This might be repeating what someone has already said, but if one were to get to the essence of the idea connecting the three, it would be “dealing with” something to me. A doctor deals with a health problem, how you deal with other people, what a book deals with. I love the way you think!
Muy buena tu explicación. Te agrego el sustantivo de tratar, que es TRATO. Se puede traducir como DEAL. Por ejemplo un dicho muy común: Trato hecho, jamás deshecho. Saludos desde Argentina!
The last example, "Esta película trata la exlusión social ..." is using the tratar as "to treat" but in this sense: : the action or manner of dealing with something (such as a topic) often in a specified way. So this película is "treating" (as in a "treatment" on/of) the topic of "exlusión social." It helps to understand this if you are English and you know the meaning of 'treatise' ... i.e., a " treatment" of a topic in a in-depth way.
@@leandrohidalgo9195 Gracias por hacérmelo saber. Pero tengo una pregunta. Pensé que palabras femeninas termina con una "a" y palabras masculino termina con un "o" (no todo del tiempo) ¿entonces es esta uno de esos casos donde "eso" es neutro? Porque pensé "e" es neutro.
@@theentity8750 para recordarlo mejor siempre utilizalo de esta manera: ESE HOMBRE, ESA MUJER. ESO no responde a ninguno de los dos géneros anteriores, por lo tanto es NEUTRO.
In the 3rd situation, I think of, e.g., "The article treated the topic carefully." Or "the book provided a thorough treatment of the impact of ozone." The same with the use of "trata" without "de" as in your e.g. of the film being about... .
Thank you! "Probar" will be covered in the next Spanish Tidbit. I've already done a few videos about "llevar": spanishdude.com/tidbits/llevar-traer/ spanishdude.com/tidbits/llevar/ spanishdude.com/tidbits/take/
@@elspanishdude Thanks for taking note of my request. I really appreciate you taking the time out of your day to educate other people in Spanish. Your videos have contributed massively to my Spanish education. Realmente lo aprecio y no puedo esperar por tu video en lo. ¡Muchas gracias!
Yo también tengo una pregunta para hispanohablantes, entonces sigue leyendo ... (No te preocupes de el inglés) Can you do a video on the differences between 'Bien' and 'bueno' please? Also I have a question for spanish speakers. Quiero aprender de las deferencias usas de la palabra 'bueno'. Lo sé mucho de las usas pero a veces me confundo y no puedo decir que significa, por ejemplo estaba leyendo algo unos días atrás y va así ... "¿Hablas inglés?" Bueno. ¿Que lo significa aquí? Muchas gracias por leer este.
Is that all there was? Or is this dialogue missing something? "Bueno" can mean "okay," "fine," "alright" -- anything like that. I can't be sure of what somebody meant by "bueno" without more context, but that's my best guess here.
@@elspanishdude I imagine that 'bueno' is used as a general confirmation word. Also he could have just been saying 'good' as in 'I speak good Spanish'. ¿Qué piensas?
@@theentity8750 En la pregunta de “¿hablas inglés? La palabra “bueno” indica la experiencia que tienes hablando ese idioma. A veces dan varias opciones en ese tipo de pregunta como decir. : a) bad b) regular c) good d) very good
I see this verb in movie subtitles all the time. Mostly crime or suspense thrillers. Thanks for explaining it’s very helpful
I'll keep an eye out for it in that context. Thanks! Glad you liked the video.
This might be repeating what someone has already said, but if one were to get to the essence of the idea connecting the three, it would be “dealing with” something to me. A doctor deals with a health problem, how you deal with other people, what a book deals with. I love the way you think!
Mi amiga, Spanish native speaker, says she would choose Tratar de for try almost every time . She is from Tecolotlán Jaliso Mexico
Interesting! Thanks for the report! Hope you are well.
Can you make a video about all of the Spanish verbs that mean ‘to throw’? Like lanzar, arrojar and tirar?
I've made note of your suggestion for a future video. Thanks!
Don't forget about "echar" =)
And they’re all -AR verbs for some reason
Muy buena tu explicación. Te agrego el sustantivo de tratar, que es TRATO. Se puede traducir como DEAL. Por ejemplo un dicho muy común: Trato hecho, jamás deshecho. Saludos desde Argentina!
Excellent point! Gracias!
The last example, "Esta película trata la exlusión social ..." is using the tratar as "to treat" but in this sense: : the action or manner of dealing with something (such as a topic) often in a specified way. So this película is "treating" (as in a "treatment" on/of) the topic of "exlusión social." It helps to understand this if you are English and you know the meaning of 'treatise' ... i.e., a " treatment" of a topic in a in-depth way.
Thank you, great information!
Una pregunta para hispanohablantes.
Si eso es masculino y esa es femenina, ¿qué es ese?
Y no quiero decir la letra "s".
ESE puede ser un ADJETIVO o un PRONOMBRE y es MASCULINO. ESA es el FEMENINO y ESO es NEUTRO.
@@leandrohidalgo9195 Gracias por hacérmelo saber. Pero tengo una pregunta. Pensé que palabras femeninas termina con una "a" y palabras masculino termina con un "o" (no todo del tiempo) ¿entonces es esta uno de esos casos donde "eso" es neutro? Porque pensé "e" es neutro.
@@theentity8750 para recordarlo mejor siempre utilizalo de esta manera: ESE HOMBRE, ESA MUJER. ESO no responde a ninguno de los dos géneros anteriores, por lo tanto es NEUTRO.
@@leandrohidalgo9195 está bien, gracias por ayudarme. Y gracias por respondes tan rápido.
Por cierto, ¿me preguntaba si es el mismo con "este, está, esto"?
In the 3rd situation, I think of, e.g., "The article treated the topic carefully." Or "the book provided a thorough treatment of the impact of ozone." The same with the use of "trata" without "de" as in your e.g. of the film being about... .
whats his age cause i feel.. no i know he teaches better than anyone his age or younger. keep up the good work
Hola, I'm currently 42 years old. Thank you for the kind words.
Gracias
De nada!
Great tidbit, thanks!
Interesting. I translate for Nicaraguans and see nos. 2 and 3 all the time, but no. 1, not as much.
I find THAT interesting. Thanks for reporting back.
Hi I saw your post on upwork
Buena explanación
👍👍
Side note: I use your headline trick to check my understanding of a word or phrase I'll type it in the search bar then click on news. Brilliant!
I love it!
Que cuchi tu camisa! Muchas gracias a mi maestro para él otro video excelente!
Gracias!
I never knew that _tratar_ could be used in so many different ways. Thanks for sharing.
My pleasure. Glad I was able to bring this to your attention!
Thank you. I appreciated your treatment of the usages of tratar.
I see what you did there =). Glad you liked the video.
Very helpful, thank you
My pleasure. Glad you liked it!
gracias de miami
De nada, Jake!
Thanks! Great information.
My pleasure. Glad you liked.
Muchas gracias por tu ayuda.👍
De nada!
Bien hecho señor
Gracias, Ramon.
Another quality video mate so glad you doing videos again !!!!!! Keep it up and thank you!!!! Can I request probar ,,probarse and llevar :) 😀
Thank you! "Probar" will be covered in the next Spanish Tidbit. I've already done a few videos about "llevar": spanishdude.com/tidbits/llevar-traer/
spanishdude.com/tidbits/llevar/
spanishdude.com/tidbits/take/
@@elspanishdude then I humbly beg for echar seems to be used for everything in texts conversation ans books lol 😆
I would like to recommend a video on the differences between 'solamente' and ' sólo'.
I have made note of this request. Thanks for the suggestion! I agree, that one confused me for sure.
@@elspanishdude Thanks for taking note of my request. I really appreciate you taking the time out of your day to educate other people in Spanish. Your videos have contributed massively to my Spanish education. Realmente lo aprecio y no puedo esperar por tu video en lo. ¡Muchas gracias!
@@theentity8750 De nada!
@@elspanishdude Otro gustaría para gracias para todos que has hecho para el comunidad de aprendizaje español. ¡Tienes un día bueno!
@@theentity8750 Gracias. Muy amable. Es un placer!
Yo también tengo una pregunta para hispanohablantes, entonces sigue leyendo ... (No te preocupes de el inglés)
Can you do a video on the differences between 'Bien' and 'bueno' please?
Also I have a question for spanish speakers.
Quiero aprender de las deferencias usas de la palabra 'bueno'. Lo sé mucho de las usas pero a veces me confundo y no puedo decir que significa, por ejemplo estaba leyendo algo unos días atrás y va así ...
"¿Hablas inglés?"
Bueno.
¿Que lo significa aquí?
Muchas gracias por leer este.
Is that all there was? Or is this dialogue missing something? "Bueno" can mean "okay," "fine," "alright" -- anything like that. I can't be sure of what somebody meant by "bueno" without more context, but that's my best guess here.
@@elspanishdude That's all the useful context I can give you. I have seen Bueno translated as hello before so that could have been it.
@@elspanishdude I imagine that 'bueno' is used as a general confirmation word.
Also he could have just been saying 'good' as in 'I speak good Spanish'.
¿Qué piensas?
@@theentity8750 En la pregunta de “¿hablas inglés? La palabra “bueno” indica la experiencia que tienes hablando ese idioma. A veces dan varias opciones en ese tipo de pregunta como decir. : a) bad b) regular c) good d) very good
@@carlonchoov5182 Pensé de eso pero me supongo que la respuesta corta de " Bueno " me confundió. Gracias por aclarar esto para mí. Me aprecio.