The Sims: Dziwne błędy w tłumaczeniach (#1)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 4 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 779

  • @MertaOdSimsow
    @MertaOdSimsow  7 років тому +647

    Ale fajnie się tak pomundrzyć, hohoho
    Małe wyjaśnienie: makaron z serem to w oryginale "mac and cheese", stąd wzmianka o "mac". Jakoś uznałam to za oczywiste, nie wiem.

    • @hadjanka-8654
      @hadjanka-8654 7 років тому +7

      Merta w 3 gram 3 latai tak jej nie rozumiem ps mega film

    • @annakarsznicka1323
      @annakarsznicka1323 6 років тому +2

      Merta ja tam pamiętam The Sims1 i do tej pory lubię grać w Simsy 1,2 i 4 [bo te części mam]

    • @colt2713
      @colt2713 6 років тому +1

      Merta jak chcesz grac w the Sims po angielsku to po prostu spiratuj simsy (ja mam takie trzeba na nowo pobrać ze strony pirat)

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  6 років тому +7

      Atika PL, piraciłam wiele lat i te mroczne czasy mam już za sobą :P Poza tym jakbym grała po angielsku, to ten kanał nie miałby racji bytu ;)

    • @etherianna
      @etherianna 6 років тому +1

      Wystarczy pobrać pliki językowe i zmienić język.

  • @nessaringerill397
    @nessaringerill397 6 років тому +717

    Ja kiedyś w dwójce nazwałam papugę "cipka" Kiedy simy myły jej klatkę- pojawiła się chmurka z napisem "cipka lśni czystością.. XD

  • @bakedpotato5363
    @bakedpotato5363 7 років тому +356

    Właśnie, a mnie zawsze zastanawiało dlaczego w trójce hamburger z serem jest w misce i wygląda jak makaron... XD

    • @Robciomixxnfs
      @Robciomixxnfs 7 років тому +14

      Ja myślałem, że skoro jest to Cheeseburger, to pewnie jest to coś na zasadzie mięsa z dużą ilością sera ale z makaronem zamiast bułki, czy coś podobnego.

    • @Goniee.
      @Goniee. 6 років тому +26

      To była zagadką większa niż Bella Ćwir XD

    • @dounguri
      @dounguri 6 років тому +3

      Ja miałam tak samo xd

    • @patryk4466
      @patryk4466 4 роки тому +1

      Ja myślałem że to jest zupka chińska xDD
      (tak wiem, data)

    • @bakedpotato5363
      @bakedpotato5363 4 роки тому

      Shedella eeej, ciekawa interpretacja

  • @MollieandDollies
    @MollieandDollies 7 років тому +344

    Tym, że mała Klementyna jest TĄ Kasią Langerak ZNISZCZYŁAŚ MI DZIECIŃSTWOOO.
    Zawsze uważałam małą Ladę za taką mega grzeczną dziewczyneczkę z bogatej chaty, teraz jak na nią patrzę to myślę "no, a w dwójce będzie Cię miało pół miasta" XDDD MASZ SUBA

  • @Vixen237
    @Vixen237 7 років тому +722

    Kiedyś w Czwórce wyskoczyła mi sytuacja z wyborem, że simka jest w szkole i kolega prosi ją o odpisane na teście czy coś w tym rodzaju. Gdy wybrałam opcję, żeby mu nie pomogła, dostała smutny nastrójnik, który brzmiał mniej więcej tak, że w sumie trzeba pomagać, ale zdrada nigdy nie jest dobra. Chwilka, "zdrada"? No właśnie. "Cheat" przetłumaczyli jako "zdrada", a nie po prostu "oszustwo", mimo że o to w tym chodziło.
    Te błędy i brak spójności między pojedynczymi odsłonami ranią ;-;

    • @riuwu2372
      @riuwu2372 7 років тому +23

      Klonówa A może właśnie chodziło o zdradę jako brak pomocy przyjacielowi?

    • @Vixen237
      @Vixen237 7 років тому +35

      Rita Tita Nie, bo wtedy oba argumenty są po jednej stronie. Dobrze byłoby "trzeba pomagać, bo zdrada nigdy nie jest dobra", a kiedy mamy tu "ale zdrada nigdy nie jest dobra" to to jest coś innego. Czyli w zamierzeniu miało być "Dobrze jest pomagać, ale oszustwo nie jest dobre".

    • @riuwu2372
      @riuwu2372 7 років тому +5

      Klonówa Aha, nie zauważyłam tego "ale".

    • @michadebicki5505
      @michadebicki5505 7 років тому +14

      Ja zakochałem się w AC 3 gdzie jeden z drugoplanowych bohaterów nazywa się Mills, a gdy z nim walczymy to jego poziom zdrowia jest podpisany "Młyny".

    • @Vixen237
      @Vixen237 7 років тому +3

      Michał Dębicki O lol tego nie zauważyłam xD

  • @Draconager
    @Draconager 7 років тому +316

    Lubię tego typu filmu, a ten jest genialny.

  • @crazypyry9505
    @crazypyry9505 7 років тому +143

    Nawet nie byłam świadoma niektórych błędów xD
    Ale co do nastroju "pogodny" to uważam, że jest jak najbardziej W PORZĄDKU, bo nastrójnik "jest w porządku" dziwnie by wyglądał, a "pogodny" pasuje nawet to lekkiego uśmiechu, który ma sim podczas tego nastrójnika :)

  • @nako4011
    @nako4011 7 років тому +713

    Śmiechłam z tej ulicy gówna 333 XD

    • @hermionegranger9708
      @hermionegranger9708 7 років тому +27

      Ja cały czas tak mam, Ratusz "Ulica Gówna 333" X'D

    • @aleksandra533
      @aleksandra533 6 років тому +3

      To uczucie kiedy nie za dobrze mówisz ł i wychodzi tak: Ucja, jabko, xd

    • @Pandalka
      @Pandalka 6 років тому +2

      😂😂 o kurwa

    • @___xcrugee__749
      @___xcrugee__749 6 років тому +5

      Moj brat kocha ten przyklad i sie zawsze smiejemy

    • @nekochan4861
      @nekochan4861 6 років тому +4

      Zamiast 333 może 666 xF

  • @Natysz
    @Natysz 7 років тому +176

    Bardzo fajny filmik, też zawsze się zastanawiałam o co chodzi z tym hamburgerem w misce XD Zostawiam suba :D

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  7 років тому +5

      Dzięki! :)

    • @_hihi_6708
      @_hihi_6708 6 років тому +4

      Natysz ja myślałam że to zmielony cheseburger 😂

  • @MarRez96
    @MarRez96 7 років тому +191

    4:06 O! Jesteśmy sławni! :D
    Odcinek super. :D

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  7 років тому +36

      Jesteście zdecydowanie bardziej sławni niż ja, come on! xD

  • @karolinazdziarska8703
    @karolinazdziarska8703 7 років тому +63

    Co do tłumaczenia, to w jedynce jest naprawdę całe mnóstwo baboli i chwilami wygląda to tak, jakby korzystali z pomocy jakiegoś translatora. Zdanie "basically I'm a social animal" przetłumaczone na "zasadniczo jestem towarzyskim zwierzęciem" - srsly? xDD Ale moim ulubionym przykładem jest komunikat, który wyświetla się, kiedy goście idą do domu z powodu późnej godziny. W oryginale brzmi on: "It's too late. See you another time. Bye." Natomiast polscy tłumacze zrobili z tego dość dramatyczną wiadomość: "Za późno. Może jeszcze kiedyś się spotkamy. Żegnaj." Pamiętam, że kiedy byłam mała, to zastanawiałam się, za co oni do cholery się na mnie obrażają xD

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  7 років тому +10

      Hahaha, pamiętam ten komunikat i też był dla mnie trochę zbyt złośliwy! :D

    • @Megillena
      @Megillena 4 роки тому +6

      Wiem, data xD
      Dla mnie wygląda to tak, jakby ktoś z polskiego oddziału EA chciał oszczędzić, bo profesjonalni tłumacze zażyczyli sobie konkretnego zarobku, więc zatrudnili studenciaków lub ludzi świeżo po maturze, aby za pół darmo tłumaczyli grę xD

  • @namolnabulka
    @namolnabulka 7 років тому +72

    Komunikat z kałużą zawsze rozumiałam w sposób: Twój sim tak dobrze sprząta, że aż kałuża, którą również wyczyścił ( *głupiutkie simy czyszczą brud w kałuży, hihi głupiutkie* ) lśni i jest super czysta!
    Nie spodziewałam się, że to błąd w tłumaczeniu.XD

    • @maam3955
      @maam3955 7 років тому +23

      Mnie zawsze rozwalało jak na trawniku simsy wycierały kałuże mopem XD

    • @namolnabulka
      @namolnabulka 7 років тому +6

      Mała M Bo po co poczekać, aż woda wsiąknie, skoro można ją po prostu wytrzeć? XDDD

    • @Robciomixxnfs
      @Robciomixxnfs 7 років тому +12

      Pamiętam, że kilka razy mi się zdarzyło, że sim wyszedł w środku burzy na zewnątrz i zaczął zmywać kałużę.

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  7 років тому +6

      XDDDDD
      Za to w Czwórce już tylko Simowie walnięci na punkcie sprzątania (czytaj: schludni) mogą tak robić :D

    • @Pandalka
      @Pandalka 6 років тому +2

      zepsuł się kran i woda zalewa kuchnię? wezwij majstra i idź spać. woda niech leci dalej.
      zepsuł się kran i woda zalewa kuchnię? ścieraj wodę, która ciągle płynie, bo nie została wyłączona. xDDD

  • @syrenkaladacznica
    @syrenkaladacznica 7 років тому +61

    A Klementyna Lada to już jak dorosła zmieniła nie tylko tożsamość, ale i kolor oczu :D To taka przykrywka mająca pomóc w ukryciu się przed jakąś mafią?
    Nie wiem, ale trzeba natychmiast iść na ulicę Gówna 33 to zgłosić XD

  • @magasagni
    @magasagni 7 років тому +86

    Parę razy w czwórce miałam sytuację że mój sim dostał SMS o treści "Gratuluję awansu!" a mój sim nie miał pracy, albo sms "Hej dziewczyno! W barze trwa babski wieczór" zkierowany do mężczyzny

  • @magda1906
    @magda1906 7 років тому +94

    To z Sunset Valley mnie rozwaliło, nigdy tego nie zauważyłam XDD Chciałabym dodać że w TS2 Cztery Pory Roku, jak bawimy się w ogrodnictwo to możemy zobaczyć, że dojrzałe owoce i warzywa mają na końcu dodanie ''s'', czyli są ''pomidors'', ''bakłażans" XD

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  7 років тому +16

      Serio? :O Ani nie bawię się w ogrodnictwo za bardzo w Dwójce, ani nie grałam w Pory Roku po polsku... Tak że dzięki za info! :D

    • @nataliaa3673
      @nataliaa3673 7 років тому +14

      Ojejku tak :D prowadzę wiejską rozgrywkę w the sims 2 i te 'truskawkas' aż ranią w oczy :D

    • @nataliaa3673
      @nataliaa3673 7 років тому +6

      ¿ Kubiś ¿ zawsze się zastanawiałam o co chodzi z tym pieprzem😂😂

    • @Robciomixxnfs
      @Robciomixxnfs 7 років тому +3

      Jak myślicie, dałoby się jakoś zedytować pliki językowe i zmienić tam parę wpisów? Np. zamiast "zbierz 10 bakłażans" byłoby "zbierz 10 warzyw o nazwie bakłażan", ewentualnie poprawić z "pieprz" na "papryka".

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  7 років тому +6

      Te bakłażans/pomidors to jest niestety chyba wina samych twórców, którzy stworzyli taki skrypt, przy którym nie dało się tego zrobić inaczej. Więc pewnie nie :/ Ale "pieprz" na "papryka" pewnie dałoby się zmienić.

  • @x1y8z
    @x1y8z 6 років тому +43

    Moja przygoda z hamburgerem z serem:
    Moja siostra: Hej młody co robisz?
    Ja: Gram w simsy.
    MS: A co tam tworzysz?
    Ja: Hamburgera z serem.
    Ms: Hej zaraz to czemu ta dziewczyna miesza jakąś zupę?
    Ja: To nie zupa! To hamburger z serem! Może w Ameryce takie robią.
    Ms: Yyyy nie...

  • @Megillena
    @Megillena 7 років тому +40

    Ja nigdy nie mogłam załapać jednej rzeczy w The Sims 2:
    Gdy wejdziemy we wspomnienia simów i pojawi się wspomnienie o narodzinach wnucząt, to w zależności od płci wnuka jest on babcią lub dziadkiem. Czyli jak gramy simem mężczyzną i ma on wnuczkę, to dowiadujemy się, że jest on babcią, nie dziadkiem :)

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  7 років тому +27

      O kurde :O To jak w tym memie: "Moja siostra niedługo rodzi. Nie mogę się doczekać, aż się dowiem, czy jestem wujkiem czy ciocią!" XD

  • @karolinapessu2502
    @karolinapessu2502 7 років тому +80

    Jako, że jestem simsową maniaczką też się zastanawiałam jak kałuża może lśnić czystością :D myślałam, że to celowy zabieg i taka gra słów. Nigdy się nie wgłębiałam w te tematy :) z tym hamburgerem/cheeseburgerem podobnie byłam zdziwiona czemu jedzą łyżką :D Lubię takie "odkrywcze filmiki" :) Oby więcej takich :)

    • @crazypyry9505
      @crazypyry9505 7 років тому +4

      Ja też myślałam, że specjalnie napisali, że to kałuża, a nie podłoże lśni czystością xD

    • @Robciomixxnfs
      @Robciomixxnfs 7 років тому +1

      Przyznam szczerze, ja tak samo. Kałuża lśni czystością, bo już jej nie ma, bo nasz sim tak dobrze ją zmył. A to ci niespodziewanka.

  • @kamiljaskiewicz3141
    @kamiljaskiewicz3141 7 років тому +135

    A gdzie Bakłażans i Truskawkas z dwójki? xD

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  7 років тому +21

      Nie grałam nigdy w Pory Roku po polsku... XD W Sims 3 też jest bakłażan jako roślina, na której rosną jajka. To doskonały przykład, ale niestety nie udało mi się zrobić screena, więc zostawiam to na ewentualną drugą część ;)

    • @a.patejuk330
      @a.patejuk330 7 років тому +22

      I "pieprz" zamiast papryki xD

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  7 років тому +6

      Serio? :O Jezu, muszę zmienić język gry i to sprawdzić! xD

    • @Damessa7
      @Damessa7 7 років тому +10

      Grać vv obcym, jak ma się ojczysty... wstyd i hańba, zaprawdę powiadam. >,

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  7 років тому +10

      A co ja poradzę, że tłumaczenie na ojczysty mnie nie zadowala? :P

  • @camkam7352
    @camkam7352 7 років тому +115

    Ulica gówna 😂😂😂😂 o boże myślałam że padne

  • @atyde687
    @atyde687 7 років тому +75

    Bo Polacy kochana tak mają. Lubią swoje własne tłumaczenia, wystarczy spojrzeć na tytuły filmów które nijak mają się do oryginału

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  7 років тому +14

      Haha, wiem, o tłumaczeniach filmów zrobiłam już dwa filmy na angielskim kanale xD

  • @emilka7445
    @emilka7445 7 років тому +32

    W ts3 jest też błąd ortograficzny przy jakims nastrójniku. Zamiast "przyjaciół" napisali "pżyjaciół" XDDDDDD

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  7 років тому +8

      Boże, jak to możliwe?! XD

    • @emilka7445
      @emilka7445 7 років тому +2

      Merta no mowie ci komicznie to wyglądaXDD

  • @Azulai_
    @Azulai_ 7 років тому +58

    Na samym końcu powiedziałaś ze jeśli obejrzeliśmy do końca to szacun. Czemu ? Mi było bardzo przykro ze to juz koniec :( mam nadzieje na więcej takich materiałów z mundżeniem się 😂

  • @MsNox013
    @MsNox013 7 років тому +6

    To pierwszy film twojego autorstwa jaki obejrzałam i muszę przyznać, że jesteś bardzo pozytywną osobą :) Przede wszystkim nie opowiadasz nudno i potrafisz zainteresować. Większość youtuberów duka przez cały filmik w jednym tonie i często zdarza się, że nie dotrwam do jego zakończenia. Bardzo fajnie się ciebie słucha, więc lecę poszperać na twoim kanale i zapoznać się też z tym angielskim :D

  • @asiajakubiec5419
    @asiajakubiec5419 7 років тому +17

    Ale się uśmiałam. Najlepsza ta Gówniana ulica. :D Nie wiedziałam o niej.
    Trafiłam na Twój kanał przypadkiem, ale zostaję na dłużej, bo bardzo mi się podobają Twoje filmy i masz przyjemny głos.

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  7 років тому

      Dzięki wielkie :)

    • @asiajakubiec5419
      @asiajakubiec5419 7 років тому +1

      Nie ma za co. Tak w ogóle to nie wiem czy wiesz ale masz bardzo podobny głos do Madzi (MagdalenyMariiMoniki) ;)

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  7 років тому

      Tak, ona też ma nieludzko niski xD

  • @TheCynicalAutist
    @TheCynicalAutist 7 років тому +7

    No i znowu fajny film. Ciebie to sie da oglądać godzinami!
    P.S: Wybacz za błędy, Anglia mi nie pomaga w Polskim.

  • @neronek1517
    @neronek1517 7 років тому +11

    Kocham te tłumaczenia
    --
    --
    --
    --
    --
    --
    *A szczególnie KLEMENTYNE LADE XDDD*

  • @pouyopouyo9817
    @pouyopouyo9817 3 роки тому +3

    Przypadek Belli Ćwir jest jeszcze śmieszniejszy po niemiecku. W dwójce i czwórce nazywa się Bella Grusel, a w trójce Bella Junggessel. A w jedynce nazywa się Julia von Spinnweb.

    • @Arten_380
      @Arten_380 3 роки тому

      Akurat niepowiedziałbym. W jedynce jest jak w Polsce a nawet gorzej bo źle imię i nazwisko, a od dwójki w każdej części jest poprawnie, bo tylko w 1,2 i 4 jest Ćwir, a w 3 Bella ma panieńskie nazwisko czyli w polskiej wersji Kawaler.

  • @kacpermaka3079
    @kacpermaka3079 7 років тому +20

    Gdy pierwszy raz grałem w 3 to ten hamburger z serem mnie ani troche niezdiwił .. nie wiem dlaczego .

  • @MofD21
    @MofD21 7 років тому +14

    Materiał świetny, konkretnie i bez bajdurzenia :D Od dawna miałam wrażenie, że polscy tłumacze przynajmniej poprzednich odsłon Simsów (1, 2 i 3) byli jacyś niedouczeni. Dodam od siebie dwa "kfiatki" z dwójki.
    1. "Downtown" przetłumaczone na "przedmieście", gdy tymczasem jest to śródmieście/centrum miasta. Słownika nie mają, czy jak?
    2. "Belladonna Cove" przetłumaczone na JASKINIĘ Pokrzyku. Cove = zatoka, cave = jaskinia, oj tam, co za różnica :P
    To są takie rzucające się w oczy wtopy, które mogę wymienić na szybko, na pewno znajdzie się ich więcej.

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  7 років тому +4

      Jezu, o takich oczywistych błędach zapomniałam!!! :D Przedmieście mnie zawsze rozwala, to już nawet w jedynce to dobrze przetłumaczyli, a potem klapa XD Będzie druga część

  • @ShubiToorus
    @ShubiToorus 7 років тому +8

    Jest tego sporo, najbardziej w dwójce uderzały mnie 'Zbierz wszystkie pomidors' i pepper przetłumaczone na pieprz podczas gdy Sim wyraźnie wyhodował papryki. :P Dodatkowo zostaje wiele nieprzetłumaczonych słów, np w jedynce przy złapaniu złodzieja komunikat krzyczał Apprehended, a przy błaganiu Kosiarza o życie było Plea. Z dwójki pamiętam Use Cologne gdy jedna konkretna grupa wiekowa miała tej wody kolońskiej użyć.

    • @rybanaotro9141
      @rybanaotro9141 7 років тому

      W przypadku pieprzu to akurat pomyłka wynikająca z tego, że tłumacz nie wiedział do czego nazwa się odniesie :) po prostu przetłumaczył słowo pepper i tyle.

  • @maciek6470
    @maciek6470 5 років тому +2

    W końcu, po 12 latach grania w Simsy zrozumiałem o co chodzi z tym nieszczęsnym Cheeseburgerem. Dzięki XD

  • @kop3ra
    @kop3ra 7 років тому +1

    Wow świetna seria ciekawostek o simsach! Tym bardziej że jest to pierwszy odcinek ktory obejrzałam na twoim kanale ;p

  • @niktwazny5426
    @niktwazny5426 6 років тому +1

    4:09 tak zauważyłam tą ulice " gówna " kiedy grałam w simsy XDDDDD kocham Cię po prostu za takie filmy! 💗

  • @w.c.114
    @w.c.114 7 років тому +4

    Jednym z moich ulubionych błędów jest to, że w TS2 jeśli dziadek ma wnuczkę, to we wspomnienu emeryta mamy taki tekst: "Być babcią to coś więcej, niż myślałam. Teraz moje własne dziecko wreszcie dowie się czegoś o dzieciach, ha ha ha!" Tak samo jest przy tym jak babcia ma wnuka XD

  • @Julia-oh9bz
    @Julia-oh9bz 3 роки тому +2

    X razy oglądałam już tę serię, ale przed egzaminem z angola trzeba koniecznie jeszcze raz obejrzeć xD

  • @Robciomixxnfs
    @Robciomixxnfs 7 років тому +2

    Dla mnie i tak wygrała mała dziewczynka z TS2 o nazwisku Piotr Japa.
    Tak samo jak opiekunka do dzieci z Miłowa, stara babunia, *SERGIUSZ DESPERAT*.
    Albo pan Bożena i pani Teofil Karat.
    W ogóle nie wiem czy tak też jest w oryginale, ale gdy naszemu simowi urodzi się wnuczek, to dostaje wspomnienie, że został dziadkiem, a jak urodzi się wnuczka, to że został babcią, niezależnie od jego płci. XD
    Jeden z dodatków do The Sims 1 wprowadził sensacyjną zmianę, którą było dodanie Kostuchy do grona NPC'tów. Dopiero od tego momentu, gdy nasz sim ulegnie śmiertelnemu wypadkowi, mamy szansę zawalczenia o jego życie. Jednak w polskiej wersji językowej tłumacze chyba o tym zapomnieli, bo gdy klikniemy wtedy na Kostuchę, to nie ma żadnego "Błagaj o życie kochanej osoby", czy po prostu "Błagaj", a... "Plea". Zostawili to jak jest.
    Natomiast jeśli chodzi o simubranie, to szczerze mówiąc domyślałem się, że chodzi o swimsuit, ale nie dopuszczałem do myśli, że tłumacze mogli strzelić tak wielką gafę.
    Z Majką/Bellą i Henrykiem/Mortimerem też się kiedyś już domyśliłem, gdy jeszcze nie miałem dostępu do Internetu. Po prostu porównałem ich ubrania i ogólnie wygląd.
    Mac and Cheese to w ogóle porażka. Tak samo jak ulica Gówna. Jak można było do tego dopuścić? XD Pisząc tak "niebezpieczne" słowo jak "Główna", wypadałoby jednak wykazać się odrobiną ostrożności, żeby nie popełnić choćby takiego błędu.
    Tak jeszcze zahaczając o TS1 i komunikat po złapaniu złodzieja- "Apprehended!". Szczerze mówiąc jako dzieciak myślałem, że to jakieś hasełko, jak "Eureka!", z tym, że nie. No i genialnie przetłumaczony system pomocy, który czasem wyświetla "Czy wiesz, że...", a czasem "Did you know...". Zresztą w nim samym jedna z porad była kompletnie nieprzetłumaczona, dotyczyła chyba pozostawienia dwóch segmentów wolnego miejsca dla simów, by mogli się swobodnie przemieszczać, choć nie jestem pewien czy to akurat ta.

  • @perfectdark7890
    @perfectdark7890 7 років тому +12

    W The Sims 2 (Cztery Pory Roku) z tego co pamiętam przy zbieraniu plonów pokazuje nam się zamiast np. pomidorów -> pomidors

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  7 років тому +2

      Będzie w drugiej części, ja nawet o tym nie wiedziałam :)

    • @maam3955
      @maam3955 7 років тому +1

      Pomidors, ogórkes :D Zawsze mnie to śmieszyło z jakiegoś powodu :P

    • @kinwiekszy
      @kinwiekszy 6 років тому

      ogóreks xD

  • @mia_majstrova
    @mia_majstrova 7 років тому +1

    Twój głos jest bardzo przyjemny.. bardzo fajnie się słucha :D Zostawiam suba! Pozdrawiam

  • @Ffjix10292
    @Ffjix10292 5 років тому +1

    Gdy wpisałem w yt "gdyby nie beka z simsów na fejsie to do tej pory bym o tym nie wiedziała" wyskoczył mi właśnie ten film xd

  • @anaweramerciatkopogramerci5131
    @anaweramerciatkopogramerci5131 7 років тому +3

    25k wyświetleń *bije brawo* Niech tak będzie dalej!

  • @vica1449
    @vica1449 6 років тому +1

    Wpadłam tu niechcący ale zostaje na dłużej (: Leci łapka i subek! :> Co do błędów to nie zastanawiałam się ani nad jednym XDD

  • @patrycjajedrzejewska4692
    @patrycjajedrzejewska4692 7 років тому +7

    Kiedy grałam w TS2 zawsze zastanawiało mnie dlaczego (z dodatkiem 4 pory roku) można było zasadzić "pieprz". Ale jak to zasadzić pieprz? Mamy pomidory, ogórki, bakłażany, truskawki... i pieprz? W dodatku owy "pieprz" po owocowaniu wyglądał podejrzanie identycznie jak papryka hmm... Czyżby mała pomyłka ze słowem "pepper"?

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  7 років тому

      Chyba miałaś na myśli pomidors, bakłażans... ;) Ale ten błąd pojawi się w drugiej części błędów :D

    • @lolirockauriana456
      @lolirockauriana456 7 років тому

      Merta to bedzie druga czesc? ;D

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  7 років тому

      No jasne! :D

  • @czworonoznyswiat4886
    @czworonoznyswiat4886 6 років тому +2

    -Przepraszam, przyjechałam tutaj pierwszy raz i muszę iść do ratusza. Wie pani gdzie on jest?
    -Tak, na Ul. Gówna 333 XD

  • @kieruzi6725
    @kieruzi6725 7 років тому +4

    jezu... jak powiedziałaś o tej "ulicy gówna" to myślałam, że się uduszę ze śmiechu. XDDDD

  • @krolewiczpizgawic9436
    @krolewiczpizgawic9436 5 років тому +3

    Henryk i Majka to moje dzieciństwo.

  • @RaidenEva
    @RaidenEva 7 років тому +1

    Ten filmik jest po prostu niesamowity. Uśmiałam się niesamowicie XD

  • @zofia317
    @zofia317 7 років тому +1

    Przypadkiem trafiłam na twój kanał ale robisz bardzo fajne filmy więc zostaje. Leci sub i łapka w górę😄

  • @nekochan4861
    @nekochan4861 6 років тому +1

    Obejrzałam do końca xD (fajny film! Jak zawsze)

  • @martynka7940
    @martynka7940 7 років тому +3

    Masz bardzo przyjemny głos ;D Zachęca do słuchania dalej ;3

  • @miloo2971
    @miloo2971 4 роки тому +1

    Ponad pół miliona wyświetleń woooow!
    Moja ulubiona seria! Pozdrawiam😀

  • @rosemare3109
    @rosemare3109 7 років тому +6

    Ja jak ostatnio grałam w sims 2 i moja simka miała zbierać plony pomidorów, zamiast poprawnie odmienić "pomidory", to było "Zbierz plon pomidors" (czy jakoś tak xD).

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  7 років тому

      Ciekawe, ile jeszcze osób o tym napisze :D Na pewno będzie w ewentualnej następnej części, ja nawet o tym nie wiedziałam :D

  • @syrenkolandia
    @syrenkolandia 7 років тому +10

    Ah, błędy w tłumaczeniach o tym się zawsze dobrze słucha 💛

  • @xcollina
    @xcollina 5 років тому

    I tak się rozpoczęła legendarna seria

  • @ViVisual
    @ViVisual 7 років тому +8

    Gram w trójkę. Oglądam miasto z lotu ptaka, żeby moja simka podjęła pracę. Wybrałam ratusz. Myślałam i myślałam, więc czemu nie. I chciałam kliknąć. I zobaczyłam tą ulicę Gówna. Prawie spadłam z krzesła i zawołałam młodszą siostrę, żeby przyszła i zobaczyła. Popatrzyła, usiadła na łóżku i się śmiała i spadła z łóżka, a ja z krzesła. Morał jest taki: Nigdy nie ufaj ulicom Gówna! XDDDD

  • @simomania4672
    @simomania4672 7 років тому +3

    Świetny filmik. Czekam na więcej takich smaczków.

  • @nataliapiaskowska9677
    @nataliapiaskowska9677 7 років тому +7

    Z tym makaronem to mnie też wkurzało w the sims 3 bo to przecież kurde nie jest żaden hamburger.

    • @Lyokoheros-KLPXTV
      @Lyokoheros-KLPXTV 5 років тому +1

      Ja tej potrawy zwykle i tak nie używałem i nie miałem z tym problemu :D

    • @zofiatheangel
      @zofiatheangel 3 роки тому

      OMK ROSIE NA PROF AAAAA

  • @draculalove7404
    @draculalove7404 6 років тому +1

    Zawsze się zastanawiałam, dlaczego w trójce hamburger jest w misce. Dzięki Tobie od dziś mogę spać spokojnie.

  • @farfalla1916
    @farfalla1916 6 років тому +1

    Obejrzałam cały filmik bez przewijania😀😀😀Leci subek😀😀😀

  • @nwaalex
    @nwaalex 4 роки тому +1

    Merta : lajkujcie, subskrybujcie, komentujcie jeśli chcecie oczywiście do niczego nie zmuszam i widzimy się w następnym, paaaa
    Co mądra Olcia rozumie : ablblblsldk nnfnfefksfjflsfejklfedic i widzimy się w następnym, paaa

  • @evchmea9029
    @evchmea9029 7 років тому +1

    "Przypadek? Nie sądzę !" - jaki przypadek ,że mam bluzkę z tym napisem XD

  • @tatlann
    @tatlann 7 років тому +1

    Oprócz wspomnianych wcześniej bublach ogrodnictwa w dwójce warto przypomnieć posągi lwów, które dochodziły w TS2 Podróże. Były prawie identyczne, a ich rozróżnieniem była płeć: jeden nazywał się Lew, a drugi Lwa. :D

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  7 років тому

      Ale gdzie tu jest błąd? :D

    • @tatlann
      @tatlann 7 років тому

      A co to jest Lwa?

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  7 років тому

      To tylko niewinna gra słów, nie dajmy się zwariować :D Przy okazji sprawdzę, jak się po angielsku nazywają :D

  • @stranger-k2z
    @stranger-k2z 7 років тому +3

    Nie zwracałam nigdy na to uwagi

  • @zgliczowany
    @zgliczowany 7 років тому +1

    Łapka w górę i oglądamy :3

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  7 років тому +1

      :3

    • @zgliczowany
      @zgliczowany 7 років тому +1

      Merta to już wiem czemu Hamburger z serem jest w misce 🤣🤞

  • @bimboballet
    @bimboballet 5 років тому

    O boże przypomniało mi się jak grałam w simsy 3, teraz już gram w czwórkę na modach ale przypomniałas mi te nieprzespane noce jak zastanawiałam się o co chodzi z tym hamburgerem i makaronem w trójce 😂
    (tak wiem data, ale lubię sobie pooglądać stare odcinki)

  • @heisenberg2910
    @heisenberg2910 7 років тому +1

    Jestem tu pierwszy raz.. zostaję!
    Tak milo się Ciebie słucha.

  • @kamila3060
    @kamila3060 4 роки тому

    ja nie mogę, to trzeci filmik od ciebie który oglądam więc poszłam ogarnąc twój angielski kanał i okazuje się że juz cie tam subskrybuję???? nie miałam pojęcia że to ty :o

  • @janm9774
    @janm9774 7 років тому +22

    Ulica gowna 333. To rozwala cały system 🤦🏼‍♂️🤦🏼‍♂️🤦🏼‍♂️😂😂
    333 to połowa 666. Przypadeg? Nie sadze Haha

  • @thequeenofthexanax2295
    @thequeenofthexanax2295 7 років тому +2

    Jak była ulica gówna, to aż się omal nie posrałam z wrażenia xDD

  • @g1u3d.up.
    @g1u3d.up. 7 років тому +1

    Jeśli chodzi te "Małe, zabawne pomyłeczki" ul. Gówna 333 xD to najdziwniejsza pomyłka w TS3

  • @machi2482
    @machi2482 7 років тому +3

    3:37 Właśnie jak grałam w Sims 3 to się dziwiłam czemu to są jakieś kluski w misce zamiast hamburgera

  • @nephy3819
    @nephy3819 7 років тому +1

    Też jest "Zaraz tam będę" zamiast "Będę tam" na zaproszeniu na przyjęcie. Może nic ważnego, ale zawsze coś. ;')

  • @lollol-te3pp
    @lollol-te3pp 6 років тому +1

    dziekuje za ten film, merto. dzieki niemu zaczelam cie ogladac

  • @maniaorwatsongs
    @maniaorwatsongs 7 років тому +1

    Co do jedzenia to simsy jedzą też GALARETKĘ Z MASŁEM ORZECHOWYM, lol. Peanut butter & jelly wg tłumaczy tej gry to galaretka z masłem orzechowym :D

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  7 років тому

      No w dosłownym znaczeniu... XD Tak samo smażony ser!

  • @juliaszewczyk8147
    @juliaszewczyk8147 7 років тому +1

    Jest jeszcze jedna mała pomyłeczka w ts3. Jak nasza simka jest w ciąży i idzie do lekarza zamiast "zasięgnij" to jest "zaięgnij" porady medycznej

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  7 років тому

      Serio? :O Rzadko z tego korzystałam i nie widziałam xD

    • @hermionegranger9708
      @hermionegranger9708 7 років тому

      Julia Szewczyk Serio? Nigdy tego nie zauważylam :oo

  • @makapaka7151
    @makapaka7151 6 років тому +3

    Ulica Gówna 333
    XDD
    Zaraz zaraz... Ulica i gówna , to są dwa słowa..
    A 333 to liczba, która DZIWNIE się tam pojawiła... Czemu?
    Dwa słowa i 333...
    2*333 = 666!
    Pszypadek? Nie sondze (Orto specjalnie)

  • @madhatt3r93
    @madhatt3r93 6 років тому +2

    Domyślam się że ten makaron z serem nie został tak przetłumaczony od razu bo makaron z serem to w Polsce na ogół coś innego. Mówiąc po polsku makaron z serem mam na myśli taki na słodko, z białym serem i cukrem i czasami jakimiś owocami. Oczywiście i tak to lepsze tłumaczenie mac n cheese niż hamburger z serem, ale po części rozumiem czemu nie nazwali tego makaronem z serem.

  • @wiktoriawozniak2867
    @wiktoriawozniak2867 7 років тому +5

    A wiesz, że w dwójce jest (zmarła) rodzina Karat która składa się z Bożeny Karat i jego żony Teofila? XD
    Taka pomyłka jest chyba też w angielskiej wersji ;P
    Pisze o tym nawet na Simspedii - pl.sims.wikia.com/wiki/Bo%C5%BCena_Karat pl.sims.wikia.com/wiki/Teofil_Karat

    • @rockstar2PL
      @rockstar2PL 7 років тому

      Myślałam, że to żeńska forma imienia Teofil... Nie?

    • @reccinto
      @reccinto 4 роки тому

      @@rockstar2PL "Teofila" tak, ale "Teofil" nie

  • @LuizaMalendowska
    @LuizaMalendowska 7 років тому +7

    W Sims 1, w sklepie zoologicznym przy przysmakach dla zwierząt jest opcja kupienia ich, przetłumaczona jako "łapówka". Od dziecka nie mogłam pojąć, dlaczego akurat takie słowo. A teraz już wiem, że oryginalnie to było "treat", czyli dość trudne do przetłumaczenia jednoznacznie słowo, oznaczające mniej więcej przysmak, dogadzanie sobie czymś smacznym, ale z łapówką w przypadku zwierząt...? Trochę lipa;)
    I nigdy nie wiem, dlaczego zwierzaki w Sims 2 czasami mają opcję "wyśmiej". Że niby kogo? Jakieś pomysły...??

  • @elpatricko9873
    @elpatricko9873 7 років тому +2

    lol, sub i dzwon. Podobają mi się tego typu filmy :D

  • @krakowisia
    @krakowisia Рік тому

    Jeju, zawsze wydawało mi się, że „kałuża lśni czystością” to taka piękna fraza-żart. XD Polskie tłumaczenia „The Sims” kształtują kreatywność graczy, nawet za bardzo do tego nie pretendując.

  • @kanazawieszony1260
    @kanazawieszony1260 6 років тому +2

    no świrowie całkiem urocze nazwisko jak na ćwirów xD

  • @WilczycaCzarownica
    @WilczycaCzarownica 5 років тому

    4:14 Oczywiście, że tak. Po którymś dniu grania czytam, a to jest gó.na, nie główna. Miałam z tego bekę.
    4:35 Oj tak. Z tą kałużą to myślałam sobie czy Simsy są aż tak bardzo pokręceni? Wtedy byłam dzieckiem. Mało się znałam o tworzeniu gier.

  • @achiko4880
    @achiko4880 5 років тому

    W the sims 2 w dodatku "nocne życie" makaron z serem miał już dobrą nazwę, z jednej strony cieszę się, że zaczęłam grać od tej części a z drugiej szkoda że nie mogłam zobaczyć na własne oczy tego tłumaczenia XD

  • @FeatheredGryphon
    @FeatheredGryphon 6 років тому +1

    O lol. A ja się głowiłem przez cały ten czas, nawet niedawno, gdy grałem w The Sims 3, czemu to jest cheesburger/hamburger z serem.
    Ogólnie co do nazwisk to mnie mało to obchodzi, bo nigdy (poza jednym razem dawno dawno temu) nie grałem rodzinami premade. Zawsze sam robiłem, to niezbyt interesowało mnie lore z Ćwirami i innymi świrami ;)
    Zaś jeśli chodzi o skrypty nastroju... Nie zauważyłem, że to jest błąd, bo myślałem, że chodziło tutaj o to, że zainstalowałem na możliwość posiadania większej ilości cech osobowości. W sumie nastrój... osobowość. Myślałem, że o to chodzi. Chociaż w sumie nawet tak to nie jest to samo :D

  • @czowiek5089
    @czowiek5089 5 років тому

    Kocham te błędy. Można się pośmiać XDD

  • @jakubpilski5710
    @jakubpilski5710 7 років тому +1

    omg this is just full on idiotism btw my Polish grammer is bad so I'd rather just say this in English but really is reading really that hard like dont they have at least one English speaking person in the sims Polska mod and mood that's just dislexia if you ask me love your channel you are the best

  • @sparkez
    @sparkez 6 років тому +2

    A zawsze zastanawiałam się dlaczego hamburger z serem to zupa ::/ do tej pory tego nie zmienili lol

  • @annakocharyan279
    @annakocharyan279 7 років тому +1

    Jak nazywa się twój kanał na który nagrywasz po angielsku? Fajny filmik 😘

  • @dos1837
    @dos1837 6 років тому

    Fine jest dobrze przetłumaczone, i jedno z WIELU znaczeń to rzeczywiście pogodny

  • @koleyo3024
    @koleyo3024 7 років тому +1

    Tłumaczenie Fine-Pogodny wzięło się z tego że nie znali angielskiego i robili to rumuny xD 😂 Pozdro

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  7 років тому

      XDDD Chociaż jedna osoba podziela moje zdanie :D

  • @anfraxian7173
    @anfraxian7173 7 років тому +1

    A już myślałam że tylko ja mam taką dziwną wersje 3 i wszędzie widzę błędy :'D.

  • @tunguska8170
    @tunguska8170 5 років тому

    Ten "cheesburger" to ja myślałam, że to płatki śniadaniowe xD Czyli że dobrze myślałam, że coś jest nie tak z tą potrawą. To się popisali 👏

  • @roziak3924
    @roziak3924 5 років тому

    Generalnie powiem tak, że takie małe błędy i niedoczytania wynikają po prostu ze zmęczenia tłumaczy pracujących nad grą, zapewne nie jeden raz tacy ludzie zostawali na nadgodziny, żeby ukończyć tłumaczenie w odpowiednim terminie, żyćko

  • @marysia8963
    @marysia8963 4 роки тому

    wróciłam do tego filmu i powiem, że cała nasza (przynajmniej polska) społeczność The SIms ten materiał obejrzała, a tak poza tym to nie mam nic do dodania, miłej nocy

  • @Gabriela-ye3qp
    @Gabriela-ye3qp 7 років тому +1

    ULICA GÓWNA 333
    LEJE
    Czy to prawdziwy błąd czy edit? Chyba edit, to nie możliwe XDD Zaraz to sprawdze XDDD

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  7 років тому

      PS To prawda xD

    • @Gabriela-ye3qp
      @Gabriela-ye3qp 7 років тому

      Albo to poprawili albo to FEJK.
      U mnie w 3 jest ulica "Główna 210" ;-;
      :( Mam coś źle?? XDD

    • @Gabriela-ye3qp
      @Gabriela-ye3qp 7 років тому +1

      Ajajaj!
      Przepraszam, pomyliłam Ratusz z Parkiem Centralnym
      EJ RZECZYWIŚCIE! Kocham Cię za to. 3 lata w kompletnej nieświadomości, gdzie naprawdę leży ten, kochany, simsowy ratusz w trójce. XDD

  • @natbeetle
    @natbeetle 6 років тому

    To z Hamburgerem mnie zawsze dziwiło i śmieszyło.
    Nigdy jakoś nie zwracałam uwagi na zależności pomiędzy częściami gry.
    A co do ostatniego przykładu "Fine" i "Pogodny" to nie jest to jakiś drastyczny błąd.

  • @katastrofa2775
    @katastrofa2775 6 років тому

    W The Sims 4 w dodatku ‚Psy i koty’ w jednej interakcji z psem (nie mogę sobie przypomnieć w jakiej) jest coś w tym stylu :
    Zawołaj KOTA (imię psa) na posiłek.
    😂

  • @pynekxd4867
    @pynekxd4867 6 років тому

    Pogodny jako Fine jest jak najbardziej moim zdaniem dobrze przetłumaczone, ponieważ nastrój ma być wyrażony w postaci przymiotnika.

  • @kociebor9887
    @kociebor9887 6 років тому +1

    Hehe, za dzieciaka pamiętam jaka była beka z tego ratusza. Z siostrą oczywiście banany na mordkach jak to zobaczyliśmy xD