Гару затмил Петкуна. Тут ещё сыграл свою роль грим. Гару классно загримировали, учли малейшие детали, подчеркнули взгляд. А из Петкуна что то непонятное вылепили. Про волосы вообще молчу, лучше бы просто взьерошили и залачили. А вот Дольникова и Светикова супер. Вяленые француженки с ними и рядом не стоят
Три типа мужчин, которые могут в тебя влюбиться: - Безнадёжно влюблённый мужчина без взаимной любви - Бабник, которому нужна новая юбка - Мужчина под 50 лет, неженатый/разведенный, который не прочь завести новые отношения
перевод красивый, но опускает очень красивые, хоть и спорные метафоры о том, что все трое хотят от Эсмиральды на самом деле...русский перевод сильно сгладил этот момент. Перевод больше доносит их состояние (очень красиво). Про желание попасть в "сад" Эсмиральды или её цветок ни слова.
Не найдётся. Только если накатать слёзную челобитную в Первый Канал с мольбами выложить исходники. И даже если они захотят, то не факт, что смогут: жирные медиафраншизы, вроде NDDP любят заключать контракты в 100500 томах, где прописано всё до мельчайшего взбздёха - права на трансляцию, на тиражирование, на использование бренда etc.
Не могу согласиться. Только что, одну за другой, посмотрела французскую и русскую версии песни "Ты меня погубишь". Уж насколько эмоцианальная песня, где бы это видано что бы в 15 веке священник влюбился в циганскую девчонку, неслыхано, скандал! Но смотря на игру Маракулина, выражение лица, язык тела, чуть не разревелась. А вот француз не вызвал никаких особых эмоций, совершенно не трогающая игра. Голос у него конечно изумительный, но ведь и эмоции надо показывать когда поешь.
Эмоцию сыграть нельзя. Ее можно только почувствовать, "притянув" простыми физическими действиями (по К. С. Станиславскому) Если пытаться показать, как вы сказали, эмоцию-будет "ломка характера персонажа" и "найгрыш"
Excellent version, I am afraid that polish translation will be not so good. But fortunately I can partially understant russian version, even without Google Translator ;) . And hear :) . Greetings from Poland.
Можно где-то увидеть версию где Фролло играет Голубев? А то я его если честно только по роли кореша Гены Букина знаю, а там он выглядит и играет как и все в Букиных)
Нельзя сравнивать Лавуа и Маракулина, вы чо х) имхо, от них обоих сексом веет, да и у них обоих получился офигенный Фролло. Разный, но в то же время канонный. Маракулин показал больше его властность, а Лавуа прекрасно показал душевные муки человека веры, который борется с плотским желанием. Короче, они оба шикарные
Раньше , воспринимал сюжетную линию мюзикла линейно и буквально. После французской версии, создалась иллюзия триединства человека: разум, тело, дух. За разум - святой отец, за тело- солдат, за дух- горбун. Цыганка- олицетворение маниакальной одержимостью, яркий ее пример- страсть. Только Дух не подвержен страсти и одержимости и способен на подвиги. Этот взгляд спорный и даже, наверное, ошибочный.)))
Нет. Это всего лишь песня одного положительного чудовища и двух подлецов: похотливого священника и офицера-альфонса. Смысл каждой арии у каждого должен быть разный. А в этом ужасном переводе все в равной степени похотливы.
@@sexyboy125, все мы всего лишь... Послушайте! Ведь, если звезды зажигают - значит - это кому-нибудь нужно? Значит - кто-то хочет, чтобы они были? Значит - кто-то называет эти плевочки жемчужиной? И, надрываясь в метелях полуденной пыли, врывается к богу, боится, что опоздал, плачет, целует ему жилистую руку, просит - чтоб обязательно была звезда! - клянется - не перенесет эту беззвездную муку! А после ходит тревожный, но спокойный наружно. Говорит кому-то: "Ведь теперь тебе ничего? Не страшно? Да?!" Послушайте! Ведь, если звезды зажигают - значит - это кому-нибудь нужно? Значит - это необходимо, чтобы каждый вечер над крышами загоралась хоть одна звезда?! Понимаешь о чем я?
Была где-то статья, где Франция сказала, что лучший Нотр-Дам - именно в постановке Московского Театра Оперетты. И лучшая Эсмеральда - Светлана Светикова.
+Varvara Konobas МАЛО ТОГО ЧТО МАРАКУЛИН НРАВИТСЯ МНОГИМ (В ТОМ ЧИСЛЕ И - МНЕ), ТАК ЕЩЁ И, МОЖНО СКАЗАТЬ, ОФИЦИАЛЬНО ПРИЗНАНО - ЕГО ГОЛОС ЛУЧШИЙ "ФРОЛЛО" ИЗ ВСЕХ "ТРОЕК"
Юлий Ким вообще исказил смысл некоторых песен. Из Феба сделали какого-то романтика, хотя в оригинальном мюзикле он был бабником. А Квазимодо почему-то поёт тот же припев, что и Фролло с Фебом.
Ура! Хоть текст не изменяли. Акрёров подобрали хорошо даже отлично, они малость не дотягивают до оригинала. Поют круто, не фальшивят!!! Мне понравилось
Вот ещё перевод. Квазимодо: Она Так прекрасна, как смел мысли эти Я? Здесь, когда на площади при свете Дня Она танцует, то мои слепят глаза, Свой ад я чувствую и из-под ног земля. Следил за платьем я цыганки в тот же час, О, Божья Матерь, что просить посмел лишь раз? Знай, Кто первый кинет в неё камнем, мной во мгле Простится с правом этой жизни на земле! О, Люцифер, оставь мне только лишь мечты По волосам скользнуть однажды Эсмеральды. Фролло: Страх, Она демонов посланница, злой Знак. Я священник, Боже, был всегда твой. Как? Она вселила похоть в кровь, я от Христа Взгляд отвернул свой и пылает ночь без сна. С порочной этой красотою бродит грех, Я как преступник возжелал её из всех! Но За всё, что делает со мной, за всё сама Страдать она должна, страдать должна, как я! Но, Матерь Божья, брось меня навечно в ад, Так ведь любви одной был б рад я Эсмеральды. Феб: Да! Был сражён от глаз красотки в миг С утра. С нею чёрт или сам божий лик? Ведь я От тех движений её тела без ума, Мной управляет любопытство и тьма. Невеста, значит, ты позволь неверность мне, Я верный буду после свадьбы лишь тебе! Взгляд Свой от неё никто не смог бы отвести, Рискнув нарваться хоть на гибель на пути! О, Флер де Лис, когда вернусь я, ты прости, Нарвать цветов хочу любви я Эсмеральды. Следил за платьем я цыганки в тот же час, О, Божья Матерь, что просить посмел лишь раз? Знай, Кто первый кинет в неё камнем, мной во мгле Простится с правом этой жизни на земле! О, Люцифер, оставь мне только лишь мечты По волосам скользнуть однажды Эсмеральды, Эсмеральды...
Неправильный у нас Фролло получился... Его действия должны вызывать непонимание как минимум, презрение, а глядя на Маракулина, хочется крикнуть Эсмеральде: «Ну ты и дура!» По-моему, российская версия - единственная, где от Фролло сексом веет за километр и уж точно посильнее, чем от Феба)
Мне кажется наоборот, он показал всю страсть и боль. Я когда читала роман, именно таким и представляла. Боль... И невозможность достичь желаемого.. презрение к себе , из-за слабости плоти.
ну, сексом не сексом... желанием обладать. И по книге так и было, тут я с вами согласен, остальные все Фролы - аморфные какие-то) Фролло - сам выбрал путь, а потом пытался отступить от него. И это понятно и простительно, кстати. О, женщины!..
Где девственная привлекательность и невинность во взгляде Эсмеральды ? Одно восхищение и гордыня над самою - собой во взгляде ... Ну , я про сравнение с французской версией пожалуй промолчу...
Омг, какая-то гиперфигуристая баба как минимум в два раза старше Эсмеральды) ей 16 должно быть! Хотя бы на вид! Она не должна быть взрослая-раскованная-бедрастая-грудастая. Она же подросток. Если не могут актрису реально 16-18 лет найти, могли бы хоть женщину хрупкого телосложения на эту роль взять
меня поражают комментарии вроде "до оригинала далеко ". народ!! алло! проснитесь , это русская версия ,так же как итальняская, английская и испанская не могут быть оригиналами . да и что вы вообше понимаете в оригинале ?вы знаете французский ?вы понимаете его , что бы вообще сравнивать ? текс песни , книги и т.д. никогда не переводят дословно поймите вы это уже наконец !
Ваааауу это шикаааарно 😍😍😍 Мне их голоса даже больше нравятся чем в оригинале французском Емааааа у Квазимодо голос бомба прям 😂😂🔥🔥🔥🔥 У Фролло прям тож крутой голос и Феб тоже норм, но французское исполнение Феба больше нравится))
@@LedyAmetis мне на сам е...нутый роман п..уй!!! Эсмеральде 15 ( она ребенок) и ее хочет старпер Фролло. Если для вас тут для всех это норма. То о чем можно говорить?
Ребята, те, кто плюётся от русской версии, а вы другие версии смотрели, хоть отрывки? В английской версии Квазимодо выглядит как разодранный на клочки матрас, про остальных вообще молчу.
Макарского обожаю, конечно ❤ Но все- восхительны! 🔥🔥🔥 Маракулин однозначно лучше Голубева (голос глубокий, прекрасный 💖 ну и габариты Голубева, извините, не подходят).
Петкун и Гару - Вот два лучших исполнителя роли Квазимодо!
Точно
и из них Петкун мне нравится больше
Петкуну бы актерку ещё получше, шикарен бы был
Гару затмил Петкуна. Тут ещё сыграл свою роль грим. Гару классно загримировали, учли малейшие детали, подчеркнули взгляд. А из Петкуна что то непонятное вылепили. Про волосы вообще молчу, лучше бы просто взьерошили и залачили. А вот Дольникова и Светикова супер. Вяленые француженки с ними и рядом не стоят
@@qorojanka Helene Segara очень даже симпатичная
я душу дьяволу продам за ночь с тобой.в партии Квазимодо это неверно,ведь он единственный кто по настоящему любил Эсмеральду
Неправильно, конечно, это OOC, как говорится
Он трепетал даже от её прикосновения.
Как человек тонкой душевной организации замечу - это ОХУЕННО!
Фу как не культурна
Ахуенно - франзуский оригинал
Попердываю от этого всего (моя душа плачет бля)
А где Светикова,?
@@user-uy1co5bd3f Светикова в другом составе пела, здесь первый состав с Теоной Дольниковой
Три типа мужчин, которые могут в тебя влюбиться:
- Безнадёжно влюблённый мужчина без взаимной любви
- Бабник, которому нужна новая юбка
- Мужчина под 50 лет, неженатый/разведенный, который не прочь завести новые отношения
Последний тип ещё обладает огромной властью
Ну, в оригинале Фролло от силы 35
С Фроллкой бы я замутила🙈
А остальным ты не интересна
Надо все попробовать. Будет,что в старости вспомнить!🤭🤫🤭
Каждый раз, когда они поют все вместе, у меня мурашки бегут >_
Дааа уж...мой самый любимый момент когда они вместе поют в конце...
Ещё когда Макарский(третий;)
Во французском варианте ещё лучше!:)
Не то слово. Мурашки по всему телу и мозгам.
Bravo Maestro Marakulin!💔
За такой перевод надо давать Нобелевскую премию по литературе!
Категорически с Вами согласна!
перевод красивый, но опускает очень красивые, хоть и спорные метафоры о том, что все трое хотят от Эсмиральды на самом деле...русский перевод сильно сгладил этот момент. Перевод больше доносит их состояние (очень красиво). Про желание попасть в "сад" Эсмиральды или её цветок ни слова.
Книгу читал ещё школьником --- рыдал просто
Фролло шикарнейший)))
Ох уж этот голос Петкуна🤤
Да,Петкун ❤
Какая же гармония голосов. Мммм 2020 год все еще шекочит в сердце песня
И в 2023))
Да...
А мне нравиться исполнение всех певцов! Божественно,чудесно!
очень люблю Маракулина в этой роли.он-лучший
Макарский,спасибо за твой голос!! Вы все спели это супер!!!Спасибо ВАм !!
Неужели во всем блятском интернете не найдется нормального качества??? То чувство когда интернет действительно нужен((((
+95Molot нет
качай торрентом, вырезай прогами.
=хочеш что-бы было красиво делай сам=
солдатская мудрость
в интернете есть видео с николаем вторым и то более качественные, вот что удивительно
Свидригайлов 😅
Не найдётся. Только если накатать слёзную челобитную в Первый Канал с мольбами выложить исходники. И даже если они захотят, то не факт, что смогут: жирные медиафраншизы, вроде NDDP любят заключать контракты в 100500 томах, где прописано всё до мельчайшего взбздёха - права на трансляцию, на тиражирование, на использование бренда etc.
Молодцы русские актёры, но французская версия просто поражает...
Не могу согласиться. Только что, одну за другой, посмотрела французскую и русскую версии песни "Ты меня погубишь". Уж насколько эмоцианальная песня, где бы это видано что бы в 15 веке священник влюбился в циганскую девчонку, неслыхано, скандал! Но смотря на игру Маракулина, выражение лица, язык тела, чуть не разревелась. А вот француз не вызвал никаких особых эмоций, совершенно не трогающая игра. Голос у него конечно изумительный, но ведь и эмоции надо показывать когда поешь.
Эмоцию сыграть нельзя. Ее можно только почувствовать, "притянув" простыми физическими действиями (по К. С. Станиславскому) Если пытаться показать, как вы сказали, эмоцию-будет "ломка характера персонажа" и "найгрыш"
Алексей Качковский русская версия отстаёт в переводе
Regina Ruby русская отстаёт очень. Но Маракулин и Петкун отлично играют
Что-то вы какую-то не ту французскую версию смотрели. Лавуа просто превосходен в роли Фролло. К Маракулину никаких претензий.
Антон Макарский - спасибо за голос !
Ты Супер ! Слушаю только тебя и наслаждаюсь.
Макарский - это нечто!!!
Excellent version, I am afraid that polish translation will be not so good. But fortunately I can partially understant russian version, even without Google Translator ;) . And hear :) .
Greetings from Poland.
Голос Маракулина мне нравится больше, чем Голубева.
Ivan79642 Само собой
не правда у голубева лучше
Голос Маракулина может и по профессиональней, но в плане актёрской игры Маракулину до Голубева как до неба.
@@johnahimomnesfelicitas5305 ахахахах
Можно где-то увидеть версию где Фролло играет Голубев? А то я его если честно только по роли кореша Гены Букина знаю, а там он выглядит и играет как и все в Букиных)
Нельзя сравнивать Лавуа и Маракулина, вы чо х) имхо, от них обоих сексом веет, да и у них обоих получился офигенный Фролло. Разный, но в то же время канонный. Маракулин показал больше его властность, а Лавуа прекрасно показал душевные муки человека веры, который борется с плотским желанием. Короче, они оба шикарные
Раньше , воспринимал сюжетную линию мюзикла линейно и буквально. После французской версии, создалась иллюзия триединства человека: разум, тело, дух. За разум - святой отец, за тело- солдат, за дух- горбун. Цыганка- олицетворение маниакальной одержимостью, яркий ее пример- страсть. Только Дух не подвержен страсти и одержимости и способен на подвиги. Этот взгляд спорный и даже, наверное, ошибочный.)))
Это очень интересно
Нет. Это всего лишь песня одного положительного чудовища и двух подлецов: похотливого священника и офицера-альфонса. Смысл каждой арии у каждого должен быть разный. А в этом ужасном переводе все в равной степени похотливы.
@@sexyboy125, все мы всего лишь...
Послушайте!
Ведь, если звезды зажигают -
значит - это кому-нибудь нужно?
Значит - кто-то хочет, чтобы они были?
Значит - кто-то называет эти плевочки
жемчужиной?
И, надрываясь
в метелях полуденной пыли,
врывается к богу,
боится, что опоздал,
плачет,
целует ему жилистую руку,
просит -
чтоб обязательно была звезда! -
клянется -
не перенесет эту беззвездную муку!
А после
ходит тревожный,
но спокойный наружно.
Говорит кому-то:
"Ведь теперь тебе ничего?
Не страшно?
Да?!"
Послушайте!
Ведь, если звезды
зажигают -
значит - это кому-нибудь нужно?
Значит - это необходимо,
чтобы каждый вечер
над крышами
загоралась хоть одна звезда?!
Понимаешь о чем я?
Это стихи Маяковского, 1914г.
Этот Фролло мне нравится больше всех)
Ни одна страна не смогла исполнить эту песню так же шедеврально, как в самой первой постановке. Даже Франция до сих пор не может повторить этот успех
Какая страна исполнила это трио шедеврально. Я не знаю. Ответьте.
@@user-bh9ig8ct6w Франция
Да просто вы впервые услышали в их исполнении, вот и ноете теперь
@@ratrofroggyduck Канада тогда уж))
Была где-то статья, где Франция сказала, что лучший Нотр-Дам - именно в постановке Московского Театра Оперетты. И лучшая Эсмеральда - Светлана Светикова.
Wonderful and magnificent! Greetings from Italy!!!!
👋
ребята вы все отлично исполни.Я Вас постоянно слушаю.Спасибо за исполнение Это супер Спасибо!!!!
Одна из лучших версий!
Ой какой Макарский молоденький))😃
мне одной маракулин нравится больше,чем голубев? )
+Varvara Konobas Мне Маракулин нравится вообще больше, чем все французы вместе взятые.
+Yuliya Y Маракулин вообще клас
Да уж, такому священнику трудно отказать. Попадись мне такой... Эх, согрешила бы, ей Богу! :)
+Yuliya Y это точно))
+Varvara Konobas МАЛО ТОГО ЧТО МАРАКУЛИН НРАВИТСЯ МНОГИМ (В ТОМ ЧИСЛЕ И - МНЕ), ТАК ЕЩЁ И, МОЖНО СКАЗАТЬ, ОФИЦИАЛЬНО ПРИЗНАНО - ЕГО ГОЛОС ЛУЧШИЙ "ФРОЛЛО" ИЗ ВСЕХ "ТРОЕК"
Маракулин лучщий
Петкун лучший
Песня на все годы😘😎👌!
Это да. 😊😊😊❤❤❤
Это точно. 😊😊😊❤❤❤
слушали на истории искусств, в худ. школе, очень зацепило, слушаю каждый день
Такое ощущение, что в русской версии 1 куплет (Квазимодо) стал чуть более пошлым, а 3 (феб) более чувственным. Ну а Фролло прекрасен везде
Юлий Ким вообще исказил смысл некоторых песен. Из Феба сделали какого-то романтика, хотя в оригинальном мюзикле он был бабником. А Квазимодо почему-то поёт тот же припев, что и Фролло с Фебом.
Ура! Хоть текст не изменяли. Акрёров подобрали хорошо даже отлично, они малость не дотягивают до оригинала. Поют круто, не фальшивят!!! Мне понравилось
"Малость не дотягивают"? Вы серьёзно?😂
Хорошая шутка.
Все версии ОТЛИЧНЫЕ ! Очень часто слушаю !❤
Вот ещё перевод.
Квазимодо:
Она
Так прекрасна, как смел мысли эти
Я?
Здесь, когда на площади при свете
Дня
Она танцует, то мои слепят глаза,
Свой ад я чувствую и из-под ног земля.
Следил за платьем я цыганки в тот же час,
О, Божья Матерь, что просить посмел лишь раз?
Знай,
Кто первый кинет в неё камнем, мной во мгле
Простится с правом этой жизни на земле!
О, Люцифер, оставь мне только лишь мечты
По волосам скользнуть однажды
Эсмеральды.
Фролло:
Страх,
Она демонов посланница, злой
Знак.
Я священник, Боже, был всегда твой.
Как?
Она вселила похоть в кровь, я от Христа
Взгляд отвернул свой и пылает ночь без сна.
С порочной этой красотою бродит грех,
Я как преступник возжелал её из всех!
Но
За всё, что делает со мной, за всё сама
Страдать она должна, страдать должна, как я!
Но, Матерь Божья, брось меня навечно в ад,
Так ведь любви одной был б рад
я Эсмеральды.
Феб:
Да!
Был сражён от глаз красотки в миг
С утра.
С нею чёрт или сам божий лик?
Ведь я
От тех движений её тела без ума,
Мной управляет любопытство и тьма.
Невеста, значит, ты позволь неверность мне,
Я верный буду после свадьбы лишь тебе!
Взгляд
Свой от неё никто не смог бы отвести,
Рискнув нарваться хоть на гибель на пути!
О, Флер де Лис, когда вернусь я, ты прости,
Нарвать цветов хочу любви
я Эсмеральды.
Следил за платьем я цыганки в тот же час,
О, Божья Матерь, что просить посмел лишь раз?
Знай,
Кто первый кинет в неё камнем, мной во мгле
Простится с правом этой жизни на земле!
О, Люцифер, оставь мне только лишь мечты
По волосам скользнуть однажды
Эсмеральды,
Эсмеральды...
Текст на мелодию ложиться не везде, а так просто супер, смысл и персонажи раскрыты
ЭсмеральдЫ тогда надо петь в конце ))) это уже не то😅😅😅😅 поэтому такая версия не годится.
Лучшее исполнение, супер !
ПРЕКРАСНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ!!! ПРОСТО СУПЕР!!! 👍👍👍👍👍
Виват! Молодцы! Мне очень понравилось.
Шикарный мюзикл....суупер.. рекомендую. Актеры молодцы👍👍👍
Макарский красив, как принц из сказки. А голос просто волшебство 😍
Это лучшее что могло когда то быть❤ молодцы ребята
Неправильный у нас Фролло получился... Его действия должны вызывать непонимание как минимум, презрение, а глядя на Маракулина, хочется крикнуть Эсмеральде: «Ну ты и дура!» По-моему, российская версия - единственная, где от Фролло сексом веет за километр и уж точно посильнее, чем от Феба)
Пхахаха, верно подмечено! Глаз от Маракулина не могла оторвать *__*.
Да ладно, во французской он воще самый эпичный из всех
Мне кажется наоборот, он показал всю страсть и боль. Я когда читала роман, именно таким и представляла. Боль... И невозможность достичь желаемого.. презрение к себе , из-за слабости плоти.
ну, сексом не сексом... желанием обладать. И по книге так и было, тут я с вами согласен, остальные все Фролы - аморфные какие-то) Фролло - сам выбрал путь, а потом пытался отступить от него. И это понятно и простительно, кстати. О, женщины!..
Ну, мне и французской Эсмеральде при виде Лавуа хотелось крикнуть, что она дура))0)0
Очень красиво !
Где девственная привлекательность и невинность во взгляде Эсмеральды ? Одно восхищение и гордыня над самою - собой во взгляде ... Ну , я про сравнение с французской версией пожалуй промолчу...
В оригинале Эсмеральда тоже на каноничный образ не похожа 😒
Поют даже "распутной девкой, словно бесом одержим", очевидно, что и речи быть не может о девственном и невинном взгляде
Вы видели французскую Эсмеральду? 35летнюю на вид женщину непонятного сложения.
ua-cam.com/video/tF27UysAcso/v-deo.html Вот настоящая непревзойденная Эсмеральда!
Омг, какая-то гиперфигуристая баба как минимум в два раза старше Эсмеральды) ей 16 должно быть! Хотя бы на вид! Она не должна быть взрослая-раскованная-бедрастая-грудастая. Она же подросток. Если не могут актрису реально 16-18 лет найти, могли бы хоть женщину хрупкого телосложения на эту роль взять
Макарский лучший Феб...
Beautiful.. Thank you so so much..
И музыка и песня, огонь! Бомба!
Музыка песня смысл все изумительно и Светлана право гармония музыки и красоты👏👏👏
Здесь Теона Дольникова
Лучшая в мире версия. За любые деньги пошел бы на этот состав. Маракулин просто лучший.
Если Эсмеральде Фролло не нужен...(хотя, не если, а не нужен) Можно тогда мне его себе забрать?
>~
А почему не Квазимодо? Все вы одинаковы!)
@@azaraliyev2064 Советую тебе больше подобными фразами не разбрасываться, если не хочешь потом получить по шапке.
Он мой😠
вставай в очередьXD
😂😂😂😂😂😂😂😂😂
Петкун тоже молодец.Как он дёргал цепями.Очень правдоподобно. Только какой-то не горбатый. А так хорошо,
Я тоже считаю, что в мюзикле (вообще) Квазимодо получился не горбатым.
в мюзикле у всех Квазимод - горб на правом плече. Правое выше левого
У меня мурашки 🤭
помню времена, даже по радио крутили 20 лет назад
Супер испрлнение
Макарский супер
меня поражают комментарии вроде "до оригинала далеко ". народ!! алло! проснитесь , это русская версия ,так же как итальняская, английская и испанская не могут быть оригиналами .
да и что вы вообше понимаете в оригинале ?вы знаете французский ?вы понимаете его , что бы вообще сравнивать ? текс песни , книги и т.д. никогда не переводят дословно поймите вы это уже наконец !
Vika Susel Согласна с Вами
Ну вообще-то можно знать Французкий и Русский, не? Такой мысли не пришло? И да, есть и дословный перевод мюзикла.
@@yolick5974 дословный перевод есть, но Вы же первый кинули бы камень в этот перевод, ибо он был бы не зарифмован
@@sweetrelief2899 почему же? Просто я осознаю, что в других странах рифма по-другрму расположенна. Мне и так нормально, в принципе:) всегда смотрю так
отличное видео
👍👍
О, да! На все времена!
Красиво поет
гениально! 👏
Просто мурашки по коже
Ваааауу это шикаааарно 😍😍😍
Мне их голоса даже больше нравятся чем в оригинале французском
Емааааа у Квазимодо голос бомба прям 😂😂🔥🔥🔥🔥
У Фролло прям тож крутой голос и Феб тоже норм, но французское исполнение Феба больше нравится))
Петкун здесь бесподобен.
Какие красный песня эсмеральда Вау ууу супер фильм 🌷🌷🌷🌷🎁🎁🎁🎁😃😃😃😍😍
Хочу полную версию этого шедевра
Она есть!
@@user-oc7yq1nq8f можно ссылку?
Макарский лучше всех!!!
Да
Макарский суперский!!!
Макарский😍
спасибо
Красиво, конечно. Но, неужели никто не заметил, что на видео наложена студийная запись, а не живой звук со спектакля??!!
Звук был просто ужасен
И чё?
Маеарский очень хорошо поет мне нравитца.
Frollo to Marakulin (jest też wersja z Golubiewem), Quasimodo - Petkun, Febus - Makarskij
Marakulin is so hot smh.
Я плохо знаю английский, но я поняла о чем ты, поддерживаю
Я плохо знаю английский, но я поняла о чем ты, поддерживаю
Фролло - 35-36 лет, Эсмеральда - 16 лет, Квазимодо - 20 лет
Фролло 35 -36? Он что подобрал Квазимодо, когда ему было 15-16?🤔 у них разница 20 лет. За 40 Фролло
@@user-vm9qv5cj8t , так Фролло подобрал не новорожденного младенца, а ребёнка лет 5.
@@LedyAmetis мне на сам е...нутый роман п..уй!!! Эсмеральде 15 ( она ребенок) и ее хочет старпер Фролло. Если для вас тут для всех это норма. То о чем можно говорить?
Петкун это любовь
Класс
Вау круть
😊😊😊❤❤❤
Какой мужчинаа,
Светикова настоящая Belle красавица👍👍👍
На видео не Светикова а Теона Дольникова.
@@leozakirov2116 я в курсе, мать писала
Великая сила исскуства. 🔥🔥🔥
🙏 Триптих . . .
Tirzah Alexander Антон Макарский
Собор Парижской Богоматери. Лучший Квазимодо , это Петкун.
Какой Феб красивый)
Хочется ему портфель дать и отправить в первый класс)
Шшшладкий такой 😂😂😂
2022 год.
и снова здравствуй 😀
Прекрасная альтернативная русская версия.!
♥️♥️♥️
❤️
👍👍👍😍
БРАВО!!!!
На музыке проходим это произвеление. 8 класс...
Дети лейтенанта Шмидта три возраста влюблённого поэта 2000 год
Ребята, те, кто плюётся от русской версии, а вы другие версии смотрели, хоть отрывки?
В английской версии Квазимодо выглядит как разодранный на клочки матрас, про остальных вообще молчу.
французско-канадский очень даже неплох
Французская версия мне больше нравиться. Здесь в русс. версий хорошо спели.
Сто процентов поддерживаю!
Плюются-то в основном из-за перевода)
Макарского обожаю, конечно ❤ Но все- восхительны! 🔥🔥🔥 Маракулин однозначно лучше Голубева (голос глубокий, прекрасный 💖 ну и габариты Голубева, извините, не подходят).
👍👍
Нотр-Дам де Пари - Белль (русская версия)
В 2022❤️
а че они друг в друга не попадают когда втроем поют ?
Почему на стопкадре Светикова, если в видео роль исполняет Дольникова? Или автор видео их не различает, как китайцев?
Тут пишут, что русский Фроло сексуальный, а я в Лавуа влюбилась😁 хоть там он играет анти секс персонажа. Но голос Даниэля и черты.. Капец
да, Лавуа очень красивый))