしたねえ。
      日本語でも「係り結びの法則」が消えたり、「テニヲハ」の格助詞の働きが(平安期は弱かったのに)グッと強まったり、言語というのは文法も発音もけっこうドラスティックに変化するんですよね。

    • @zzz4071
      @zzz4071 2 місяці тому +2

      英語でもI will eatは別に普通なわけですからね、今でも

    • @user-jy2qf2un1y
      @user-jy2qf2un1y 2 місяці тому +1

      @h498149 i wanna ticket に聞こえて、ticketが動詞みたいになって混乱したのかもですね。

  • @user-cw5or8yt5k
    @user-cw5or8yt5k 2 місяці тому +14

    文法的には間違ってるけどなんとなく分かる、が説明されてて勉強になるね。

  • @tokkunn1227
    @tokkunn1227 2 місяці тому +124

    ということは、仮にtoがなくても相手には察して理解はしてもらえそうで安心した

    • @elrd1032
      @elrd1032 2 місяці тому +22

      あくまで前置詞使わないスタイルで草

    • @user-wt3id4lq7o
      @user-wt3id4lq7o Місяць тому +3

      世の中ネイティブには通じない的な話が多いけど、どこに行っても同じ人間、こちらが片言と分かればゆっくり話してくれるしよく聞いてくれるから何とかなるよね。

    • @user-cy5no9vg7x
      @user-cy5no9vg7x Місяць тому +4

      かなりの確率で相手にバカにされるのでtoを忘れても まあいいかとは思わない方がいいですよ

    • @windows3633
      @windows3633 Місяць тому +3

      あきらめるなwww

    • @user-ow9os8el4y
      @user-ow9os8el4y Місяць тому +5

      アメリカの子供とメールしてたことあるが結構不定詞抜けてた
      もちろん間違ってるし拙い文章になるのだが意味が通じないレベルではないらしい

  • @ken-okabe
    @ken-okabe 2 місяці тому +30

    教育として、こういう語り手が本当に全方向に熟知していて、自分の言葉でゼロから語って教えられるのは貴重でものすごい価値があること。
    そしてなにより、その貴重な教育が一部の人だけに伝わりしかも価値も伝わらない、というのではなく、動画で日本中に広まって語り手も尊敬と利益が得られるということが素晴らしい。

  • @hiro9812
    @hiro9812 2 місяці тому +20

    とても分かりやすい解説でした。ジョークのセンスも流石です。

  • @user-rs8nu1re9d
    @user-rs8nu1re9d Місяць тому +2

    食べるしたい、とか言われると食べたいんだな、と思えて日本語頑張って勉強してくれていると思えて嬉しくなる😊

  • @emerald054
    @emerald054 2 місяці тому +15

    すげーわかりやすくて感動

  • @daybreak-aktk
    @daybreak-aktk 2 місяці тому +27

    真面目な解説にちょいちょいギャグを挟んでくれてダレずに見れるし、オチを知りたいから最後まで見ちゃう

  • @seraphinite.009
    @seraphinite.009 2 місяці тому +4

    英語は文法を少しでも間違えると意味不明になってしまうイメージだったのですがカタコトぐらいには伝わるんですね。
    日本語は文法めちゃくちゃでもある程度伝わるのに英語は難しいなぁと思ってましたが同じで安心しました。

  • @kaeru_naoko
    @kaeru_naoko Місяць тому +1

    英語初心者です。わかりやすいですね。toなくても、外国人間違ってるけど、こっちが言いたい意味は通じるとわかって安心しました。

  • @roof_farm_hiro
    @roof_farm_hiro Місяць тому +1

    間違いをバツするだけじゃなくどういう訳になるかっていうのがすごくわかりやすい!
    カタコトなら伝わるんだってわかると精神ハードル下がりますね。

  • @user-gl6mc1de3y
    @user-gl6mc1de3y 2 місяці тому +8

    相方、いつもいい仕事するなあ。サイモン氏に冷たくあしらわれるのがまたツボる。

  • @82inakamono87
    @82inakamono87 10 днів тому

    サイモンさんのもの凄い日本語力に圧倒されました。

  • @axljoe2000
    @axljoe2000 2 місяці тому +9

    センスの塊。

  • @big.m910
    @big.m910 2 місяці тому +20

    toっても大事なんですね

    • @gunmaou
      @gunmaou Місяць тому +2

      ふざけてる生徒で草

  • @abate721
    @abate721 2 місяці тому +20

    最後の「to内」に爆笑。よくぞ毎回面白いオチを考えられるものだと感心。

  • @junnymama
    @junnymama 2 місяці тому +6

    焦ってると時々やっちゃう間違いパターンだな。
    外国人の間違い変だなぁと思いながら、外国人だから仕方ないかと聞き流していたけど、自分がその逆をするとなると恥ずかしいなぁ。
    気をつけようっと。

    • @user-xo9do8wc9z
      @user-xo9do8wc9z 2 місяці тому +1

      恥ずかしがらないで😊
      ビジネスに使うのなら気になるけど普通の友人だったらあ~ッ頑張ってるねぐらいですよ。日本人なんだから会話できるだけでも上出来だしね👍👍

  • @Aomurasaki_0516
    @Aomurasaki_0516 Місяць тому +1

    よく英語ネイティブが言う「文法なんか気にしたことがないから分からない」じゃなくて、ちゃんと文法を説明してくれるのはありがたい。
    逆に日本語ネイティブがいちいち文法を気にして話しているかって言われるとそうじゃないし、日本語ってある程度文法無視しても普通に伝わっちゃう言語だからややこしい。

  • @sachisachi5791
    @sachisachi5791 2 місяці тому +5

    toはGood jobな役割をするんですね。to nightも toても学べました。ありが to ございます。

  • @user-rb9ng2yv8p
    @user-rb9ng2yv8p 2 місяці тому +2

    これ、海外ソシャゲやっててたまにいるんだけど、単語一つ間違えたり、前置詞一つ忘れてたりしたらまったく通じないで、???、何が言いたいの?って聞いてくる人がいるんよね
    というかこういう文法の不備があっても日本人なら理解しようとしてなんとかわかる、歩くしたいとか普通に理解するわ、ちょっと片言だなあとか調子狂うなあとか思うかもだけどいちいちそこで注意もしない
    英語圏の人もそういう寛容さ持ってくれたらもう少し英語使えるんだけどな
    日本人は英語出来ないって言われてるけど単語だけなら相当数知ってるよ、普通に高校出てれば
    単語だけで会話とかでソシャゲ初期は乗り切って今は普通の会話なら出来るけど、
    細かいニュアンスが必要なギルドバトルの時間合わせとかだと翻訳機使わないと伝わらない
    そこは「一時間」だけじゃだめで、一時間まで、一時間なら、一時間経ったらとかのニュアンスがすぐ出てこないのがもどかしい
    世の中クレメンティアよな

  • @user-lr6bz8we2r
    @user-lr6bz8we2r Місяць тому +1

    なるほど。普通に勉強していると正しい事しか教わらないけど、なぜダメなのかが今回の動画で腹に落ちた感がしました。

  • @NH-bq5bm
    @NH-bq5bm 23 дні тому

    メッチャ分かり易い!
    アラフィフですが、中学、高校時代、英語の教師へ間違った英語はネイティブの方々はどう聞こえるの?と質問したところ、不自然に聞こえる、という答えだけで、具体的にどう不自然なのが誰も答えられなかった記憶があります。
    サイモンさんのような教師に出会えたら、簡単な英語なら話せるようになっていたかも、と思えます。

  • @Gigs777
    @Gigs777 2 місяці тому +1

    オチが都内とto無い。うますぎる

  • @hereafter-cw8mz
    @hereafter-cw8mz 2 місяці тому +1

    本当にこんな先生が中学の頃にいてくれたら、って思う。

  • @user-kp2ek6ui3y
    @user-kp2ek6ui3y 2 місяці тому +3

    めちゃわかりやすい、日本の学校はなんでこの様に上手に教えられないのか😓

  • @sallywatson491
    @sallywatson491 2 місяці тому +11

    私が学生のとき(30年前)こう説明してくれる先生がいたらもっと英語が好きになってたよ!

  • @yrkok1207
    @yrkok1207 2 місяці тому +2

    日本語は二つの動詞を切ってくっつけて対処し、英語は間にtoを挟むことで対処したんですね!分かりやすい!

  • @user-gp1lc7uu2j
    @user-gp1lc7uu2j 2 місяці тому +2

    toが無いとカタコトで超恥ずかしいけど、とりあえず意図は伝わるのは朗報だね

  • @bezenwynton3430
    @bezenwynton3430 2 місяці тому +2

    言われてみれば、そりゃそうだろうって事なんだけど、どうしてもちゃんと文法的に正しくないと伝わらないように思いがち
    日本語だとこんな感じ~とカタコト表現を例示してくれると、「なんだ、意味は伝わるじゃん」とホッとする。
    これから英語を学ぼうとか使って会話しようと考えてる人には、そういった思い切りもある程度は必要よね

  • @yyoshi9379
    @yyoshi9379 Місяць тому +1

    分かり易いわ〜。 眼から鱗とはこの事か。

  • @donnom7015
    @donnom7015 13 днів тому

    サイモン天才!分かりやすいです。

  • @BuddyType89
    @BuddyType89 2 місяці тому +1

    アーニャ構文みたいになるんだ
    なるほど
    あと思ったのは母語も外国語もそうだけど、なんとか詞が語学の学習で躓く原因だと感じた
    母語を自然と取得するように外国語もそういった理屈を考えず取得できたらいいのにな

  • @gonagayama
    @gonagayama 28 днів тому

    ニュアンスの違いがわかって勉強になりました。

  • @raiza0116v
    @raiza0116v Місяць тому +1

    日本語でのたとえほんとにわかりやすい❗️

  • @すぐなか-v6h
    @すぐなか-v6h Місяць тому +1

    to動詞は 〜すること って学んだ気がする!

  • @user-py3yh4sf1e
    @user-py3yh4sf1e Місяць тому +2

    簡潔にまとめられててダントツでわかりやすいなこの人

  • @No.4-dw1bb
    @No.4-dw1bb 2 місяці тому +9

    分かりやすっ!

  • @gsgnmkh1333
    @gsgnmkh1333 Місяць тому +3

    わかりやす過ぎる

  • @Potekora
    @Potekora 2 місяці тому +5

    登録者10万人おめでと

  • @other-half
    @other-half Місяць тому

    英語は得意だったけど、改めて勉強になった!すごい!
    学校の授業もこれくらい分かりやすい言葉を使って説明をしてくれたら、きっと高校卒業する頃には話せると思う。中学校から含めると6年間も英語の勉強してるのに、話せないって教え方が悪いとしか思えない🙄

  • @user-uz9ez7ub2n
    @user-uz9ez7ub2n Місяць тому

    単語単語でも、少し間違ってても、勇気を出して話せばある程度は通じるんだね!(相手が察してくれる)
    でもこの動画のような細かい話すき。

  • @HM-jq1xd
    @HM-jq1xd 2 місяці тому +2

    なるほど。これは面白いし勉強になります

  • @user-nu9jy7yk5w
    @user-nu9jy7yk5w 2 місяці тому +2

    いつも分かりやすくって 有り難うございます😊

  • @sumirnoffx5030
    @sumirnoffx5030 16 днів тому

    とてもわかりやすいです。

  • @痛風ぷりん
    @痛風ぷりん 2 місяці тому

    動詞の前の"to"は”~の事”と自分なりに理解してから英語が分かりやすくなりました。I want to eat(私は食べる事をしたい)I have to work(
    私は働く事を持っている)など。

    • @ぱんつぱんつ
      @ぱんつぱんつ 2 місяці тому +1

      名詞的用法以外はノリでいくってことか

    • @痛風ぷりん
      @痛風ぷりん 2 місяці тому

      @@ぱんつぱんつ 様 そうですねノリって大事かも。実際に私は英語を話すときは別人格になってますし俳優みたいな感覚で演技もしてます。(笑)ついでにtoの用法は”~へたどり着く”イメージですかね。

  • @user-mj6zh6lg8k
    @user-mj6zh6lg8k 2 місяці тому +1

    イメージがすごく分かりやすかったです。ありがとうございました。
    あと、やはり、to不定詞と~ingの使い分け、が分かるようで分からない。もっとも、片言に聞こえても、意味が通じればよいと思っているので、そんなに大きな問題ではないのかもしれませんが。

  • @WhiteLadyMachine
    @WhiteLadyMachine 2 місяці тому +1

    それと、toを使用すると未来に=するというようなときに使用していますよね。
    ing,to~での違いも面白いですね

  • @user-rq8oj5jz4n
    @user-rq8oj5jz4n Місяць тому

    知ってる単語を並べて話してもある程度伝わるのはそうゆうことだったのか。

  • @user-pf2vl8li5j
    @user-pf2vl8li5j Місяць тому

    とてもわかりやすいです

  • @blue_sky1016
    @blue_sky1016 27 днів тому

    helpの第5文型はtoを省略できたような。受験時代、ちょっと苦労した。

  • @dd-mr9oe
    @dd-mr9oe Місяць тому +1

    toめっちゃ大事やん

  • @domino9481
    @domino9481 Місяць тому +230

    いい話してるのに余計な突っ込みが邪魔…。

    • @guy5841
      @guy5841 Місяць тому +21

      というのも邪魔

    • @user-fh9tc3gb2c
      @user-fh9tc3gb2c Місяць тому +10

      @@guy5841というのも邪魔

    • @guy5841
      @guy5841 Місяць тому +1

      @@user-fh9tc3gb2c というのも邪魔

    • @ageha_ainandesu
      @ageha_ainandesu Місяць тому +29

      そこがこの動画のいいところじゃん

    • @user-pb4bc1rc9e
      @user-pb4bc1rc9e Місяць тому +10

      一応お前ら役やで

  • @user-vj8pg4yd9i
    @user-vj8pg4yd9i 2 місяці тому

    やばっ。不定詞が頭にしみこむ。
    ありがとう。

  • @user-nq9xz2ow7x
    @user-nq9xz2ow7x Місяць тому

    なるほどー。すごく分かりやすい。

  • @user-rf7rd4ri6z
    @user-rf7rd4ri6z Місяць тому +2

    まずWalkとWorkで躓いた

  • @2990117
    @2990117 2 місяці тому +1

    スキヤキ・タベルスキー(ロシア 1870〜1951)

  • @yosiakifukuhara1255
    @yosiakifukuhara1255 2 місяці тому

    勉強になりましたありがとう。食べたいしたいは駄目であると。すごく分かりやすかった。

  • @kinoko5327
    @kinoko5327 Місяць тому +1

    いつも有難うございます。楽しみにしています。😧

  • @marieantoinette3333
    @marieantoinette3333 2 місяці тому +16

    合いの手入れる方、最高😂

    • @user-zn7br5cj5m
      @user-zn7br5cj5m 2 місяці тому +10

      サイモンの一人二役です。役者ですよね〜🤗

  • @dxtels808
    @dxtels808 Місяць тому

    こうやって教えてくれると頭に入る
    公式にように文法授業やめてこんな授業だったら良かったなー

  • @takuitoh2504
    @takuitoh2504 2 місяці тому +1

    want to+動詞の不定詞は、。to+不定詞で「…すること」と名詞化する働きをしていると思います。したがって、want to doは、直訳すれば「…することを欲する」となると思います。

  • @天音07
    @天音07 3 дні тому

    〜したいをwant toで説明してる事に
    日本人向けだなと思う
    I'd likeの方が一般的に使われる〜したい
    I want toで幼児が駄々を言いながら〜したいんだ
    みたいなニュアンス

  • @loukoumi624
    @loukoumi624 Місяць тому

    めっちゃわかり易かった!

  • @user-wm6hw9rl5m
    @user-wm6hw9rl5m 2 місяці тому

    大学受験時、疑問に思っていた、ツボにハマります。

  • @h498149
    @h498149 2 місяці тому

    凄くわかりやすいです。
    英語の授業は前置詞や不定詞と言った用語の意味から理解するより、例えで伝えて頂いた方が理解しやすいです。因みに私がtoに対するイメージは方向を示す記号みたいな感じです。to eat 未来に向かって食べる事がしたい。to Tokyo東京へ向かうみたいな。

  • @bluebetty6788
    @bluebetty6788 2 місяці тому +3

    I walk to workの発音が難しいと思いました。微妙に違うのはわかるんだけどwalkがワークに聞こえた

    • @musiclover11087
      @musiclover11087 2 місяці тому

      どっちもカタカナにするとワークだよ
      Walkのワはクリアな感じ、Workはrだから、くぐもった感じのワになる

  • @user-jm6rr2dn1b
    @user-jm6rr2dn1b Місяць тому

    想像通りでよかった😮

  • @user-hm2mm9zi7h
    @user-hm2mm9zi7h Місяць тому +1

    最後まで説明聞いてtoいらなくね?合理化していけよ、という感想にしかならんかったw

    • @user-my7yv5df2m
      @user-my7yv5df2m Місяць тому +1

      最後説明聞くtoいらない?合理化する感想になる
      何でこうならないの?

  • @user-hf8ps6bd2v
    @user-hf8ps6bd2v 2 місяці тому +1

    何とか間違っても意味がつたわりそうですね。しかし、日本語堪能だし、名詞、不定詞など英語の授業で習いましたけど、若かったけど、ちんぷんかんぷんであたまにはいらなかったな。。

  • @Rigel_cs
    @Rigel_cs 2 місяці тому +10

    英文の中にいっぱい前置詞あるとたまに訳し方わからなくなるんだよね〜

    • @user-if4tb9wu4q
      @user-if4tb9wu4q 2 місяці тому +3

      単語には名詞や動詞のような単語自身に意味がある「内容語」と
      前置詞や冠詞のように文を整える為に使用する「機能語」があり、
      料理に例えたら内容語が肉や魚に野菜などの素材で機能語が塩や砂糖のような調味料って感じがします
      なので前置詞を見るときはそれを置く事で名詞や動詞を際立たせてるなぁって感じで眺めたら訳しやすいというか機能語に拒否感感じないと思います。

    • @Rigel_cs
      @Rigel_cs 2 місяці тому +1

      @@user-if4tb9wu4q
      返信ありがとうございます‼︎長文読解に役立ててみます‼︎😊

  • @user-qb3sb7zl6t
    @user-qb3sb7zl6t 2 місяці тому +3

    聴こえ方に「?」と思われるだけで、伝えたいことは伝わるってことですね
    流暢に英語話せると思われると困ることの方が多そうだし、あえて「to」無しで話そうかな

    • @user-xo9do8wc9z
      @user-xo9do8wc9z 2 місяці тому

      そうだ そうだ!
      ガンバレ😊

  • @KOGUSAN
    @KOGUSAN Місяць тому

    xxが無いとどう伝わるというアプローチが新鮮でした!theやaが無いVerの動画もあるのでしょうか?観たいです

  • @tyuraumi
    @tyuraumi 2 місяці тому +1

    カタコトの外国人ってなんか愛嬌あって好きだからこれからはむしろto無しで話すわ。

    • @user-xo9do8wc9z
      @user-xo9do8wc9z 2 місяці тому

      その通り😊
      絶対通じます❤
      カタコトの日本語聞いて上げてんだからね~😊

  • @KOGUSAN
    @KOGUSAN Місяць тому

    外国人のたどたどしい日本語で「わたし、歩く、かないといけない」とか言われても私たち日本人は理解できますし
    逆に私たちがtoなんか省略しても英語圏の人には伝わるんでしょうね とりあえず恰好は悪いけど伝わることが分かっただけでも収穫です

  • @AA-tk5wh
    @AA-tk5wh Місяць тому +1

    要は無くても意思疎通はできるということでよろし?

  • @Fay-tas0-g1rl
    @Fay-tas0-g1rl 15 днів тому

    日本人からすると『to』って部品があるか無いかだからそこまで違和感ないだろ、って感じるけど
    日本語に置き換えて考えると、動詞が適切な形に活用されていないような感覚なんだなって分かりやすい。アーニャのモノマネしたい時はto外すと良いのかも?

  • @user-tq8xy1st8w
    @user-tq8xy1st8w 2 місяці тому

    0:32 さりげなく過重労働を普通に言うサイモンさん、日本人❤

  • @maruo5436
    @maruo5436 2 місяці тому

    すごく分かりやすかったです。逆に言うと片言で通じるということが分かりました。原型不定詞でtoを入れたらどのように聞こえるのかも知りたいです。

  • @izukou1518
    @izukou1518 2 місяці тому

    こういうのを聴きたかった!!!

  • @udonken37
    @udonken37 Місяць тому

    分かり易すぎるーーー。
    外国の人がかたことの日本語話してるのと同じ感じなんですね。
    「わたし、スキヤキ、食べる、したい」みたいな。

  • @NobuhikoRobertMorita
    @NobuhikoRobertMorita 2 місяці тому

    聞きやすい説明!

  • @NS944A
    @NS944A 2 місяці тому

    日本語学習中っぽい外国の方も、「食べるしたい」みたいな話し方をされるので、動詞を二つ文に織り込む感覚は同じなんだなと思いました。

  • @Miki_Nanase
    @Miki_Nanase Місяць тому

    不定詞=時制や人称によって定められない(変化しない)詞、じゃなかった?だから原形で使うと覚えました。
    to=不定詞じゃないですよね? そのあとの名詞的用法(歌うこと)などに使われる原形動詞のことを指すのでは?
    なのでtoを伴わない原形不定詞もあり、これはラテン語やスペイン語によく見られます。例)Memento mori. (死ぬことを忘れるな。)
    英語としてはカタコトに聞こえる、というのはよーく理解出来ました。

  • @user-no5dx9c
    @user-no5dx9c Місяць тому

    外国語、特に英語がネイティブな人は凄いと思うし日本語がネイティブな外国人は本当に凄いと思う

  • @taltalSauce
    @taltalSauce 2 місяці тому +1

    なくても意外と通じそうだな

  • @MrTakusomikke
    @MrTakusomikke 2 місяці тому

    名詞になれない動詞はカタコトに聞こえ、名詞になれる動詞は違う意味で伝わるってことですね。

  • @user-bg1eo2xv8c
    @user-bg1eo2xv8c Місяць тому

    分かりやすかった❗

  • @bangkaewdog
    @bangkaewdog 2 місяці тому +1

    I like singing が有効ならば、
    I want singing も有効でしょうか?

  • @sawacon
    @sawacon 2 місяці тому +3

    to無い(都内)で草

  • @user-cx5vy7qg1m
    @user-cx5vy7qg1m Місяць тому

    食べるしたい... 歌うしたい....  で笑った。。