Sardinian Language | Can Italian, French, and Spanish speakers understand it?

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 25 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 3,9 тис.

  • @Wendyx2000
    @Wendyx2000 4 роки тому +1638

    As a French person, i understand 90% of what the man from Quebec is saying.

  • @Greg-cu5qh
    @Greg-cu5qh 4 роки тому +632

    Saridian:talk
    Italian:ok ok
    Mexican:hmmm ok
    Canadian:waiting for spanish and italian translation

    • @internetexplorerchan2697
      @internetexplorerchan2697 3 роки тому +10

      Lmaoo

    • @mitchyoung93
      @mitchyoung93 2 роки тому +26

      I saw another one of these with a French speaker from Paris...he too had a very hard time. French has diverged widely from the other Romance languages.

    • @sugarx6687
      @sugarx6687 2 роки тому +1

      ahahahahahaahahahahahah

    • @Caine61
      @Caine61 2 роки тому

      Best comment

    • @riccardosebis5333
      @riccardosebis5333 2 роки тому +2

      Italians don't understand Sardinian, safe the "cagliaritano" than it's italianized.. Moreless

  • @cealceo_
    @cealceo_ 4 роки тому +642

    Sono sarda e ovviamente ho capito tutto.
    L'unica cosa è che io molte parole le pronunciò diversamente oppure nel utilizzo altre. E anch'io sono della stessa città e parlo sardo campidanese.
    Comunque, sono molto felice che la mia lingua compaia in video come questi ❤

    • @lvca8193
      @lvca8193 4 роки тому +19

      Almeno voi in Sardegna avete le pecore , noi neanche quelle abbiamo

    • @buckvsrudy7182
      @buckvsrudy7182 4 роки тому +30

      @@lvca8193 a tibe ti cheria settiu su culu in sa tripide!!!!

    • @lvca8193
      @lvca8193 4 роки тому +3

      @@buckvsrudy7182 Espername ma i no intendiste tu idioma , de che nationalidade eres tu ?

    • @panzerfaustdale5537
      @panzerfaustdale5537 4 роки тому +3

      Esiste pure il gallurese

    • @ascendien
      @ascendien 4 роки тому +5

      Un antepasado mío era "natural de Caive, en el Reino de Cerdeña" (o "Carve? está manuscrito, no se entiende bien ) , de acuerdo a su partida de defunción , en 1805 en Chile.

  • @calebmora4831
    @calebmora4831 4 роки тому +2619

    Is funny how the italian and hispanic can talk togetter and the french is loster than a cow in the antartica

    • @isaaczaiek487
      @isaaczaiek487 4 роки тому +16

      Lmao

    • @calebmora4831
      @calebmora4831 4 роки тому +53

      @@ashlamlee587 jaja es la verdad

    • @calebmora4831
      @calebmora4831 4 роки тому +43

      @@luciivanov7172 si es que entre el mexicano y la italiana conversan fluido sin problema pero el francés se queda como que hago aquí?

    • @ascelusacubens2715
      @ascelusacubens2715 4 роки тому +19

      En Costa Rica se usa la palabra "jícara"?...y la palabra "mata" para que plantas la usan?... Dices..mata de maíz?.. mata de frijol?... mata de cebada?...saludos Cal!!

    • @BenoitXVIII
      @BenoitXVIII 4 роки тому +64

      He is Canadian. His language and accent are very influenced by USA. Yes it's french but different from European french spoken in France, Belgium, Switzerland..

  • @ivarkich1543
    @ivarkich1543 4 роки тому +811

    The difference between Sardinian and Italian appears more obvious than between Spanish and Catalan.

    • @ObvsCam93
      @ObvsCam93 4 роки тому +91

      Sardinian split off from the other romance languages much earlier so it still has very archaic vocabulary and phonology

    • @blackpaint9093
      @blackpaint9093 4 роки тому +9

      I understand it pretty well as an italian. Maybe because i know my regional dialect(ligurian/genoese)

    • @Kurdedunaysiri
      @Kurdedunaysiri 4 роки тому +11

      Treee Agario YT Ligurian is not a dialect. Ligurian is a different language from Italian. And even they are member of different branchs in Romance languages

    • @blackpaint9093
      @blackpaint9093 4 роки тому +6

      @@Kurdedunaysiri i know man. We call it dialect because in the last 200 years the language got forgotten and nobody knows it anymore except the old and who like me likes it(still i speak an heavily tuscanized version). Anyways i have no difficulties in understanding other italic "dialects" in the peninsula

    • @delmo3580
      @delmo3580 4 роки тому +1

      Catalan is further from Latin

  • @alistriel
    @alistriel 4 роки тому +446

    I'm italian, i understand latin, spanish, portughese, rumenian but damn sardinian is hard...

    • @titanio784
      @titanio784 4 роки тому +80

      io sono del nord Sardegna e capivo piu lo spagnolo che il cagliaritano 😅

    • @leonardofonseca4598
      @leonardofonseca4598 4 роки тому +21

      Sounds like romanian and catalan, sometimes also portuguese.

    • @jacu89
      @jacu89 3 роки тому +11

      @@titanio784 ma no nerist catzadas pro prexeri

    • @titanio784
      @titanio784 3 роки тому +1

      @@jacu89 pro nucedr butfh jooesh giik

    • @bornineastsa7370
      @bornineastsa7370 3 роки тому +19

      Non così duro quanto sembra, in realtà. E' l'arcaismo di alcuni sostantivi che non trovano corrispondenza nelle altre parlate italiche lo scoglio da superare, ma una volta memorizzati si va lisci. Io sono campano è ho vissuto per 5 anni tra Sulcis e basso Campidano, e posso dire di averci messo di più a capire il barese stretto che il sardo della variante sud occidentale. La cosa che ho notato è che i sardi anche dei livelli di scolarizzazione più bassi, al di là della cadenza, si esprimono molto meglio in italiano di quanto facciano molti abitanti del Mezzogiorno.

  • @mhoican1671
    @mhoican1671 4 роки тому +252

    I am Italian ( from Rome) and for me it is beautiful because I can understand Sardinian, Spanish, French and Portuguese and other languages ​​without any difficulty thanks to my knowledge of Latin and ancient Greek but above all thanks to the knowledge of various Italian dialects that are a well of words taken from all the populations passed through the Italian peninsula in the various millennia and this makes us understand how much the borders are only fictions made of ink on our maps and how much the peoples are related to each other. I thank this channel and all the participants for creating this content which for an archaeologist and language lover like me turns out to be gold

    • @danielmalachi8793
      @danielmalachi8793 4 роки тому +4

      Great comment!!

    • @claudiosechi9765
      @claudiosechi9765 4 роки тому +10

      Actually sardinian it is not an Italian dialects

    • @kekeke8988
      @kekeke8988 4 роки тому +1

      @@claudiosechi9765
      Sardinian and Italian have more in common than Standard Arabic and the the Moroccan "dialect" of Arabic, yet it is not a dialect? It's funny because the Arabic speakers insist no matter how geographically and linguistically diverse the countries are that it is still one language, yet Italy considers the dialects of it's singular small country to be "languages".

    • @Unknownn-
      @Unknownn- 4 роки тому +1

      This seems like a flex to me, but hey good for you mate

    • @eb.3764
      @eb.3764 4 роки тому +2

      italian LANGUAGES.

  • @bulgakor
    @bulgakor 3 роки тому +207

    I'm Sardinian and I feel lucky beacuse I can understand everything, Spanish and French as well. Well done everyone, this channel is absolutely beautiful.

    • @fabioesini9092
      @fabioesini9092 3 роки тому +10

      Me too, as Sardinian I can speak italian, sardinian, english and I can easly understand Spanish and French!

    • @luanb2108
      @luanb2108 3 роки тому +3

      @@fabioesini9092 And portuguese too! Portuguese, especially the brazilian one is pretty similar to spanish (i’m just deducting by your afirmations haha)

    • @fabioesini9092
      @fabioesini9092 3 роки тому +1

      @@luanb2108 I dont know ahah I should try even Portuguese

    • @Yes-Bean
      @Yes-Bean Рік тому +1

      I'm from portugal and I live in mexico.
      So I can speak spanish and portuguese fluently.
      And in my opinion french is actually easier to understand than italian (at least when it's spoken).
      And I also speak engish and german fluently( I lived in Germany for ten years).

    • @Yes-Bean
      @Yes-Bean Рік тому +3

      But french, italian and spanish from spain are a bit hard to understand because they speak so fast. I like it how the mexicans do it, nice and slow.

  • @danieleatzei8555
    @danieleatzei8555 4 роки тому +91

    As a Sardinian it was difficult for me too to guess and understand what he was saying because it's not taught in school, you only learn it "by ear"if it makes any sense... just like when you learn your first language. You learn it when your grandparents speaks it because adults don't speak it often and only elders are properly fluent; So if you come you will probably ear a Sardinian mix italian words with Sardinian words but it's pretty difficult to find a young or even an adult person speaking it fluently, in fact as Marco says he took a course to learn it . Of course I speak from my personal experience and from the area of Sardinia where I live (Cagliari) and I'm not speaking for all Sardinians.

    • @fabioesini9092
      @fabioesini9092 3 роки тому

      @Riccardo Pibiri da ogliastrino confermo, e ho capito quello che hai scritto ma non saprei risponderti bene in sardo :(... hai provato in qualche paesino del centro verso nuoro?

    • @fabioesini9092
      @fabioesini9092 3 роки тому +12

      @No One thats because all Italian regions have the same school system, so every italian kid learn the same things... we only study english as an "extra" language, a rarely spanish or french in the mid-school

    • @diegone080
      @diegone080 2 роки тому +3

      Dipende da dove vivi
      Da me lo parlano tutti, pure i bambini
      Io purtroppo avendo madre non sarda, i miei non lo parlano a casa e perciò non lo so parlare fluentemente, però già lo capisco perché lo sento ogni giorno anche a scuola

    • @Kurdedunaysiri
      @Kurdedunaysiri Рік тому

      So sad

    • @MrCagliarigol
      @MrCagliarigol Рік тому

      Tenis arrexioni. Nosi tocat a imperriai su campidanesu fitianu!

  • @madamwu23
    @madamwu23 4 роки тому +333

    Il sardo, una lingua affascinante. Rinnovo i miei complimenti, questo canale è sorprendente! Una grande idea, quella di mettere a confronto le lingue. Un lavoro encomiabile! Bravo!

    • @LadyElettra
      @LadyElettra 4 роки тому +6

      Il ragazzo però non sta parlando il "sardo" ma una variante chiamata "campidanese" che assomiglia al Sardo ma non è la lingua Sarda. Il campidanese viene parlato a Cagliari e nella pianura del campidano, il Sardo invece è parlato nell'entro terra sardo nella Barbagia e i paesi limitrofi alle province che si trovano sulla costa.

    • @roby7412
      @roby7412 4 роки тому +6

      @@LadyElettra corretto in parte.. Nell'entroterra ossia nel nuorese si parla in "limba" (sardo logudorese) che sarebbe quello più antico... Ma se sali più a nord quindi a Sassari.. Si parla un altro dialetto molto diverso.. Quasi incomprensibile ai cagliaritani..

    • @antoniousai1989
      @antoniousai1989 4 роки тому +12

      @@LadyElettra Il sardo campidanese e il sardo logudorese sono due varianti equivalenti. Sono entrambe sardo ed entrambe lingue e non dialetti.
      Basta guardare la categorizzazione linguistica del gruppo insulare.

    • @antoniousai1989
      @antoniousai1989 4 роки тому +8

      @@roby7412 Il gallulese ed il sassarese non sono sardo. Sono lingue Tosco-corse e vicine all'italiano e non al sardo.

    • @jpm7l902
      @jpm7l902 4 роки тому +4

      @@LadyElettra non è così. La lingua Sarda viene definita tale in senso lato. Essa racchiude due grandi lingue in verità,quella Campidanese ,la più parlata è del sud dell'isola. Il Logudorese invece è parlato al nord . Quindi due grandi matrici linguistiche,con le varianti dell'entroterra barbaricino ed ogliastrino.I sassaresi parlano il turritano ,che nel tempo ha rilasciato nell'interland ,un modo di pronunciare le parole ,tipico di quella zona.

  • @olga_novak
    @olga_novak 4 роки тому +1221

    wow latin was easier

  • @carloswagner3621
    @carloswagner3621 4 роки тому +177

    "Mata" is widely used in Mexican Spanish as equivalent of a little tree. The reason why Sardinians have this word is because Sardinia was part of the Spanish kings dominions for nearly 200 hundred years. As someone mentioned before, the origin of this word is "MATTA" in latin, which means a mat made by little trees (the same meaning in Spanish). It is the origin of English mat and mattress, by the way.

    • @michaelbollinger8060
      @michaelbollinger8060 4 роки тому +5

      Mata is spanish for bush. Spanish not mexican spanish. Mexicans dont speak mexican. They speak spanish like every spanish speaking country. With variations in dialect. Dialect is a form of a language being spanish, which is peculiar to region or social group. Its still spanish.

    • @carloswagner3621
      @carloswagner3621 4 роки тому +13

      ​@@michaelbollinger8060 Yeah bud, surely an arrogant gringo is entitled to try to teach me about my own language. Just to clarify, a bush is "arbusto", and mata is a little tree.

    • @michaelbollinger8060
      @michaelbollinger8060 4 роки тому +1

      Carlos Wagner gringo? Lmao try a cuban, there are plenty of cuban’s with german names. How about you open a dictionary because mata literally means bush you idiot. Arbusto also means bush. If you were so knowledgable in our language you’d know it depends on context.

    • @michaelbollinger8060
      @michaelbollinger8060 4 роки тому

      Carlos Wagner again i gave you definition of dialect. Your suppose be a latino you’re saying speaking in “mexican” lmao its all spanish you illiterate door knob

    • @carloswagner3621
      @carloswagner3621 4 роки тому +2

      @@michaelbollinger8060 Right. So you are supposed to be an authority in language, but you call me "illiterate door knob" while you can't distinguish between You are and your. If you want to discuss the definition of dialect, we can start with Chambers and Trudgill (1998), and we can discuss how different dialects acquire different nuances of the meaning of words. Or even more, we can discuss your lack of reading comprehension because nobody said that I speak "Mexican", but "Mexican Spanish" and I was just putting in context my own definition of that word, without implying anything about other dialects. I assume that continue this discussion with your use of 13-year old insults and arguments "IKNOWEVERYTHING" would just make me a troll and an asshole like you, so yeah, you are the ultimate master of the Spanish language. Congrats, champ.

  • @r.m.pereira5958
    @r.m.pereira5958 4 роки тому +92

    Sardinian is trully fascinanting. Very unintelligible to me (portuguese speaker), at the same level as Romanian. I took a 3 month course in Sardinian, and I loved it. Sardinian is very different from Italian. It's more close to Portuguese and Spanish. It retains many old Latin words, and has many pre-roman words. Some say that the language of Sardinia before Latin was related to Basque. Sardinian also has initial consonant mutations, just like the Celtic languages. Between vowels, even across word boundaries, all consoants become voiced: p>b, t>d, k>g, c>x, ... The letter X has the sound of Portuguese or French J. The infinitives end in ai, and the past participle in -au (a bit like Spanish dialects, escuchao, marcao, etc. where the -d gets deleted).

    • @antonykill368
      @antonykill368 4 роки тому +8

      @Roberto Peruzzi the Sardinian spoken here is very Italian .. I am from the hinterland of northern Sardinia, and I speak Logudorese, much more fascinating.

    • @jacu89
      @jacu89 3 роки тому

      Onde fizeste o curso? Eu sou Sardu e morei no Porto

    • @r.m.pereira5958
      @r.m.pereira5958 3 роки тому +1

      @@jacu89 fiz na universidade de Lisboa.

    • @casomai
      @casomai 3 роки тому

      x es " sc como . Texile= Tescile.Parecido a ge

    • @adrileft
      @adrileft 3 роки тому +1

      @@cucciolobello4751 that's absolutely correct

  • @ilaria.pedroncelli
    @ilaria.pedroncelli 4 роки тому +273

    I'm Italian and I had to turn on the English subtitles, because I couldn't understand a lot😂😂 I was baffled

    • @massimobernardo-
      @massimobernardo- 4 роки тому +6

      hahahhahah anche io mi sono accorto che leggevo più l'Inglese che il Sardo , e lo capisco a livello scolastico.

    • @hackn001
      @hackn001 4 роки тому +5

      Tutto sommato se lo leggi scritto qualcosa si capisce...

    • @ciao3311
      @ciao3311 4 роки тому +3

      insa chi intendeis sa limba originali s azzicais totus 🤭🤭🤭poneis menti a mei 😆😆 custu no du scidi chistionai su sadru.issu e fattu unu corsu de dos oras e immoi si poniri a fai su professori 🤭🤭🤭

    • @basta546
      @basta546 4 роки тому +6

      Io sono sardo e leggevo i sottotitoli 😭😭

    • @trillyale9107
      @trillyale9107 4 роки тому

      @@basta546 😅😂😂😂

  • @connorgioiafigliu
    @connorgioiafigliu 4 роки тому +485

    It's interesting to see how Sardinian shares more similarities with Spanish than Italian in phrases like "teneis pregontas?"

    • @donlimonesioyt9644
      @donlimonesioyt9644 4 роки тому +80

      Yes, because Sardinia was part of Spain

    • @connorgioiafigliu
      @connorgioiafigliu 4 роки тому +22

      @Donlimonesio Yt Ah por supuesto, se me olvidó! Viva Aragón 😅

    • @alexone8338
      @alexone8338 3 роки тому +10

      @@donlimonesioyt9644 and isn't Sardinia part of Italy now (and historically under "Italian" influence), anyway?
      Edit: GUYS, I know the whole history and I know it's part of Italy now.
      But if Sardinia being part of Spain means Sardinian is closer to Spanish, wouldn't it being part of Italy mean it's close to Italian as well? I don't think so. That's what my comment meant.

    • @donlimonesioyt9644
      @donlimonesioyt9644 3 роки тому +28

      @@alexone8338 Sardinia is a part of Italy now. And it was a part of Spain

    • @TheOliveiradejesus
      @TheOliveiradejesus 3 роки тому +45

      It’s really funny, when I was in Sardinia, some people from the other side of the Island thought I spoke Sardinian... because of the similarities to Brazilian Portuguese.

  • @serfin01
    @serfin01 4 роки тому +173

    Poor Canadian guy. He was really lost. Linda and Isidro were able to understand Sardinian, Canadian guy didn’t understand at all though.
    Sardinian language is pretty hard to understand, maybe it is due to how Sardinian is pronounced.
    I love how Linda and Isidro understand each other without problems.

    • @vommir.
      @vommir. 4 роки тому +18

      😂✌️

    • @ivanperez6961
      @ivanperez6961 3 роки тому +1

      Vommir you were great 😊

    • @antoniobroccoliporto4774
      @antoniobroccoliporto4774 2 роки тому +1

      That’s because French has more of a mix of tribal languages than Italian and Spanish. This the comprehension…they claim to also have Iberian origins too.

    • @rsnankivell1962
      @rsnankivell1962 2 роки тому +3

      Totally agree. Because written Sardinian is quite easy to understand for a Spaniard and an Italian, but spoken Sardinian is not so easy to understand.

    • @Ozma6789
      @Ozma6789 8 місяців тому

      If only french sticked to old french im sure..they can understand spanish and italianm

  • @leandronogueira3676
    @leandronogueira3676 4 роки тому +1607

    The French guy is completely lost.

    • @joaquimferreira395
      @joaquimferreira395 4 роки тому +53

      Eu pensava a mesma coisa!🤣

    • @jeanproesmans3132
      @jeanproesmans3132 4 роки тому +157

      I agree but he’s not French but Canadian and doesn’t have any culture of Roman languages except obviously Canadian French. I don’t consider him a “pro” of language, even French.

    • @shaungordon9737
      @shaungordon9737 4 роки тому +188

      @@jeanproesmans3132 Don't have to be a 'pro'. The whole point of this is to see how much everyday people can understand you racist POS. He's still a French native speaker

    • @LuizAlleman
      @LuizAlleman 4 роки тому +2

      leandro nogueira so would I without the subs

    • @AntoineRx
      @AntoineRx 4 роки тому +119

      @@jeanproesmans3132 That's harsh, he's a native speaker of French, just not European French

  • @doomood
    @doomood 4 роки тому +67

    As a Quebec French speaker, I can understand why Marc was so lost haha, I could understand a bit the spanish and the italian, but the Sardinian was so distant

  • @TheSenCost
    @TheSenCost 4 роки тому +542

    I think a portuguese speaker may have been able to understand more, but this was really interesting

    • @victorporto8719
      @victorporto8719 4 роки тому +10

      Let me guess, you say this because you are Portuguese?

    • @TheSenCost
      @TheSenCost 4 роки тому +111

      @@victorporto8719 actually I'm from Sardinia myself! I say this because I know an old lady who met a Brazilian woman and they could understand each other reasonably well while speaking in their languages, although she was speaking Logudorese Sardinian which is spoken in the North, as opposed to the Campidanese used in this video which can be quite different

    • @JoaoVitor-bc7pd
      @JoaoVitor-bc7pd 4 роки тому +70

      Yes! Portuguese is my mother tongue and I understood a lot.

    • @CelestialExility
      @CelestialExility 4 роки тому +33

      I understand nothing since I speak Dutch

    • @003mohamud
      @003mohamud 4 роки тому +9

      @@CelestialExility lmao im an english speaker and got like 2%

  • @matteospadetto8948
    @matteospadetto8948 4 роки тому +155

    I would love to see on this channel a conversation between Marco and Scorpio Martianus. Then we'll actually be able to decide if sardinian is as close to latin as linguists say!

    • @harmonizer87261
      @harmonizer87261 4 роки тому +15

      @ecolinguist Norbert, please make this happen!!!

    • @riccardorocca1280
      @riccardorocca1280 4 роки тому +5

      Yessss this would be sooo interesting

    • @jslice6137
      @jslice6137 4 роки тому +7

      I think we need to bring in a variety of Sardinian that still pronounces words like “centum” with a /k/ though, this speaker does palatalization

    • @jbjaguar2717
      @jbjaguar2717 4 роки тому +11

      As a Latinist I understood hardly any of this. Although he was not speaking in the dialect of Sardu which is said to be similar to Latin (Nuorese).

    • @ruralsquirrel5158
      @ruralsquirrel5158 4 роки тому +8

      We need to compare Sardinian, Latin, and Romanian.

  • @badaboum2
    @badaboum2 3 роки тому +60

    The French word for fox ("renard") famously comes from the popularity of the Germanic medieval literary cycle Reynard the Fox. The previous word was "goupil" which apparently shares latin roots with "volpe".
    I'd comment in French but you know, nobody understands what we say.

    • @Viviendoishaphanim
      @Viviendoishaphanim 3 роки тому +3

      Interesting. In latin, the word for fox is "vulpes". But in galician de "v" also evolved to "g", and the galician word for fox is "golpe". It seems to me that that "goupil" comes from a diminutive in vulgar latin, as it happens with "soleil". But French shares with Spanish some tendency to avoid latin names to speak about animals traditionally considered "vermin". You say renard, but we say "zorro", which doesnt come from Latin either. You say "velette" and we say "comadreja" instead of something coming from "mustela". And, of course, to name the magpie, we dont use "pica" any more, but a woman's name: "urraca".

    • @maxmantycora5132
      @maxmantycora5132 3 роки тому +1

      THANKS ! I'm french and you taught me something!

    • @itellyouforfree7238
      @itellyouforfree7238 3 роки тому +2

      we understand if you WRITE. we dont understand if you emit barbaric vowel sounds while speaking! XD

    • @badaboum2
      @badaboum2 3 роки тому +2

      @@itellyouforfree7238 C'est franchement pas mon expérience. Regardes les commentaires sur cette chaine, quand quelqu'un d'une autre langue latine écrit dans sa langue, il y a plein de réponses dans d'autres langues. Quand quelqu'un écrit en français il y a un "j'aime" de l'autre francophone qui a regardé la vidéo et c'est tout.

    • @itellyouforfree7238
      @itellyouforfree7238 3 роки тому +1

      @@badaboum2 ah oui oui je comprend. c'est un peu triste alors. cependant, sachez que, meme si je ne sais pas bien parler en francais et ecrire encore moins, je comprend tres bien tout ce que vous ecrivez. vive l'europe! :)

  • @taintedtaylor2586
    @taintedtaylor2586 4 роки тому +315

    I really can’t understand Sardinian.
    Every time I hear Portuguese and Italian, I have no trouble communicating, I understand everything (I speak Mexican Spanish), but Sardinian seems so different.

    • @levilima9925
      @levilima9925 4 роки тому +7

      Which variation of portuguese do you udnerstand the most? PT-BR or PT-EU?

    • @taintedtaylor2586
      @taintedtaylor2586 4 роки тому +33

      Levi Lima Brazilian, the European variation is quite a curious case, cause most vowels aren’t pronounced.

    • @roatskm2337
      @roatskm2337 4 роки тому +12

      @@taintedtaylor2586 Yeah, it sounds more like French, I persdonally like this pronounciation of European Portuguese! :)

    • @kijul468
      @kijul468 4 роки тому +15

      @@roatskm2337 I like the sound of European Portuguese as well. It sounds slavic-like and I like that.

    • @roatskm2337
      @roatskm2337 4 роки тому +5

      @@kijul468 Yeah indeed! :D

  • @thebenis3157
    @thebenis3157 4 роки тому +170

    I'm Italian and this was pretty much the first time I've ever heard someone speak Sardinian for an extended amount of time. It wasn't easy, it really wasn't, but I could understand the general meaning of most sentences, so I could guess all the 5 words

    • @Jormone
      @Jormone 4 роки тому +15

      Bro ti parlo in italiano, questo non è il sardo che tutti palesano per essere "il più vicino a livello lessicale e grammaticale al latino" questa è la subvariante campidanese che io stesso trovo terrificante...aspetto un video da Norbert con il logudorese...QUELLO è il vero sardo.

    • @thebenis3157
      @thebenis3157 4 роки тому +39

      @@Jormone Se è una variante di sardo, è sempre sardo...

    • @Jormone
      @Jormone 4 роки тому +4

      @Alessandro Pedretti Una variante im****ardita che si limita a parlare la gente ignorante...e ti assicuro che il più della gente di qua non sa neppure come parlarla correttamente...questo è il sardo peggiore che si può trovare nell'isola e la cosa mi fa triggerare un sacco. Perché ora la gente è dell'idea che il sardo sia così quando la variante logudorese è MOOLTOOO più simile a spagnolo e latino di questo...schifo.

    • @silviamic9295
      @silviamic9295 4 роки тому +48

      @@Jormone ti brucia il culo? perchè dovrebbe essere uno schifo? come fa una lingua a fare schifo? Li giudicherai persone ignoranti, ma te di dimostri ben peggio. Fossi in te mi vergognerei.

    • @thebenis3157
      @thebenis3157 4 роки тому +30

      @@Jormone Ascolta, io non so nulla sul sardo, però questo tipo di ragionamento mi sembra un po' sbagliato... ceh, è come dire che il dialetto romanesco, che è indubbiamente una variante dell'italiano, sia sbagliato. Non lo è, il romanesco è italiano tanto quanto l'italiano standard che io e te stiamo usando in questo momento, sebbene sia diverso. Sinceramente, mi sembra una situazione abbastanza simile...

  • @CrisSelene
    @CrisSelene 4 роки тому +8

    I'm Romanian, and I understood almost everything he was saying. I think it helps that we have "a păpa" as another word for "to eat" (just as he used papai) or "pitic" (little person) similar to his "piddichedu".

  • @jeaneltawil
    @jeaneltawil 4 роки тому +94

    I was completely lost in this one, but seeing that all 3 "pros" were lost as well I feel less bad about myself :) Great video as always

    • @vommir.
      @vommir. 4 роки тому +8

      hahaha I'm glad to know that 😂

  • @lingux_yt
    @lingux_yt 4 роки тому +80

    Isidor understands EVERYTHING

  • @TheGandrini
    @TheGandrini 4 роки тому +34

    I lived in sardinia and hearing this beautiful language brought back many good memories. 😁

  • @vommir.
    @vommir. 4 роки тому +22

    Ayoye ce n'était pas facile hahah! Mais comme toujours super fun grand merci pour l'invitation Norbert!
    As always that was fun and thank you for the invitation Norbert!

    • @kriss581
      @kriss581 4 роки тому +3

      Tu t'es bien débrouillé ! Même en sachant le français et l'italien et en pouvant lire les sous titres en sardainien j'étais perdue

    • @vommir.
      @vommir. 4 роки тому

      @@kriss581 Hahah merci Kriss!

    • @BenoitXVIII
      @BenoitXVIII 4 роки тому +1

      @@kriss581 sarde, pas sardaignien 😊

  • @luckyluckydog123
    @luckyluckydog123 4 роки тому +63

    It's the first time I heard Sardinian for an extended amount of time. As an Italian it was difficult to understand and I got lost a few times, although I could guess the words thanks to scattered understandable words and fragments here and there. Great video!

    • @sandradb9151
      @sandradb9151 4 роки тому +4

      A volte neanche i sardi si capiscono tra loro.....c'è molta differenza di pronuncia tra per esempio la Barbagia e l'Ogliastra.

    • @andriapiciau
      @andriapiciau 4 роки тому +7

      Chi il sardo lo parla bene capisce bene sia il logudorese che il campidanese. Ovviamente, se l'altro non vuole farsi capire e usa termini molto locali è un'altra cosa.

    • @giulianorivieri2806
      @giulianorivieri2806 4 роки тому +1

      @@andriapiciau Insomma... Se prendi un sardofono che non ha mai conosciuto parlate fuori dalla sua zona e lo metti in qualche Paese della Barbagia di Ollollai... riesce a farsi capire e capire ma perderà una parte importante del discorso. Diverse parole, pronuncie. Tra su matessi (El mateix catalano) e "su propriu" c'è un abisso. Ed è solo un esempio

    • @andriapiciau
      @andriapiciau 4 роки тому

      @@giulianorivieri2806 è vero anche quello, ma è la stessa cosa se prendi una persona che non è mai uscita dal circondario di Napoli e la teletrasporti a Milano, o se prendi una persona mai uscita da Milano e la porti a Bergamo (per la scienza, milanese e bergamasco sono dialetti diversi della lingua lombarda). Inoltre, la scuola e la TV aiutano tantissimo a familiarizzare i ragazzi con parlate differenti dell'Italiano. Anche per il Sardo c'è una certa differenza tra il quello parlato in casa (spesso gergale) e la lingua usata in letteratura (poeti, cantadoris, drammaturghi) che è una lingua fatta per essere capita in posti diversi. Purtroppo non si studia lingua e letteratura sarda a scuola, altrimenti si avrebbe una percezione differente di quanto il Sardo valga come strumento di comunicazione.
      A chi è interessato, consiglio "Il Sardo Standard" per approfondire la lingua e la grammatica e il canale ejatv per fare pratica di ascolto. In questo canale ci sono spesso persone che parlano logudorese e persone che parlano campidanese che conversano senza problemi.

    • @Tore1960
      @Tore1960 4 роки тому

      La realtà generalmente parlando è che tutti più o meno in Sardegna si sentono vicini al sardo (variamente inteso) ma in pratica per una buona metà dei sardi è una lingua straniera. Sfido Marco a parlare in tale modo con qualsiasi sardo ed essere compreso se non con molta difficoltà. Se dovesse andare nel centro-nord Sardegna si troverebbe in certi contesti (diversi paesi dell'interno) paradossalmente favorito per la maggior diffusione del sardo ma la sua parlata verrebbe definita non come 'lingua sarda'ma come 'campidanese'. In pratica un'altra lingua ancora. Come se ci si trovasse di fronte un gallurese che parla il suo dialetto simile al corso.
      In parole povere, il sardo viene usato in contesti non famigliari solo in certi ambiti locali. Al di fuori di tale contesto locale, anche chi sa parlare in sardo usa abitualmente l'italiano.

  • @jokker5899
    @jokker5899 4 роки тому +21

    In Hispanic america we say the word "mata" for small plants such a flower something like that or a small tree that is growing but not for big trees..

  • @cheeveka3
    @cheeveka3 4 роки тому +89

    Sardinian, Romanian, Italian, and Latin would be such an awesome video 😁 hope your able to make a video like that one day

    • @Daniela-wg9nz
      @Daniela-wg9nz 4 роки тому +6

      Good idea

    • @solehsolehsoleh
      @solehsolehsoleh 4 роки тому +5

      Agreed.

    • @lil_weasel219
      @lil_weasel219 4 роки тому

      yeah hut which latin lol

    • @cheeveka3
      @cheeveka3 4 роки тому +1

      Rico Paco True seems in last with Latin Portuguese speaker was able to understand a lot 😃 too bad there can only be four. 😔

    • @bramantyoprahoro7284
      @bramantyoprahoro7284 4 роки тому +1

      Add Rumansch please.

  • @PedroViniciusRC
    @PedroViniciusRC 4 роки тому +273

    As a Portuguese speaker, I can understand him very well.
    I understand him better than the French speaker.

    • @giacomocostantinoporcu6861
      @giacomocostantinoporcu6861 4 роки тому +25

      Ma deu no ddu sciu poita depeus chistionai de tronias aici. Terrible? What is terrible? Who consider it terrible? Deadbeat? Those who don't know anything at all about their own language and it's variant. There is not a Sardinian more Latin than other. No one. There is no a competition so stop. Stop with this stereotypes

    • @altf4218
      @altf4218 4 роки тому +5

      @@Jormone why would it be terrible?

    • @nenna95100
      @nenna95100 4 роки тому +13

      @@Jormone che pesante...

    • @claussanta2245
      @claussanta2245 4 роки тому +31

      @@Jormone People like you are a plague. This is a channel of language, not of stupid patriotisms.

    • @Mimi-nm4tg
      @Mimi-nm4tg 4 роки тому +13

      @@Jormone ma non ti vergogni? Il sardo ha tante varianti e nessuna lingua può considerarsi più bella di un'altra! Sei proprio stupido

  • @lorenzocabrini
    @lorenzocabrini 4 роки тому +25

    I'm italian (from Rome), but I understand spanish, portuguese and french better than sardo. Spanish is mostly very easy to understand, as are some portuguese dialects from Brazil. However, I struggle with the language as spoken in Portugal. I grew up in countries where French was spoken, so I guess I got French for free.

  • @NotAWarPerson
    @NotAWarPerson 4 роки тому +459

    This language is so different I think it’s closer to Latin than Italian 😂

    • @shellgecko
      @shellgecko 4 роки тому +85

      It is, due the isolation the language has not much influence of others languages

    • @lingux_yt
      @lingux_yt 4 роки тому +11

      it is!

    • @Neoprototype
      @Neoprototype 4 роки тому +28

      It has Arabic influence just like Spanish did. So it's closer to Old Spanish / Portuguese.

    • @vincem3748
      @vincem3748 4 роки тому +46

      Truthfully, I cannot think of a Romance language closer to Latin than Sardinian

    • @eviljoy8426
      @eviljoy8426 4 роки тому +49

      Sardinian is the FIRST Language closer to latin, then Italian, Spanish and others... the influences are Catalan spanish french Ligurian Toscan greeks of course and many more..

  • @Edgar.Cantú432
    @Edgar.Cantú432 4 роки тому +111

    There is a joke in Mexico, one worker tells another, get into the truck, get the "Gallinas" (chickens) out and "las matas" (the plants), and the guy killed all the chickens, because in Spanish "las matas" means plants but also kill them.

    • @marcowl5680
      @marcowl5680 4 роки тому +1

      Took me a while to get it and I’m Mexican 😂 for those who still don’t get it, just like he said “las matas” is plants ofc but to say kill is “matar” which you could see the similarities what it’d be for them is “agar las gallinas y las matas” or ofc “get the hens and kill them” which is what the worker understood, also the “La” is used for basically for a female in Spanish and “El” is for male, don’t know why you’d need to know that part lol

    • @silvestrenet
      @silvestrenet 3 роки тому +1

      @Cobra Kai Yes is correct! in my country we use the same word to mean tree so if it's no expecified you could end up killing someone hahahaha! "y las matas- And you Kill them (Tree or plant but plant could be a Generator too)"

    • @fabioesini9092
      @fabioesini9092 3 роки тому +1

      Fun fact: in Spanish "las matas" means the plants, in Sardinian "sa mata" means the plant!

    • @victormanueloliva1888
      @victormanueloliva1888 3 роки тому

      Por que ambas son palabras homógrafas y homófonas,se escriben igual y se pronuncian igual pero tienen diferente significado.,una es un sustantivo sinónimo de planta,mientras que la otra es flexión del verbo matar.

    • @MrDanilop45
      @MrDanilop45 2 роки тому

      In sardu puru. Mattai means to kill

  • @victorbruno5176
    @victorbruno5176 4 роки тому +27

    A herança latina é maravilhosa! Fico surpreso com a quantidade de línguas que se desenvolveram do latim e principalmente por conseguir entender a maior parte delas com pouquíssimo esforço. Saudações do Brasil!

  • @Kannn4164
    @Kannn4164 4 роки тому +194

    I'm Venezuelan, and here "mata" means "plant" (like, every kind of plant is a "mata")

    • @rigeljmc
      @rigeljmc 4 роки тому +9

      the first thing came to my mind was "Mata e' mango" that means mango tree

    • @lex3658
      @lex3658 4 роки тому +19

      In portuguese we say something really similar: mato. Mato is any kind of plant and grass.

    • @NyrVindr
      @NyrVindr 4 роки тому +16

      En Panamá una mata es como una planta. Usualmente no tiene tronco (al menos no tan ancho y alto como un árbol). Casi siempre la "mata" va a ser menos alta que tú. Si es más alta ya es un "palo de....", que lo más similar es árbol. No sé si se entiende XD.

    • @Kannn4164
      @Kannn4164 4 роки тому

      @@NyrVindr sí se entiende, no te preocupes ;D

    • @campodemarte4352
      @campodemarte4352 4 роки тому +9

      @@lex3658 E “mata” pode ser usada no lugar de floresta também.

  • @cat_pb
    @cat_pb 4 роки тому +201

    Sardinian is so close to Portuguese. I understood quite a lot of what he said and guessed all the words... Please include a Portuguese speaker from Portugal next time!!

    • @eugeneimbangyorteza
      @eugeneimbangyorteza 4 роки тому +13

      Quite a number of words sounded like Portuguese or Romanian, despite generally sounding like Italian.

    • @italixgaming915
      @italixgaming915 4 роки тому +15

      Actually Sardinian is quite far from all other Romance languages. It's the last member of its family (the other was Old Corsican but that language is extinct - it was completely different from modern Corsican). It evolved directly from Latin but in a completely different way compared to Italian, French, Portuguese or Romanian.

    • @francesca1734
      @francesca1734 4 роки тому +7

      Per forza leggevi.. prova ad ascoltare un sardo mentre conversa e non scandisce le parole

    • @jovike7203
      @jovike7203 4 роки тому +4

      Sardinian doesn’t seem Portuguese!!! The dialect of this guy gives to you this impression, because his pronunce doesn’t tollerate o and e in the last syllable. But variety of Center Nord of the Island and the standard recognized presents this sounds in every syllable.

    • @Wazkaty
      @Wazkaty 4 роки тому +1

      @@italixgaming915 I didn't know that and I love the Sardinian way! It's very very beautiful. Where can i get more informations about the evolution/creztion of Sardinian?
      I'm a french guy who speaks a little castellano and italian, so.. It's like candies for me haha, i'm surprised to discovzr this language ONLY now!

  • @davigurgel2040
    @davigurgel2040 3 роки тому +10

    Português brasileiro
    2:50Tzicara/xícara
    6:20 mata/árvore. "Mata" também existe, mas com um significado diferente, como floresta ou algo do tipo
    10:54 mraxani/raposa
    14:54 Cenabura/Sexta(-feira).
    19:40 Fitianu/Cotidiano, Diário. Como no espanhol, um jornal que se publica todo dia é um "diário"

  • @hoangkimviet8545
    @hoangkimviet8545 4 роки тому +442

    Sardinian exists
    French, Italian, Spanish: What is that???

    • @thebenis3157
      @thebenis3157 4 роки тому +63

      Nah, not quite, it's not exactly impossible to understand for an Italian. Isidor also seemed to catch something. Only Mark appeared to be completely lost

    • @minabotieso6944
      @minabotieso6944 4 роки тому +1

      meme muerto

    • @vincem3748
      @vincem3748 4 роки тому +3

      I understood probably 20% of it, but the other speakers helped big time in my attempt to guess each of the words

    • @davinci25able
      @davinci25able 4 роки тому +2

      Spanish speaker said sardinian. He doesn't know its name: in spanish, sardo.

    • @A-Cintrai
      @A-Cintrai 4 роки тому +15

      I'm sardinian speaker but this guy speak is territorial variant very bad...for me...

  • @Edgar.Cantú432
    @Edgar.Cantú432 4 роки тому +136

    I think the one who should have been there was the Brazilian guy, the Canadian had a WTF face.

    • @eugeneimbangyorteza
      @eugeneimbangyorteza 4 роки тому +15

      The Brazilian guy would have a very weird word for Friday ahahhahaha

    • @analisamelculo85
      @analisamelculo85 4 роки тому +42

      @@eugeneimbangyorteza
      Spanish: Viernes
      Italian: Venerdi
      French: Vendredi
      Portuguese: ...
      Spanish: Don't be shy, brother, tell them how you say "Friday"!
      Portuguese: -Sighs- ... Sexta-feira

    • @leandronogueira3676
      @leandronogueira3676 4 роки тому +8

      @@analisamelculo85 kkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

    • @kekeke8988
      @kekeke8988 4 роки тому +2

      @@analisamelculo85
      What does it literally translate to? "Sexta" obviously means "sixth".

    • @jptrrs
      @jptrrs 4 роки тому +7

      @@kekeke8988 It's the "sixth fair". Apart for the weekend we just count the other days, when you can go shopping, that is, the work days. And its the sixth because to us Sunday, "domingo", comes first. We're just a laid-back, weekend culture I guess. :-D

  • @RubaOT01
    @RubaOT01 4 роки тому +22

    Em português (Brazil)
    1- Xícara
    2 - Mata (lugar onde há muitas árvores, um lugar arborizado)
    3 - Raposa 🦊
    4 - Sexta-feira
    5 - Cotidiano

    • @rsnankivell1962
      @rsnankivell1962 2 роки тому

      In Spanish there's also the word JĺCARA, but it refers more to a container than to a cup.

  • @stefanniecundiff1554
    @stefanniecundiff1554 4 роки тому +45

    OMG, this one was sooooo interesting! Actually my favorite yet! I really enjoyed the Sardinian speaker's stories about each of the words. As a Spanish-speaker who also dabbles in Portuguese and French, Sardinian wasn't terribly difficult to pick up using context clues and my own background knowledge! Soooo good Norbert! Keep them coming! ❤

    • @killerbee2562
      @killerbee2562 2 роки тому +1

      It helps to see the transcription too.

  • @advocacialla
    @advocacialla 4 роки тому +91

    "mata", there is in portuguese too! We use the word "mata" to say a little forest . To say the plant we use the word "mato"

    • @giorgiodifrancesco4590
      @giorgiodifrancesco4590 4 роки тому +4

      "Mata" comes from the latin "matta" = stuoia, in italian. "Mat" in english. Don't call me why.

    • @bumble.bee22
      @bumble.bee22 4 роки тому

      Up

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 4 роки тому +1

      "Matorral" in spanish but we use "mata" too in the sense if "a set of plants"

    • @EgoJinpachi_
      @EgoJinpachi_ 4 роки тому

      mato is to kill

    • @gustavobp9867
      @gustavobp9867 4 роки тому

      @@EgoJinpachi_ mato conjugated in the first person, Eu mato, I Kill, from the verb Matar..

  • @peterharrison5833
    @peterharrison5833 4 роки тому +10

    I just discovered this tonight and I have to say, it was absolutely fascinating to hear a Sardinian, a Quebecer, a Mexican, and an Italian speaking to each other. I speak reasonably fluent Italian, some French, and can read Spanish, so this was easy to follow. Sardinian....wow! What a language! Thank you so much for posting this!

  • @Leonecta
    @Leonecta 4 роки тому +95

    Hablo italiano, castellano y un poco de portugués y catalán, pero es increíble lo que me costó entender el sardo. Fascinantes las lenguas romances.

    • @fucktugal_.y._fucktalunya
      @fucktugal_.y._fucktalunya 4 роки тому +1

      ¡Creo que Portu y Catal son los dialectos del occitano! 😑

    • @Fedetk
      @Fedetk 4 роки тому +3

      Aprendiendo un par de idiomas más ya podrías empezar a decir "Hablo romances" XD
      Gente: "¿Romances? ¿Cuáles?"
      Seba: "Sí".

    • @thegespenst7973
      @thegespenst7973 3 роки тому +1

      @@fucktugal_.y._fucktalunya Não são, fique sabendo que minha língua (português) surgiu antes da sua, portanto, fale menos merda que passarás menos vergonha, hipâno-hablante.

    • @turntablestudios
      @turntablestudios 3 роки тому

      Je suis americain, et j'ai seulement appris un peu de français. Néanmoins, c'est incroyable que je puisse comprendre ces langues latines. Je suis vraiment choqué.

    • @gigieinaudi24
      @gigieinaudi24 2 роки тому

      @@fucktugal_.y._fucktalunya no il portoghese no è una lingua celtiberica-romanza a sè. veramente perè il catalano e l'occitano almeno quello della Linguadoca sono lingue sorelle che forse sono state comuni nel Medio Evo. sono spesso mutualmente e reciprocamente intellegibili

  • @Bashkir
    @Bashkir 4 роки тому +102

    You should have called also the romanian guy and the guy who speaks fluid classical latin.

    • @gabrieledonofrio1612
      @gabrieledonofrio1612 4 роки тому +10

      Totally agree, plus, a Portuguese speaker!

    • @gabrieledonofrio1612
      @gabrieledonofrio1612 4 роки тому +10

      It would be interesting comparing sardinian with catalán too

    • @Leonecta
      @Leonecta 4 роки тому +18

      @@gabrieledonofrio1612 there should be a get together of all the romance languages represented in this channel, plus, of course, the mother of them all. It would be SO much fun. They could even rehearse a sketch and all.

    • @enricmm85
      @enricmm85 4 роки тому +1

      You forgot about Portuguese and Catalan.

    • @etorawa9367
      @etorawa9367 4 роки тому +1

      Bro that was my first thought!

  • @moiraorfui5564
    @moiraorfui5564 4 роки тому +40

    Marco is speaking Sardinian from South Sardinia.
    In the northern part it’s completely different ❤️

    • @francescogiovannizollo2989
      @francescogiovannizollo2989 3 роки тому +4

      Like everywhere you go in Italy, the languages change a lot from town to town

    • @moiraorfui5564
      @moiraorfui5564 3 роки тому +11

      @@francescogiovannizollo2989 with the big difference that Sardinian is a language not a dialect.

    • @francescogiovannizollo2989
      @francescogiovannizollo2989 3 роки тому +2

      @@moiraorfui5564 that's why I wrote languages 😁

    • @moiraorfui5564
      @moiraorfui5564 3 роки тому +4

      @@francescogiovannizollo2989 In fact, you probably meant dialects.

    • @paolocoda6645
      @paolocoda6645 3 роки тому +1

      Se vogliamo essere precisi ci sono differenze anche da paese a paese, nel mio caso con due paese a 1 kilometro dal mio ci sono alcune differenze lampanti, escludendo l’accento di uno dei due che non ha a che fare con nessun altro di zona

  • @surtidocuetara
    @surtidocuetara 4 роки тому +95

    The word for cup in Sardinian 'tzìcara' and its equivalents in Spanish (jícara), Portuguese (xícara) and Catalan (xicra), are derived from the Nahuatl language 'xicalli'.

    • @casomai
      @casomai 3 роки тому +2

      en el norte de la Cerdeña es Cicara. como Chicago

    • @buonalaminestrina
      @buonalaminestrina 3 роки тому +5

      It's "cìcara" (pronounced as you would pronounce "chicara" in Spanish) in Venetian as well

    • @casomai
      @casomai 3 роки тому

      @@buonalaminestrina dai!!vivo a Venezia sposata a un veneziano che ha fatto 10 anni di Florian come cameriere e non lo sapevo!!!

    • @casomai
      @casomai 3 роки тому +5

      comunque in italiano sarebbe " chicchera" ma è arcaico, nel senso che l' ho sempre sentito a mia nonna e a mia mamma, in italiano, specifico. Se parliamo in sardo allora è cicara per tutti. Più usata chicchera per il servizio buono di porcellana, roba da sfoggiare insomma.Lezioso, in definitiva.

    • @buonalaminestrina
      @buonalaminestrina 3 роки тому +1

      Ho detto "venetian" per semplificare, io precisamente sono dell'alta padovana quindi magari è una cosa che si dice solamente qui

  • @ObvsCam93
    @ObvsCam93 4 роки тому +27

    You are literally plucking videos from my brain, amazing stuff again! Sardinian is very difficult to understand when the words blend together like the speaker here (I have heard other dialects that are clearer) but it's amazing how close to Latin it is nonetheless.
    I still feel like Italian (or more accurately the Florentine Tuscan) is closer to Latin than Sardinian overall because of the clear pronunciation but I have seen some Sardinian dialects that are very close to Latin even preserving the hard C and G normally associated with Classical Latin.

    • @Philoglossos
      @Philoglossos 4 роки тому +7

      Italian is definitely closer than this dialect of Campidanese, but Nuorese is certainly closer to Latin than standard Italian, while I'd say general Logudorese is more on par.

    • @ObvsCam93
      @ObvsCam93 4 роки тому

      @@Philoglossos I think Nuorese is the one I was referring to as the more conservative variety of Sardinian

    • @Philoglossos
      @Philoglossos 4 роки тому +3

      @@ObvsCam93 Indeed. Nuorese also has fewer epenthetic vowels, doesn't voice inherited voiceless stops, has no unstressed raising of e and o to i and u, fully retains final consonants like /t/, doesn't lose intervocalic r, doesn't lose intervocalic voiced stops, etc.

  • @mars4065
    @mars4065 4 роки тому +8

    Gran vídeo.
    Yo soy mexicana y desde hace cinco años vivo en la bella Sardegna.
    Tal y como le sucedió a mi paisano, yo también sigo haciendo esas caritas de confusión porque el sardo es una lengua compleja.
    Fonéticamente me gusta muchísimo pero me cuesta trabajo entenderlo y ya ni digamos hablarlo.
    Video belixeddu, a si biri.

    • @donlimonesioyt9644
      @donlimonesioyt9644 4 роки тому

      Y también tiene mucha influencia de La Corona de Aragon, incluso hablan catalan en una zona de Cerdeña ya que fue parte de españa

    • @droolsmith3410
      @droolsmith3410 4 роки тому

      Y dónde que da Sardegna primera vez que escucho ese lugar y que idioma hablan.

  • @franciscoovarela
    @franciscoovarela 4 роки тому +148

    Observations from a Portuguese guy:
    *1st word:* In Portugal we say "chávena", which comes from the Malaysian "chãvan", through the Chinese "chã-kvãn". This is because of Portuguese exploration in Asia. The term "xícara" is considered archaic in Portugal, however it is still commonly used in Brazil. This word comes from the Nahuatl (Mexican language) "xicalli", which was borrowed by Spanish and then by Portuguese. The Portuguese equivalent for the Spanish, French and Italian words is "taça", but that means "bowl".
    *2nd word:* In Portuguese, tree is "árvore", all words come from the Latin "arbor"
    "3rd word:" To say "fox" in Portuguese, we say "raposa", which comes from Spanish "raposa", probably from "rabo" (tail) and the Latin suffix "-ōsus", to indicate an abundance of the noun. "Zorro" in Spanish ironically probably comes from an old Portuguese verb "zorrar" meaning "to drag", not sure why. In Italian, "vulpe" comes from the Latin "vulpes".
    “”The etimology for Sardinian fox "mraxani" (spelled /mrajani/) comes from an ancient tradition about comparing animals to human emotions. The fox embodies in its nature a quality of malice that Sardinian men interpreted as a sign of a demon living in the fox. When Christianity reached the island, they called the fox "mraxani" which stands for "Marian". In that way they were cleansing the demoniac nature of the fox by offering its name to Mary, Jesus mother. A more technical definition of this kind of practice is "apotropaic", it's frequently used to send fear away by identifying it.”” Thank you for the Sardinian etymology @Andrea Bruni !
    *4th word:" The Portuguese names for the 5 days of work are different to all Romance languages. It comes from the Easter week, in which one shouldn't have to work, or "ferias" in Latin, which changed to "feira", which means "fair" or "market". Sunday is the first day of the week, so Monday became "segunda-feira" (second fair), then "terça-feira" (third fair) and so on until Friday, which is "sexta-feira" (sixth fair).
    *5th word: " We can say "diário", which comes from "dia" meaning "day". However "diário" can also be a noun meaning "diary", likely because you usually write on it every day.

    • @guiantony
      @guiantony 4 роки тому +13

      We indeed use xícara in Brazil; also “mata” that means many trees “muitas árvores”.

    • @jhroenigk
      @jhroenigk 4 роки тому +2

      I don't speak much Portuguese but I knew the word xícara and immediately thought that when he said tzicaredda. I am glad there was a native to point it out. :)

    • @locosinjuicio
      @locosinjuicio 4 роки тому

      The days of the week in portuguese are coming from arabic (mostly)
      Domingo = ahad (one of)
      Segunda = ethnain (second of)
      .....
      Seixta = ajuma3 (day to come together)
      Sabado = Sabat

    • @franciscoovarela
      @franciscoovarela 4 роки тому +14

      Thomas Karwath No they are not. The 5 days of the working week mean “second fair”, “third fair” and so on, with fair coming from the Latin word for holiday, because in the Easter Week people were not supposed to work. Sábado comes from Latin sabbatum, which comes from Hebrew Sabbath, the Jewish day of rest. Domingo comes from the Latin “dies Dominicus” meaning day of the Lord

    • @franciscoovarela
      @franciscoovarela 4 роки тому

      Guilherme Silva Yes I forgot to mention that. It’s the same meaning here, although it is also a conjugated form of the verb “matar” meaning to kill

  • @pleaseenteraname4824
    @pleaseenteraname4824 4 роки тому +278

    Linda: "Sono originaria del Piemonte"
    Jeo: _isperat chi una de sas paràulas siet cíxiri_

    • @l.c.8722
      @l.c.8722 4 роки тому +26

      Marco: NARA CÍXIRI!

    • @Thenewbronzeagecollapse
      @Thenewbronzeagecollapse 4 роки тому +13

      Dicciosu si ch'immos istaos ego o tue allegande hin chin issos in limba; non diana a humprender nudda gai XD... comunque, paret ha hustu non cumprendet sa differescia intra matta e arvore.

    • @Thenewbronzeagecollapse
      @Thenewbronzeagecollapse 4 роки тому +2

      bella paràgula...

    • @martinomasolo8833
      @martinomasolo8833 4 роки тому +5

      Si dice tipo chicchera in piemontese no?

    • @ggiiuulliio10
      @ggiiuulliio10 4 роки тому +22

      @@martinomasolo8833 cixiri esti "cece" in italianu. (il legume)
      c'è una storia che però io sapevo si riferisse ai pisani più che ai piemontesi. comunque la leggenda dice ch in un certo periodo storico, a cagliari, per distinguere se uno fosse italiano o sardo gli dicevando di pronunciare cixiri: "nara cixiri". se questo riusciva a pronunciarlo allora era sardo e quindi tutto bene, altrimenti erano guai

  • @newreast3904
    @newreast3904 4 роки тому +8

    interesting fact.
    in greek Friday has also a shabbat related etymology.
    Paraskevi - Παρασκευή( as said friday in greek) means ''preparative''.
    as if the day of preparation for the upcoming day Sabbath-Σάββατο.
    plus!
    we call the fox Maritsa,(almost the female analogy to Mariano!) in folklore, not in everyday talk etc.

  • @edoardotrabucchi1648
    @edoardotrabucchi1648 4 роки тому +125

    Sardinian is the closest language to vulgar latin still existing today

    • @catalina6
      @catalina6 4 роки тому +5

      Interesting. Romanian is latin based as well.

    • @florincroitoru1502
      @florincroitoru1502 3 роки тому +1

      Sardinian is the closest language to vulgar latin? How do you know vulgar latin? There is no text in vulgar latin!!

    • @florincroitoru1502
      @florincroitoru1502 3 роки тому

      @@catalina6 , ai impresii, cataline! Nu tot ce e metal galben e aur și nu tot ce seamănă cu latina de acolo vine!

    • @edoardotrabucchi1648
      @edoardotrabucchi1648 3 роки тому +10

      @@florincroitoru1502 languages tend to preserve longer in isolated areas (see Bartoli's areal norms). Further, it's possible to reconstruct Vulgar latin thanks to thousands of funerary inscriptions and the numerous wall inscriptions found in Pompeii. Finally, sardinian displays several "archaic" phonetic traits that make it stand closer to latin than any other romance language :)

    • @gianpierosanna8316
      @gianpierosanna8316 3 роки тому

      Hai perfettamente ragione!!

  • @andreitiecher5921
    @andreitiecher5921 4 роки тому +113

    In Portuguese:
    1. xícara
    2. árvore
    3. raposa
    4. sexta-feira
    5. cotidiano

    • @hieratics
      @hieratics 4 роки тому +17

      E temos "mata" tbm

    • @alovioanidio9770
      @alovioanidio9770 4 роки тому +11

      What Isidor was using to drink, for number 1, is "caneca".

    • @andreitiecher5921
      @andreitiecher5921 4 роки тому +6

      @@hieratics Sim, no sentido de floresta

    • @pedromenchik1961
      @pedromenchik1961 4 роки тому +6

      "mata" means something like "the woods" in Portuguese

    • @jeffersonleonardo2
      @jeffersonleonardo2 4 роки тому +5

      Os dias da semana nos afastam!🤣

  • @nicole_m.
    @nicole_m. 4 роки тому +43

    You need to do this with Sicilian the dialect of Sicilia!!!!

  • @LordPaxr0312
    @LordPaxr0312 4 роки тому +53

    Lo que yo entendí con la palabra Cenabura, es que, viene de los judíos sefarditas, que, preparaban su CENA que tenía que estar PURA para celebrar el Shabat. Cena-bura.
    Corrijanme si estoy mal

    • @2608heinz
      @2608heinz 4 роки тому +4

      Right 👍

    • @harmonizer87261
      @harmonizer87261 4 роки тому +2

      Gracias por la explicacion.

    • @----58
      @----58 4 роки тому +4

      As cumpresu tottu 💪

    • @hofame8562
      @hofame8562 4 роки тому +2

      Yes that's exactly what he said

    • @andrea50601
      @andrea50601 4 роки тому +1

      Muy bien Sonner Solano. Es correcto

  • @NotAWarPerson
    @NotAWarPerson 4 роки тому +267

    English: “Put three loaves in bread in the bag for me”
    Latin "Pone mihi tres panes in bertula"
    Sardinian: Ponemi tres panes in bertula"

    • @guillermorivas7819
      @guillermorivas7819 4 роки тому +32

      Spanish: "Ponme tres panes en la bolsa. Or "Pon tres panes para mi en la bolsa"

    • @eduardocofrancesco4373
      @eduardocofrancesco4373 4 роки тому +35

      Il Sardo è la lingua più prossima al latino.

    • @1601xavi
      @1601xavi 4 роки тому +9

      @@eduardocofrancesco4373 esattamente.

    • @kevindasilvagoncalves468
      @kevindasilvagoncalves468 4 роки тому +14

      No romance language is close enough to latin. It depends on the aspect you consider

    • @guillermorivas7819
      @guillermorivas7819 4 роки тому +6

      @@kevindasilvagoncalves468 , Spanish is as widespread across the globe as Latin once was. Spanish (Castilian Spanish in particular) maintains the masculine enunciation lost in other Romance languages. Spanish also retains the clear and crisp phonetics of A,E,I,O,U. And the verb conjugation is very similar. Spanish has a few classical words (mesa, silla, arena, queso, nomas).

  • @robertochighine2478
    @robertochighine2478 4 роки тому +10

    Nice to see Sardinian getting a little spotlight for once :) I'd like to say that sardinian is not standardised as well as other romance languages, so really a lot of differences exist between north and south and even between towns, especially in terms of lexicon and pronunciation. The sardinian as spoken in this video is clearly of southern matrix. Mraxani is cognate with northern sardinian "mariane", but the fox is also called matzone or grodde

  • @TheUnshackled
    @TheUnshackled 4 роки тому +59

    Would be good to see future videos of whether italian spanish and french can understand: Occitan, Arpitan (Franco Provencal), Traditional Romanesco, Napoletano, Sicilian, Venetian, Friulan, Milanese, Piedmontese, Emiglia/Romagnolo, Corsican.

    • @idkimlikereallybored9533
      @idkimlikereallybored9533 4 роки тому +5

      *Lumbard 🙈🤪

    • @alw6912
      @alw6912 4 роки тому +5

      That would be great. But I think franco-Provençal, Piedmontese and Milanese would to be some degree mutually intelligible and also Friulano and Venetian depends on from what area the speakers come from.

    • @Lirobel
      @Lirobel 4 роки тому

      Great!

    • @sikViduser
      @sikViduser 4 роки тому +1

      Dalmatian would be nice too. Dalmatian and Romanian would be really interesting.

    • @rafaelinhos
      @rafaelinhos 4 роки тому +2

      The Unshackled romanesco is almost the same thing of Italian,in fact is considered as a vernacular form of standard italian like tuscan.
      The others that You mentioned are languages/dialects quite different compared to italian.

  • @warnerbf
    @warnerbf 4 роки тому +13

    Great video. I was barely able to follow what he was saying. Some words and expressions are particularly close to Spanish, though. I loved the last part, where all of you exchanged your views about the experience. Great addition!

  • @eleSDSU
    @eleSDSU 4 роки тому +2

    I'm amazed at how easy to understand sardinian was. Thanks for another great video, great job everyone.

  • @a.slatopolsky82
    @a.slatopolsky82 4 роки тому +20

    As Spanish speaker, I saw a lot of words similar to Spanish which are different to Italian (Sardinian/ Spanish/ English :acabbau - acabado- finished; caras - caras - faces; traballu - trabajo - work / job; si impreat / se emplea / it is used as; Teneis pregontas? - ¿Tenéis preguntas?- Do you have any questions?... ) but since it is not a very "heard" languages, it's kind of unfamiliar to my ear. I'm sure that I could easy catch up if learning or staying in Sardegna.
    While I see Italian speaker and Spanish speaker understanding each other, the French one is like in a different world.
    Mata also exist in Spanish and according to the Real Academia Española dictionary it has different meanings:
    1. f. Planta que vive varios años y tiene tallo bajo, ramificado y leñoso.
    2. f. Planta de poca alzada o tamaño. Mata de tomate, de claveles.
    3. f. Ramita o pie de una hierba, como de la hierbabuena o la albahaca.
    4. f. Porción de terreno poblado de árboles de una misma especie. Tiene una mata de olivos excelente.

    • @Stefanovic90961
      @Stefanovic90961 4 роки тому +2

      Sardinia was Spanish for 400 years and Sardinian has been influenced a lot, even my city has a Spanish name :)

    • @a.slatopolsky82
      @a.slatopolsky82 4 роки тому +1

      @@Stefanovic90961 Also, because peripherical languages tend to be more conservative. So sometimes those words are not coming straight from Spanish, but evoluted parallelly from Latin.
      TRIPALIUM (lat.) >Trabajo (sp.), traballu (sard.).
      IMPLICARE > Emplear (sp.) , Impreare/ impreai (sard.)
      PETERE> Petere (sard.) , Pedir (sp.)
      QUAERERE > Cherrere (sard.), Querer (sp.)
      CASEUS > Casu (sard.), Queso (sp.)
      And so on :)
      Some are borrowings from Spanish, but others, have kept a parallel evolution. An example of the last statment is:
      FABULARI (latin = to speak, to chat)
      FABULARI > fablar (In Iberian vulgar latin ):
      --Hablar (sp.) - to speak
      --Fablar (aragonese) - to speak
      --Falar (portuguese & gallician) - to speak
      FABELLARE (In Sardinian vulgar latin)
      Intervocalic -ll- > -dd- (typical sardinian evolution) --> FAEDDARE ( to say in Sardinian).
      Or closer
      PERCONTARI (latin to question, to inquire)
      PERCONTARI > Preguntar (in Spanish, Portuguese and Catalan = to ask), Pregontai (Sardinian)

  • @kauejuniorneckel606
    @kauejuniorneckel606 4 роки тому +16

    Sardinian is very much like Catalan, impressive. I'm a portuguese native speaker and I've identified similar pronounces which are more 'nasal'. But Sardinian language seems like Greek language in some way too. Very interesting!

  • @HungarianwithSziszi
    @HungarianwithSziszi 4 роки тому +12

    Sardinian sounds so funny :D Some words made me laugh so hard out of the blue. It's such an adorable language!

    • @filippomazziotto6024
      @filippomazziotto6024 3 роки тому +1

      @@cucciolobello4751 tagazzu ses narendi? Custu no est Sardu secundu rui?

    • @andreasassu8391
      @andreasassu8391 3 роки тому +1

      @@filippomazziotto6024 sardu est sardu, però si podet narrere chie su sardu de subra(su logudoresu pro nde narrere unu)este prus accorziu a su latinu de su faeddu de casteddu

    • @filippomazziotto6024
      @filippomazziotto6024 3 роки тому +1

      @@andreasassu8391 Eja ma no mi pariri mera simpaticu tzerriai chi su sardu casteddaiu est unu SHIT SLANG WHICH IS NOT SARDINIAN po caridadi custa genti🤣

    • @cius96
      @cius96 3 роки тому

      @@cucciolobello4751 please, respect the campidanese variety... it may be a little "italianized" and not as pure amd ancient sounding as logudorese, but it's still Sardinian. You sardinians should be united, instead of arguing about who has the best variety.

    • @gabrielecasanova5281
      @gabrielecasanova5281 Рік тому

      @@filippomazziotto6024si scriit “no mi PARIT”

  • @guillermorivas7819
    @guillermorivas7819 4 роки тому +47

    Excellent! I believe you SHOULD have a native speaker of Nuoro/Logudorese. The Nuorose/Logudorese dialects of Sardinia are the most conservative in Latin. In addition, it even sounds more like Italian/Spanish than the other dialects of Sardinia which sounds more like Catalan/Portuguese. You should look into it, try this again with them.
    Nuoro/Logudorese
    Su piske, battoro, capidane/settembre, dege, mayu, lupuru
    (Fish, four, September, ten, May, and Wolf)

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  4 роки тому +21

      It may happen in the future. :)

    • @guillermorivas7819
      @guillermorivas7819 4 роки тому +4

      @@Ecolinguist, Thank you! I appreciate the consideration.

    • @sard-anonimus2818
      @sard-anonimus2818 4 роки тому +2

      Latin vs Sardinian (Logudorese/Nuorese)
      - piscem (accusative) -> pische (piske)
      - quattuor -> bàttor
      - caput anni / mensis capitis anni (beginning of the year) -> cabudanni / cabidanni (september)
      - decem -> deche (deke) / deghe
      - Maius -> Maju
      - lupus -> lupu

    • @LadyElettra
      @LadyElettra 4 роки тому

      The guy is not speaking the Sardinian which is spoken in Nuoro and the whole interior of Sardinian but the " Campidanese" spoken only in Cagliari and southern Sardinia.

    • @RelaxingYourself
      @RelaxingYourself 4 роки тому

      I was born and raised in Nuoro, so I'm nuorese, and I agree.

  • @josuegabriel8066
    @josuegabriel8066 4 роки тому +78

    The first word is xícara in portuguese and mata in Portuguese means “ forests/ jungle”

    • @claudiaramirezsobrado9465
      @claudiaramirezsobrado9465 4 роки тому +1

      I always wondered why those words were so different than the Spanish equivalent
      Wow so interesting

    • @rodrigorodders7173
      @rodrigorodders7173 4 роки тому +2

      Mata: It’s basically bush in French it’s brousse

    • @taintedtaylor2586
      @taintedtaylor2586 4 роки тому

      Mata (apart from meaning “kills” as a verb) is a pretty old sounding and informal word for “weed” or “bush”.

    • @filipporubino4163
      @filipporubino4163 4 роки тому +7

      Also in old traditional sicilian the word is CICARA

    • @rodrigorodders7173
      @rodrigorodders7173 4 роки тому +3

      Filippo Rubino I feel like they should have brought a French from France he would’ve done better than the Canadian one. I speak French fluently and I understood quite a bit of Sardinian guy but it’s a very challenging language.

  • @VirginiaC
    @VirginiaC 4 роки тому +54

    As an italian from Verona I understood:
    Sardo 0%
    Francese 30%
    Spagnolo 70%

    • @lucabralia5125
      @lucabralia5125 3 роки тому +16

      dai, qualcosa di Sardo si capiva, almeno il 20% e te lo dico da lombardo che non ha mai sentito il sardo

    • @giovigiova
      @giovigiova 3 роки тому +9

      ma che minghia dici in tutte le frasi erano tante parole in italiano..(puru,troppu,,furbu, sempre,) il sardo é la lingua piu vicina al latino

    • @maddalenafigus
      @maddalenafigus 3 роки тому +5

      @@lucabralia5125 lo dici con il campidanese ma se sentissi quello della barbaggia non capiresti un cazzo perchè non ci capisco un cazzo neanche io e sono sarda

    • @stidd5099
      @stidd5099 3 роки тому

      @@giovigiova mahhhhh

    • @jddjhss7526
      @jddjhss7526 3 роки тому +1

      @@lucabralia5125 Si ma conta che il sardo che si sente in questo video è campidanese (il più facile)
      Il sardo dalle parti di Nuoro diciamo che essendo meno italianizzato è molto più incomprensibile...
      Pure per me che sono un sardo non di quelle parti

  • @ActSingDanceFly
    @ActSingDanceFly 4 роки тому +21

    I speak Italian (natively) and French and Spanish fluently.... Sardinian has my brain all messed up.

  • @conbracchiassai
    @conbracchiassai 4 роки тому +15

    Wow, this one was tricky! I speak French, have studied Latin, and have some degree of comfort with Spanish and Italian. When I was listening to the Sardinian, it felt like my brain was going into "all hands on deck" mode to try to make connections to languages I know.

  • @majorcynic
    @majorcynic 4 роки тому +2

    I've watched several of these videos, and the reason they work so well is, obviously, many of the word roots are the same, but the moderator mixes in hand gestures and signs when he is describing the words. That's what facilitates the immediate success of it. And, the way we all learn a new language in an "immersion" setting is that same combination (it just would obviously take much longer).

  • @NyrVindr
    @NyrVindr 4 роки тому +53

    I'm a Spanish speaker and I felt that the Sardinian man spoke so fast 🥺👉👈
    I completely agree with Isidro, Sardinian is more hard than French 💀.

    • @c.n.9579
      @c.n.9579 4 роки тому +9

      I am Italian, from the North, and I swear I couldn't understand a single word!

    • @mamymimma
      @mamymimma 4 роки тому

      @@c.n.9579 Me too

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 4 роки тому +1

      He speaks too fast, but i understand a lot of than French!!!! Seriously french?

    • @billy8649
      @billy8649 4 роки тому +1

      I'm from Sardinia as well and I have to say that he don't speak fast at all......

    • @EgoJinpachi_
      @EgoJinpachi_ 4 роки тому

      @LegoGuy87 who says that? have you listened to american rap? thats faster

  • @MiThreeSunz
    @MiThreeSunz 4 роки тому +18

    This was great! It’s the first time I’ve heard Sardinian spoken and written at length. The Italian and Spanish speaking participants appeared to fare much better than the French speaking guy. It would be interesting to see and hear how Sicilian, Corsican and Romanian speakers fare in understanding Sardinian. 😊

    • @riccardosebis5333
      @riccardosebis5333 2 роки тому

      Tu si corsu?

    • @MiThreeSunz
      @MiThreeSunz 2 роки тому +1

      @@riccardosebis5333 No, sono canadese ma i miei genitori sono italiani, marchigiani e calabresi.

  • @erdbeerchan
    @erdbeerchan 4 роки тому +22

    My dad is from Sardinia but I can’t speak it 😭. I wish so much I could speak it. The only thing I know is that abba means water/aqua.

    • @j.martinez9618
      @j.martinez9618 4 роки тому

      Yo sé está adivinanza:
      "Est tundu e non est mundo,
      Est rubiu e non est fogu,
      Est birde e non est herba,
      Est abba e non est funtana"
      Qué es?
      Una fruta, en sardo no sé cómo se llama.
      En español: la sandía.
      Perdón por las faltas ortográficas, si alguien puede corregir, gracias!

    • @antonykill368
      @antonykill368 4 роки тому +1

      @@j.martinez9618 si narada sa " sindria " in sa bidda mea.

    • @erdbeerchan
      @erdbeerchan 3 роки тому +1

      @João my father emigrated to Germany and still lives here. and I grew up in Germany too. We speak Italian and German but not Sardinian.

  • @paticubellsricart5961
    @paticubellsricart5961 4 роки тому +42

    Well done!!! Understandable again for catalans!!!
    1. tassa
    2. arbre
    3. guineu --> this one is different in each and every language!!!!
    4. divendres
    5. quotidià

    • @spiku7spikiriki
      @spiku7spikiriki 4 роки тому +2

      Hi Pati, I would also add that actually there is a word similar to MATA in number 2 which is MATOLL like bush.

    • @ObvsCam93
      @ObvsCam93 4 роки тому +5

      There's a reason why Catalan speakers can understand Sardinian more than some other romance speakers. The crown of Aragon mainly spoke Catalan and conquered Sardinia in the 1300s. As you may know this also led to the variety of Catalan being spoken in the Sardinian town of Alghero to this day called Alguerès or Alghero Catalan.

    • @rodrigorodders7173
      @rodrigorodders7173 4 роки тому +3

      Pati Cubells Ricart as a French speaker catalan is very easy to understand specially the written form even the words you just wrote..

    • @rafaelinhos
      @rafaelinhos 4 роки тому +3

      Pati Cubells Ricart Catalan language is one of the major sources for the formation of Southern Sardinian language:
      cadira,muccadori,aicci,seu,nou,busciacca,sindria,fustei,punça,mandroni etc...
      We have also the same use of the verbs of tenni (tener) and portai (portar),that is the same also in Spanish = tener vs llevar.

    • @raulm5794
      @raulm5794 4 роки тому

      I thought number 3 was called "rabosa"

  • @zorbamartialis1256
    @zorbamartialis1256 4 роки тому +11

    In Venetian:
    1. Cìcara [ˈt͡ʃikaɾa]
    2. Àrboro [ˈaɾboɾo] or Àlbaro [ˈalbaɾo]
    3. Volpe [ˈvolpe]
    4. Vènere [ˈvɛnaɾe] or vendre [ˈveŋdɾe]
    5. Cotidian [kotiˈdjaŋ] or Zornalier [zoɾnaˈljɛɾ]

  • @MEDUSA_SIX
    @MEDUSA_SIX 4 роки тому +3

    I speak French and English natively. I studied Latin, I found it very easy to understand him! Bibo, bibi, bibere, etc. 🌹just started the video and I already love it!

  • @riccardoofficial2367
    @riccardoofficial2367 4 роки тому +5

    Beautiful video.. one of the best formats ever on UA-cam.. can't thank you enough

  • @Otavia.Monaco
    @Otavia.Monaco 4 роки тому +47

    Marco uses "a papai = to eat". In Portuguese (at least Brazilian one) we use a similar verb to refer to eating when we speak to children "papar = to eat". We also use "papinha" to refer to baby food.

    • @mxMik
      @mxMik 4 роки тому +5

      Papar , mamar... is this a coincidence or etymology?

    • @silviamic9295
      @silviamic9295 4 роки тому +11

      same in italia! Pappare is used in fable ("l'orco si pappò il bambino" the orc eat the baby), and pappa is used with children food ("pappa al pomodoro" is short pasta with tomatoes, "pappina" a smooth food. this terms also indicate some regional dishes when not related to children, like pappa al pomodoro is a soupy dish from tuscany, and pappina or papina is a bread and chocolate cake from Brianza, near milano)

    • @Otavia.Monaco
      @Otavia.Monaco 4 роки тому +1

      @@mxMik got that same curiosity

    • @Otavia.Monaco
      @Otavia.Monaco 4 роки тому +4

      @@silviamic9295 true, Silvia, you reminded me that "papa" in Portuguese could also mean "smooth" food, but in the region of Brazil I live in, it sounds pejorative. Example " oh I tried that risotto recipe, but I did something wrong, it is a "papa"! (= "soaked", tasteless, overcooked, unpleasant, etc)

    • @Michal_S.
      @Michal_S. 4 роки тому +9

      In Polish we have a word "papu" for food (it's a rather colloquial/childish term). Now that I think about it, I guess it might be a borrowed word from Italian? Or maybe Latin?

  • @isabelferran1883
    @isabelferran1883 2 роки тому +9

    me sorprende muchísimo que Isidro no haya mencionado que en español existe la palabra "jícara", que también significa taza. En españa está anticuada, pero se usa en países sudamericanos.

    • @BadFilm1
      @BadFilm1 2 роки тому +2

      En México, una jícara no se conoce como una taza si no específicamente la cáscara del fruto del árbol de jícara, que es frecuentemente usada en el sur del país para artesanías y efectivamente para beber líquidos! Por ejemplo la bebida tradicional de Chiapas, el pozol, se se sirve en una jícara. Sin embargo nunca llamaríamos una taza de cerámica normal una "jícara".

  • @PietroBranca
    @PietroBranca 4 роки тому +31

    As Marco pointed out what he speaks is Campidanese, a more refined and modern version of "Limba Sarda" that's why they have the soft C and other "novelties" in their Limba. Logudorese and Nuorese are variants that are more close to the ancient Latin spoke during the roman empire, and in which they wrote the Carta De Logu, a legal code from XIV century. The cool part of Logudorese and Nuorese is that someone that Speaks fluently Latin can understand them better than Italian speakers!
    I speak Sassarese (an Italo-Dalmatian language) which is another variant, close to Gallurese and Corso, that is really different from the Campidanese and what we refer to "Limba Sarda", it is so different that people from northern Sardinia cannot fully understand people from the southern Sardinia and vice versa.
    Fox has so many different names all around the island: Mazzoni, Grodde, Arresi, Zreppiu, Lodde, Fraitzu... and many more!
    We are leaving out old Catalan spoke in Alghero and Genoese from Tabarca spoke in Sant'Antioco.
    Sardinia is bigger than it seems! :-D lol

    • @Pepe-rm6ip
      @Pepe-rm6ip 4 роки тому +3

      Sassarese Is not Sardinian, it's a Tuscan dialect

    • @JCMH
      @JCMH 4 роки тому

      *Spoken,* not *spoke.*

    • @pino2483
      @pino2483 4 роки тому

      @@Pepe-rm6ip yes It Is true . It have more corsic than sardu

    • @pino2483
      @pino2483 4 роки тому

      A me mi ci fadeisi ariri poita non ci cumprendu nudda che cumenti chistionaisi

    • @LadyElettra
      @LadyElettra 4 роки тому

      @@Pepe-rm6ip Sassarese non è toscano! Deriva sempre dal sardo in miscelanza con gli altri dialetti italiani importati sull'isola.

  • @davidecorda7392
    @davidecorda7392 4 роки тому +11

    Curiosly I found out that the word 'tzicara' is of mexican origin ('xicalli' in nahuatl) through the spanish 'jícara'.

  • @angieweneebebe112
    @angieweneebebe112 3 роки тому +5

    Es sorprendente lo de "árbol" Ya que en Colombia muchas veces decimos "mata" para referirnos a las plantas en general!
    Is surprising how you say "Tree" because in Colombia we often say "mata" to refer to plants! 😳

  • @GiulioIannella1
    @GiulioIannella1 4 роки тому +12

    Sardinian Language: Can Italian, French and Spanish understand CUCCOIU ARBORE BABBUDEIJU, guys that language is level 1000, thanks for the content!! learning always new things

  • @SomeoneCommenting
    @SomeoneCommenting 4 роки тому +10

    6:19 That one is interesting. 'Mata' is the way in which in many Spanish speaking countries, specially in the Caribbean, a *bush* is called, not a tree. Tree is usually called 'palo'. The 'palo' is always hard and tall, the 'mata' is usually smaller and could bend easily. But also, for example the banana plant is called 'mata de plátano'. You never say a 'banana tree' because it doesn't have a hard trunk and no branches, so it has to be a 'mata'. It's the same thing that Isidro says later. 'Mata' is used mostly for small plants.

    • @MrDanilop45
      @MrDanilop45 2 роки тому

      We usually say mattixedda for a little tree, and matta manna for a big tree.

  • @legahsee1able
    @legahsee1able 2 роки тому +5

    I'm sardinian, but unfortunately I never learned to speak it. I was only taught Italian as a child when I grew up in the UK. But man, it's so nice to hear it as my grandma would speak it with my mum

  • @antoniosini8192
    @antoniosini8192 4 роки тому +9

    Everyone should know that in Sardinia, aside from Sardinian (which has three main dialects - logudorese, nuorese, campidanese - but each of those can be very different from town to town) five other languages are spoken: Catalan, sassarese, gallurese, maddalenino, tabarchino.

  • @Weissenschenkel
    @Weissenschenkel 4 роки тому +14

    What made things easier to me was the Sardinian subtitles, otherwise I'd be lost like Marc was.

  • @nash6535
    @nash6535 4 роки тому +10

    When it's written, it's easier. Very difficult though and the man speaks fast. I got a few words especially when it says in spanish

  • @anabelutina
    @anabelutina 4 роки тому +39

    Oxalá un en galego pronto 🙂. Deixo as palabras por aquí:
    1. Cunca
    2. Árbore
    3. Raposo
    4. Venres
    5. Cotidián

    • @delmo3580
      @delmo3580 4 роки тому +1

      @Pato Pato portugues e um dialeto do galego (galaico)

    • @skuder491
      @skuder491 4 роки тому +10

      @Pato Pato Nenhum dos dois. Ambas são línguas irmãs derivadas de um mesmo idioma antigo.

    • @WAEVOICE
      @WAEVOICE 4 роки тому +4

      J’aimerais écouter à un Galicien dans le futur.

    • @adonaymacedodovalle3092
      @adonaymacedodovalle3092 4 роки тому

      @Pato Pato Galego e o português possuem bastante diferenças para ser considerado um dialeto.

    • @delmo3580
      @delmo3580 4 роки тому

      @Pato Pato É simplesmente porque o galego é muito mais velho que o português.

  • @gussmann6580
    @gussmann6580 4 роки тому +48

    Tengo una pregunta, se llama “Isidor o Isidro”? Creo que en cada video es diferente haha

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  4 роки тому +38

      De verdad, me perdí, me perdí. Estoy totalmente perdido. 🤷🏼‍♂️

    • @ascelusacubens2715
      @ascelusacubens2715 4 роки тому +19

      Se llama Isidro..como normalmente usamos ese nombre en México..pero en esa parte de Europa dónde vive ahora, la forma de ese nombre es Isidor..y como suena parecido pues que nos lo bautizan..y además suena más "chic"..así que como buen mexicano se deja querer...si se llamará Pedro, le llamarían Petr...jaja..el buen Isidor!!

    • @evaristo9
      @evaristo9 4 роки тому +7

      IN SARDU SI MUTTITI SANTU SIDORE. (IEO SO SARDU)

    • @EgoJinpachi_
      @EgoJinpachi_ 4 роки тому +4

      Isildur de LOTR

    •  4 роки тому +10

      En el siguiente video se va a llamar "Isador" y luego "asador"

  • @albynet80
    @albynet80 4 роки тому +1

    Uno dei più bei video che abbia visto in assoluto. Non so come vi siate trovati per questo che definirei un esperimento! Mi piacerebbe apprendere il sardo visto che sono dodici anni che frequento la bellissima isola.

  • @francescotelmon341
    @francescotelmon341 4 роки тому +24

    Do it with CORSICAN language!! It is surprisingly easy to understand for Italians (basically it is an Italian dialect), and for francophones and hispanophones too!!

    • @antonellamR2D2
      @antonellamR2D2 4 роки тому

      I'm from north sardinia and I actually speak Corso (gallurese), for me the fox is Maccioni

    • @STARFIGHTER658
      @STARFIGHTER658 4 роки тому +1

      @@antonellamR2D2 - Anche in Sardo si usa indicare la volpe(oltre che con i termini Margiane, Mariane, Margiani, Mraxani/Mrexani,ecc) con Maccioni/Matzoni(Campidanese) e Matzone/Maccione(Logudorese/Nuorese).

    • @francescopinna9540
      @francescopinna9540 4 роки тому +1

      @@STARFIGHTER658 Pro sa "volpe" deo Ischia "grodde" in sardu logudorese, ma potet essere chi lu naran goi solu in bidda mea

    • @STARFIGHTER658
      @STARFIGHTER658 4 роки тому +1

      @@francescopinna9540 - Si , è uno dei tanti vocaboli con cui si indica la volpe; grodde sembra avere la stessa radice di Lodde(logudorese/nuorese) e Loddi(campidanese), altri termini con cui di denomina la volpe. Tuttavia, pur essendo tante le denominazioni(diverse decine), quelle più usate in tutta l'isola sono Matzone/Matzoni/Maccioni, Marjane/Mariane/Margiani, e relative varianti.

  • @sammexp
    @sammexp 4 роки тому +17

    You could try Corse and Sardinian. I know someone from Corse that speaks it and it is more similar to Sardinian.

    • @antoniousai1989
      @antoniousai1989 3 роки тому +4

      It's similar to Gallurese and Sassarese, spoken in Northern Sardinia. But those aren't Sardinian languages, they are Corso-Tuscan languages, so they are part of the Italo Dalmatian group.
      In Corsica, they used to speak a language similar to Sardinian, part of the Insular group of the Romance Languages. But it is now extinct and no trace of it remained since it disappeared in the middle ages.

  • @anna-friend
    @anna-friend 3 роки тому +13

    I'm sardinian, even me I didn't understand everything he said. I should take courses to speak like this guy. I must say that I learnt a lot of new sardinian words from this 🤣

    • @valitino2704
      @valitino2704 3 роки тому

      🤔🤔

    • @tacitozetticci9308
      @tacitozetticci9308 3 роки тому

      @@valitino2704 I'm a young italian from central Italy and I have a sardinian friend that is very bad at sardinian. Sadly sardinian is becoming a thing for the elders, younger generations are beginning to use italian exclusively. The fact that it is so alien compared to italian worsens the situation of course.

  • @galadrielgaladriel6725
    @galadrielgaladriel6725 4 роки тому +6

    I have noticed during the video that the Sardinian language has vocabulary very similar to Catalan and Spanish, although of course it is rare since the kingdom of Aragon and later the Spanish empire dominated the island of Sardinia for many centuries, in fact in the City Sarda from Alghero still speaks Catalan.

  • @RoseRoseRoseRoseRoseRose
    @RoseRoseRoseRoseRoseRose 4 роки тому +8

    What a great chemistry as always in your videos which I always appreciate, dear Norbert❣
    I always thought Sardinian is an Italian dialect so it is almost similar to Italian but it is a different, great and a little bit difficult language. Nevertheless the challenging difficulty makes Sardinian more interesting and attractive to me. And I could understood the most things WITHOUT the English subtitles because Marc, Linda and Isidor have done a great job with their translations. But at the ending of the video, I was like Isidor (17:39), hahahahaha.
    ❣Merci beaucoup, grazie mille, muchas gracias, thanks a lot❣😂

    • @MrBegliocchi
      @MrBegliocchi 4 роки тому +5

      It’s not a dialect of Italian , however Sardinians also speak Italian, so maybe that is what confused you.

  • @desanipt
    @desanipt 3 роки тому +6

    2:51 Interisting, in Portuguese we use chícara (more in Brazil) which is very similar

    • @michelefrau6072
      @michelefrau6072 3 роки тому +3

      This comes from the time of the Spanish rule, but "cicara" is used in Sicilian, Corsican and Venetan languages too

    • @nadie6239
      @nadie6239 2 роки тому

      In Mexico we have "Jícara"

  • @Toryo.
    @Toryo. 4 роки тому +53

    Sono italiano e non ho capito nulla del sardo...capisco di più l'insegnante spagnolo...

    • @miyumi1991
      @miyumi1991 4 роки тому +6

      Ha molto del latino, ma non è difficilissimo :). Ci da poris fai tui puru 😆

    • @alessandro_sw
      @alessandro_sw 4 роки тому

      Certo tu non sei sardo e cmq é facile,dimmi cosa vuol dire scallonisi?

    • @miyumi1991
      @miyumi1991 4 роки тому

      @@alessandro_sw scriviglielo bene però, as callonisi 😂 anche se non credo cambi molto ahaha

    • @alessandro_sw
      @alessandro_sw 4 роки тому +1

      @@miyumi1991 eja hahahah

    • @Toryo.
      @Toryo. 4 роки тому +1

      @@miyumi1991 è una malattia?