Use "Hace Falta" Like a Native!!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 12 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 199

  • @spanishunraveled
    @spanishunraveled  Рік тому +14

    Wanna unlock fast Spanish? 🤯🧠
    Sign up for the free email course here -
    spanishunraveled.com/fast-spanish-course/

  • @languagelearningdabbler
    @languagelearningdabbler Рік тому +33

    I was just listening to the Bible in Spanish and heard the phrase “no hace falta” . I made a mental note to look up what it means and then I found this video in my recommendations a few minutes later 🤯 Subbed! 😅

    •  Рік тому +2

      What do you listen to for the Bible? What platform?

    • @dcat78
      @dcat78 Рік тому +3

      What version and verse?

    • @languagelearningdabbler
      @languagelearningdabbler Рік тому

      @@dcat78 NTV I don’t remember the exact verse but it was in second Thessalonians. Paul was basically saying he didn’t need to write to the believers about a certain topic. I have to look back and update you 😅 ua-cam.com/play/PL1-hy7h0RbUKXoRpVRpj86m23UM0UpNRx.html&si=TR0E40FagSPhuK4A

    • @languagelearningdabbler
      @languagelearningdabbler Рік тому

      @ I was listening to a playlist here ua-cam.com/play/PL1-hy7h0RbUKXoRpVRpj86m23UM0UpNRx.html&si=TR0E40FagSPhuK4A
      I’ve also listened to the Bible in Spanish on the YouVersion app, Bible gateway, etc. They both have parallel options.

    • @Vaidelotelis
      @Vaidelotelis Рік тому +5

      You should listen to/read Harry Potter instead. Much more useful and interesting than the Iron age goat herder's collection of fairy tales of genocides and magical creatures

  • @christophermichael5764
    @christophermichael5764 Рік тому +35

    The first minute of this video does a significantly better job that a semester of high school Spanish.

  • @edwardmoran1739
    @edwardmoran1739 Рік тому +7

    Home run! I was so sick of my necesito !! Gracias, gracias

  • @scottlarson1548
    @scottlarson1548 Рік тому +9

    I can't believe how many ways you can say "need to" in Spanish. There are probably five more I haven't learned yet.

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  Рік тому +2

      Hahaha

    • @mrkingsudo
      @mrkingsudo 4 місяці тому +2

      You must learn all the ways to say need. You have to! You're required to, obligated to, some would say that you... need to lol

  • @jhonyermo
    @jhonyermo Рік тому +6

    GREAT STUFF. Love the subtitles. Alumnos threw me for a minute since mis amigos don't seem to use that word-same with Patatas. But I loved the videos. Explanations so clear and concise. Too good to be true. Just started working on the subjunctive so that was a great addition as well. Mil gracias. Subscribed (All).

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  Рік тому

      Hey! Thanks for watching + so glad you enjoyed the video! Yeah, we should try to keep things consistent ... "patata" is completely my fault as I watched a cooking vid (the guy was from Spain!) just before writing the examples, haha

  • @kimksiazek6973
    @kimksiazek6973 2 місяці тому

    Thanks

  • @peterknowles2344
    @peterknowles2344 3 місяці тому +1

    You two are great.You make learning fun.

  • @stevenleff366
    @stevenleff366 Рік тому +4

    Very informative video. What this video needs is to also explain when a speaker would use “hacer falta” vs “hacer falta que”. It’s one thing to know that the “que” version requires the subjunctive but what differentiates why you would use one versus the other. It seems unlikely that “hacer falta” and “hacer falta que” are interchangeable in all situations, there must be some difference, however slight. Otherwise, this video did a great job of explaining the meaning of the phrase and to not try to translate literally. Thanks.

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  Рік тому +2

      Hey Steven, thanks so much for watching! Yep, we should have explained that part better! "Hace falta" is for more general statements, while "hace falta que" is used when you want to express that something specific needs to happen (i.e., Hace falta que estudies más). Hope that helps 😀

    • @pedroteran5885
      @pedroteran5885 Рік тому +2

      It's like any other use of "que" to introduce a verbal clause.
      "Veo un coche": I can see a car.
      "Veo que estás bromeando": I see that you're joking.
      You may also (sometimes) use an infinitive:
      "Hace falta apresurarse": We need to hurry up. (The action of hurrying up is being emphasized.)
      "Hace falta que nos apresuremos": We need to hurry up. (Who needs to hurry up is being emphasized.)
      "Hay que apresurarse": We need to hurry up. (The fact that hurrying up is not a choice is being emphasized.)
      "Tenemos que apresurarnos" or "Debemos apresurarnos": We must hurry up.

    • @josedrullon
      @josedrullon 2 місяці тому

      @@pedroteran5885excellent!

  • @DonaldMains
    @DonaldMains Рік тому +2

    Buena lección. Muy útil.

  • @believeinpeace
    @believeinpeace Рік тому

    Thanks!

  • @axelrod7
    @axelrod7 Рік тому +4

    Qué excelente explicación de una frase que oigo todo el tiempo. ¡Muchas gracias!

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  Рік тому +1

      Muchísimas gracias por vernos y que bueno que te gustó 😊

  • @nelsonescalante3493
    @nelsonescalante3493 Рік тому +1

    I love this teaching format :)

  • @logemann74
    @logemann74 7 місяців тому

    Danke!

  • @AlfredoPerez-ti7dl
    @AlfredoPerez-ti7dl Рік тому +3

    Hello! I am new in your channel. My name is Alfredo, and I work as a teacher of English at the university of my city in Cuba. Thank you for your explanations. The expression ¨Hace falta¨ will be very useful. Continue like that!

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  Рік тому

      Hey Alfredo! Thanks so much for watching + welcome to the channel; we're so pleased you enjoyed the vid ☺️

  • @danstokes
    @danstokes Рік тому +1

    Me gustó mucho este video, gracias chicos

  • @reginag.a.4187
    @reginag.a.4187 11 місяців тому

    Just found your channel and I love it already! Feel like its so great to have both of you teaching us.
    Queiro hablar mas fluido y sonar como nativo 😊. Gracias por sus videos!

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  11 місяців тому

      Yay, so glad that you like our stuff :) Welcome to the channel y un abrazo desde México 🤗

  • @cynthiabond7944
    @cynthiabond7944 3 місяці тому

    Que bueno! Gracias. Ahora entiendo como usar "hace falta", "hacen falta".

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  3 місяці тому

      Yay, ¡Qué bueno que te gustó! Un abrazo desde México 🤗

  • @catalinleca6730
    @catalinleca6730 10 місяців тому

    Love it, EXTREMELY, useful. Really nice job

  • @dano5663
    @dano5663 10 місяців тому

    Muchas gracias por la leccion, la has preperado muy bien, saludos

  • @stephensimpson1613
    @stephensimpson1613 Рік тому

    Brilliant explanation. At last I understand it!

  • @petertownsend3082
    @petertownsend3082 Рік тому +1

    Can you explain why you would use the subjunctive when there is no change of subject?😀

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  Рік тому +1

      Yep, I can answer that! So, sentences with two subjects do indeed require the subjunctive, BUT the subjunctive can also be used in other situations (when there’s an element of doubt, for example).
      In the specific case of “hace falta que”, there’s a need or lack of something + the subjunctive indicates that the fulfillment of the need in question ISN’T certain; it depends on the actions of the person being addressed.
      Hope that helps 😊

  • @georgestanko2523
    @georgestanko2523 Рік тому

    me gusto' mucho este video! muy claro y util....gracias!

  • @ericvtec-lb3mg
    @ericvtec-lb3mg Рік тому +2

    Omg i have been using "nesicito' all the time..and kind of getting too common, but yeah ill be using "Hace falta" and give necisito a break for now😂. Muchas gracias.

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  Рік тому

      Hace falta is slightly more difficult to use because of the way it's conjugated, but it's definitely good to switch things up once in a while 🙌

  • @garthhunt7238
    @garthhunt7238 2 місяці тому

    Great video!👍

  • @JerInCrik
    @JerInCrik 10 місяців тому

    Just found your channel and already subscribed. Really enjoyed your explanation of this phrase and looking forward to using it as an alternative to necesitar. Only wish you had explained why "hacen falta" is not used with subjunctive, even wtih multiple "things." Thank you!

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  10 місяців тому +2

      Hey! So glad you liked the video :) You only need to use the subjunctive after "hace falta que" + it's always singular (i.e., you CAN'T say "hacen falta que) irrespective of the number of subjects or objects involved. Hope that helps!

  • @jamesfreese4700
    @jamesfreese4700 Рік тому +1

    Gracias!!!!

  • @billfunderburkcatalyze.ene2186

    Thank you! Me gusta este video!

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  Рік тому

      Hey Bill! Glad you liked it + thanks so much for watching 😀

  • @Joemil271
    @Joemil271 4 місяці тому

    Excellent

  • @daniellean5769
    @daniellean5769 Рік тому

    and my favorite way... "me haces falta" ❤

  • @seancurtis5025
    @seancurtis5025 10 місяців тому

    Just came across your channel. Love your explanations and a nice amount of spanish. Do you have one on the verb poner

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  10 місяців тому +1

      Hey Sean! So glad you're finding our content useful :) We haven't done anything on "poner" yet, but will do in the future :)

  • @sk8ter975
    @sk8ter975 Рік тому +1

    Bien hecho explicar un tema muy confuso para muchos alumnos de lengua! Incluso yo! Muchas gracias, lo agradezco!

  • @elisabethbittner5152
    @elisabethbittner5152 Рік тому

    Gracias por el video, Justo en este momento lo he necesitado😅 Pero, ¿cómo lo uso para el pasado?

  • @alanwilliams7595
    @alanwilliams7595 Рік тому

    gran video, muy util!

  • @brucemiller9400
    @brucemiller9400 Рік тому

    Hey, you guys are so good

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  Рік тому

      Hey Bruce! Thanks so, so much + glad you enjoyed the video 😀

  • @JDavidHopkins
    @JDavidHopkins Рік тому +5

    Tengo tres preguntas.
    1. ¿Es posible utilizar esa estructura en el pasado, como, ‘Me hizo falta que tú fueras al parque’?
    2. ¿Es posible cambiar el orden de la frase, como, ‘Falta nos hacían que ellos tomaran el tren’?
    3. ¿Es la estructura y los usos de ‘hace caso’ igual a ‘hace falta’?
    Gracias por una explicación que me hacía falta.

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  Рік тому +5

      Hola hola 😊
      1. Sí se puede y está bien escrita tu oración
      2. No, tendría que ser “Nos hacía falta que tomaran el tren”
      3. “Hacerle caso a alguien” se conjuga igual, pero tiene un significado muy distinto

  • @greeneking77
    @greeneking77 Рік тому

    Thanks, this was good!

  • @ARONHALLAM
    @ARONHALLAM Рік тому

    Good lesson thanks.I thought this was also 'to miss someone'

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  Рік тому +1

      Thanks so much 😀 Yep, it can translate as "to miss (somebody)" too!

  • @janiceferguson344
    @janiceferguson344 Рік тому

    😅Me gusta este leccion mucho. Es importante que la gente que hablan estan hablando en dos lenguas. Gracias.

  • @dinocanales8093
    @dinocanales8093 Рік тому +1

    Depende del país hispanohablante en que te encuentres. Claro que te entenderán pero en algunos paises no se usa la palabra "hacer", solo la palabra "falta" y listo, ya tienes la frase para expresar lo que querías decir.
    Buen video, da otro contexto al interesado en los idiomas.

    • @TboneIsRogue
      @TboneIsRogue Рік тому

      Síp. Hablando de la perspectiva de Perú, se dice "faltar" en vez de "hacer falta."
      Por ejemplo: Le falta ají, no es picante!

  • @MexicanMovie
    @MexicanMovie Рік тому

    good video!

  • @omergur4570
    @omergur4570 Рік тому

    So good editing and translating ❤❤❤🎉

  • @darbukaflores
    @darbukaflores Рік тому

    Hace falta tambien puede significar "I miss" como por ejemplo: Juan me hace falta, Me hace falta mi familia.
    Me hace falta Hawai puede significar "I miss Hawai" especialmente si la persona ya visito ese lugar antes

  • @willdelabed
    @willdelabed Рік тому

    ¡Me hace falta un poco de energía este lunes bien nublado! Jaja. Gracias por el video

  • @manjade
    @manjade 5 місяців тому

    thanks for the overview. one question: what about when the subject (object in English) is only mentioned as pronoun, like it would be in "I (don't) need it" --> (no) lo necesito ? how can we do that with "hacerle falta" ?

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  5 місяців тому

      Hey :) You could just say "no me hace falta." There's no need for an additional pronoun as the thing that's needed or lacking is already implied in the structure

  • @nicg9904
    @nicg9904 Рік тому +1

    La pelicula le hace falta un poco de pasion. Espanol debes sonar como una cancion de amor. Gracias por compartir ❤❤❤

  • @MikeySlou
    @MikeySlou Рік тому

    Pls do an haber video. That word is holding up my progress.

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  Рік тому

      Hey Mikey 😀 We actually touch upon "haber" in our next video ;)

  • @niccolowadia3761
    @niccolowadia3761 11 місяців тому

    Hi , can you say " hacer faltan or hacen faltan " for plural objects ??? Gracias

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  11 місяців тому

      Hey! You need to say "hacen falta" if the noun is plural :)

    • @niccolowadia3761
      @niccolowadia3761 11 місяців тому

      @@spanishunraveled Hola , Muchas Gracias Sr. y Sra.

  • @haroldfletcher5493
    @haroldfletcher5493 Рік тому +1

    I greatly appreciate the short lesson, especially because I have to listen to native Spanish speakers use this particular idiomatic statement all the time. But I have to say that I have never understood why native Spanish speakers are obsessed with using hace falta when the verb necesitar is just so much easier and the sentences that result are so much shorter, and the meaning is essentially the same, unless you or someone else tells me otherwise. I never say hace falta. And always use the relevant form of the verb necesitar.

    • @pedroteran5885
      @pedroteran5885 Рік тому +2

      You can safely use "necesitar" all the time but the meaning is not exactly the same. "Hacer falta" conveys an objective statement that the lack of something prevents you from doing or achieving what you want: "Me hace falta más confianza en mí mismo". The verb faltar means something is missing: it is used when a woman doesn't have her period, when a child doesn't go to school, when money has disappeared from where it was kept.
      We tend to use "necesitar" to express a logical necessity or an emotional need: "Es necesario comer para sobrevivir", "Te necesito".
      Maybe "necesitar" is like when you clarify "I really need" in English: you need a ballpen to sign a paper, but you really need to eat, you really need that person.
      Sorry if this was overlong!

  • @Max-wo7zp
    @Max-wo7zp 9 місяців тому

    It's just like me gusta / me gustan structure.

  • @NarsilRenewed
    @NarsilRenewed Рік тому

    Again, thank you guys for great content! One question, though: in the final portion, "Hace falta que tirAs la basura" - isn't it supposed to be subjuntivo and therefore, "Hace falta que tirEs la basjra"?
    P.S. never mind, continued with the video and saw I was right!

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  Рік тому

      Hey! Yep, you spotted right, haha! So glad you're still enjoying our vids 🤗

  • @logemann74
    @logemann74 7 місяців тому

    One of the best spanish short videos courses on youtube. Me gusta muchisimo. But subjunctive is still evil. 🙂

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  7 місяців тому

      Thanks so much for the kind words + welcome to the channel. Un abrazo desde México 🤗

  • @GOURAVKUMAR-ck7ux
    @GOURAVKUMAR-ck7ux Рік тому +1

    Please guide me how I start from beginner

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  Рік тому

      We'll make some videos for absolute beginners at some point in the near future ☺️

  • @hey.its.kenners
    @hey.its.kenners 11 місяців тому

    Gracias por un video muy útil! ^_^ 2 quick questions!
    I. Is “necesitamos” & “hace falta” completely interchangeable? Or is there a nuance in where you’d use one over the other?
    II. If “hace falta” already means “we need”, would “nos hace falta” end up being redundant? Or is there a nuance in which you’d use one over the other in this case as well?
    Gracias de nuevo!

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  11 місяців тому +1

      Hey 😊 So glad you enjoyed the video + those are very good questions!
      “Hace falta” is more general + impersonal; you’re basically stating a general truth. Whereas “necesitamos” is more direct and personal; you’re CLEARLY saying that the other person needs the thing (or things) in question too. Obviously, there’s a bit of overlap here!
      Adding “nos” to “hace falta” makes it more specific as you’re referring directly to yourself and someone else.
      Hope that helps! We did kinda simplify it a little to make it more digestible!

    • @hey.its.kenners
      @hey.its.kenners 11 місяців тому

      No, i like it more simplified! You can’t build on more complex concepts if you don’t understand the basic foundation of it first! Thank you so much, I completely understand now!

  • @ryans.8814
    @ryans.8814 Рік тому

    me gusta esta frase, gracias. y la hora del subjuntivo me da miedo jaja 5:10

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  Рік тому

      Por nada ☺️ Si sigues practicando ya no te va a dar miedo 💪

  • @SpainHighlander
    @SpainHighlander Місяць тому

    Thank you for demystifying this awkward conversation stopper …. at least on my side of the conversation 😅😅😅

  • @daniandmany
    @daniandmany 7 місяців тому

    how do you know when hace falta needs to be followed by 'que' and subjunctive?

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  7 місяців тому

      Hey :) So sorry for the slow response! "Hace falta que + subjunctive" is used to refer to a necessary action that hasn't happened yet. Without the "que", it's just used to express a general need or lack.
      Necessary future action = Hace falta que estudies más.
      General statement = Hace falta dinero.

  • @Kushidala
    @Kushidala 6 місяців тому

    escuche esa palabra en una cancion, y el cantante dijo, "como hace falta" que quiere decir?

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  6 місяців тому

      Mmmm, en el contexto de una canción, probablemente significa que extraña mucho a una persona O que algo es muy necesario 😊

  • @smileyash1013
    @smileyash1013 Рік тому +1

    The way I’ve always looked at “hace falta” was “all that’s missing is…” lol

  • @youguysaregreat
    @youguysaregreat Рік тому +1

    Does falta mean short also? Like short of something.

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  Рік тому +2

      Yep, "faltar" (on it's own!) can mean "to lack" or "to be missing" (for example, "Me faltan 20 pesos")

    • @JuanMoreno-wo5yb
      @JuanMoreno-wo5yb Рік тому +1

      @@spanishunraveled
      Does that mean you lost weight or money jajaja. ❤

  • @LATAMbiker
    @LATAMbiker Рік тому

    Creo que la "solución" más simple podría ser: "To lack something". No siempre como "necesito algo". Aunque son similares los conceptos, pero no son exactamente iguales? Como decir: Yo hace falta la habilidad hablar Ruso. Pero no necesariamente quiero/necesito esta habilidad? Gracias.

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  Рік тому

      Yo diría que en general es más cercano a “to lack” en cuanto a la gramática, pero en la mayoría de los casos la mejor traducción es “to need” ya que casi no usamos “to lack” en el inglés hablado y "hace falta" se usa MUCHO en el español cotidiano.
      En nuestros videos nada más intentamos explicar los conceptos de manera sencilla y entendible, no profundizamos en cada uno (de los muchos!) matices de cada frase/palabra…pero, sí, en tu ejemplo se traduciría mejor a “to lack”. 😊

  • @albertroundtree8546
    @albertroundtree8546 5 місяців тому

    00:24 Do try and control your breast fixation.

  • @musashidanmcgrath
    @musashidanmcgrath Рік тому

    It's funny, I've just returned from an internet provider shop and the lady used this phrase when asking for my details, but I didn't understand it. I come home and this video pops up. Yes, our phones are listening to us. 😂

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  Рік тому

      Haha, that IS weird, did you tell the lady that you didn't understand that particular phrase?

  • @_malcolm
    @_malcolm Рік тому

    Can you do a video on “entonces”? Its used all the time and many different ways. I dont get it! 😅

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  Рік тому +1

      Hey Malcolm! That's a great idea, we'll add it to the list ☺️

  • @ezbg
    @ezbg Рік тому +1

    why use hace instead of neccesito?

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  Рік тому +1

      Yeah, they're almost always interchangeable, so you could indeed use "necesitar" instead. I do think that it's important to understand how "hace falta" works though + if you do use it on occasion, you'll probably sound a tad more native ☺️

  • @wolfganglechner-c6e
    @wolfganglechner-c6e День тому

    buenas noches

  • @bongcrosby5598
    @bongcrosby5598 26 хвилин тому

    00:50 ten-ears!?

  • @nostalgicnow6001
    @nostalgicnow6001 Рік тому +1

    Me hace falta mas practicar en español

  • @adam.dzwoniarek72
    @adam.dzwoniarek72 Рік тому

    EL video muy bueno and tan informativo pero creo que nos hacen falta mas ejercisios después de la presentación.

  • @chacmool2581
    @chacmool2581 Рік тому

    0:59 Close, but no cigar. In that sentence, "hace falta" does not mean literally or semantically "we need". Rather, it means "we are missing". We are missing garlic.

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  Рік тому +1

      Yes, it’s not the literal meaning, but it IS the most intuitive translation in the examples provided. I find that it’s often (but admittedly not always!) confusing for us English speakers to think of “hace falta” as “to lack” or “to be missing” as they’re phrases that we very rarely use 😊

    • @chacmool2581
      @chacmool2581 Рік тому

      @@spanishunraveled Sí, pero no estoy convencido de ello. "Hace falta" y "necesitamos" a veces pero no siempre (vean en ejemplo que di anteriormente) se pueden usar intercambiablemente mas no significan lo mismo. Tienen matices de significado diferente. English and Spanish do not always map one-to-one. Yeah, "to lack" can be a bit formal but "to be missing" something is quite common. Again, to need, on one hand, and to lack or be missing something, on the other, are two different concepts in both Spanish and English.

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  Рік тому +1

      Yep, of course Spanish + English words/phrases don’t always match up neatly … we were just giving a simple + accessible overview; if we’d touched upon all the nuances, the video probably would have been half an hour long (and pretty darn boring to boot!).
      “To be missing” does indeed sometimes work but it isn’t always a good translation either because, well, as you yourself said, Spanish and English don’t always map one-to-one. It certainly doesn’t work in all the other examples we provided (“We’re missing a holiday” would be a terrible translation of “Hacen falta unas vacaciones”, for example)
      Also, we didn’t suggest that “necesitamos” and “hace falta” are always interchangeable; the point we made is that in most instances “need” is a suitable (and easy to understand!) translation when “hace falta” is used in a more general sense. Yep, we’re simplifying things, but that was the point of the video.
      Anyway, we genuinely appreciate your feedback + thanks a lot for watching 😊
      @@chacmool2581

  • @srbaruchi
    @srbaruchi Рік тому +1

    Excelente y util video! Gracias. Senor, please work on your pronunciation! For us learners, it is such an important part of successfully hearing, recognizing, and understanding the words used. Senorita, favor de ir un poco mas lento con tu habla, para que podamos captar todo lo que dices.

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  Рік тому +1

      Hey! So glad you gave us a chance in the end 😀 I've been working on my pron + I'll tell Erika to speak a little slower next time (you weren't the only way to mention it!). Thanks so much for watching!

    • @srbaruchi
      @srbaruchi Рік тому

      @@spanishunraveled Gracias por la respuesta. Ustedes son una pareja adorable. Tan diferentes fisicamente, pero supongo que muy compatibles! Vere' mas!

  • @50fitness
    @50fitness Рік тому

    What about ‘Os hace falta’ ?

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  Рік тому

      Hey :) We don't use "vosotros" in Mexico, but maybe we should have included it anyway! Thanks for watching 😀

  • @musashidanmcgrath
    @musashidanmcgrath Рік тому

    So if hace falta with no pronoun is 'we need', then when and when not to put the Nos in?

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  Рік тому

      In the first set of examples you CAN also whack a "nos" in there (i.e., "Nos hacen falta unas vacaciones"); the meaning is pretty much the same, it's just a little more specific 😀

  • @aches27
    @aches27 Рік тому +2

    No podemos decir "me falta sal" o "nos falta que él firme..."?

  • @myalterego2878
    @myalterego2878 Рік тому

    Speaking of which 'hasta pense' literal translation is 'until thought'; and not 'i even thought? What's going on there? It seems the same problem.

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  Рік тому

      "Hasta pensé" likely DOES mean "I even thought" + "hasta" works as an adverb

    • @myalterego2878
      @myalterego2878 Рік тому

      @@spanishunraveled I see, thank you

  • @Jonesy1978
    @Jonesy1978 Рік тому

    You should leave time between the Spanish to English translations, the English immediately follows the Spanish. Allow the viewer a few moments to process the sentence. Regards

  • @samirmahdi3257
    @samirmahdi3257 Рік тому

    ¿Por qué usamos A antes de la oración?
    ejemplo = A robert le hacen falta unas clases de español

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  Рік тому

      Good question! It's called the "personal a" and it's used before a person if they're the direct object of a sentence 🙌

  • @exurosanctus
    @exurosanctus 28 днів тому

    Porque no nos hacen falta lo, los, la, las?

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  22 дні тому

      Hey :) With "hacer falta", we almost always use indirect object pronouns (me, te, le, nos, les) because, like "gustar," the verb focuses on who is affected by the lack or need. ¡Saludos!

  • @BottomLineBassin2
    @BottomLineBassin2 Рік тому +3

    Hace falta mas Espanol

  • @iannorton2253
    @iannorton2253 4 місяці тому

    I enjoy your lessons; they're clear and straightforward. However, could I ask that you try not to use red text on a green background if possible, please; as someone who's red-green colour blind, it really strains my eyes to read it.

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  4 місяці тому +1

      Hey Ian :) Thanks so much for the feedback! We've actually already changed the color scheme in later videos, so it shouldn't be an issue. Un abrazo desde México.

  • @eleazarperez5080
    @eleazarperez5080 Рік тому

    As beginner i use: "it's needed", or "its necessary" ... bye!

  • @ash_17406
    @ash_17406 Рік тому

    So "hace falta" is kind of like "il faut"?

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  Рік тому

      Yep, I think it's pretty similar ... although I definitely need to brush up on my French 🙈

  • @jordanthomas5259
    @jordanthomas5259 7 місяців тому

    me hace falta tiempo y dinero

  • @GracisaMMa
    @GracisaMMa Рік тому

    hace falta- gustar

    • @namkhanngajato3911
      @namkhanngajato3911 Рік тому

      Necesito

    • @AfroKing.
      @AfroKing. Рік тому

      ​@namkhanngajato3911 I think they were saying the hace falta is conjugated like gustarse

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  Рік тому

      Yeah, its conjugated like "gustar" but the meaning is VERY different

  • @4sername
    @4sername Рік тому +1

    you don't need the hace, you could just say falta, it is considered low level Spanish to say hace falta, like saying haiga instead of haya

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  Рік тому

      I'm currenty with my Mexican wife, mother-in-law AND cuñada and they all say thanks for calling their Spanish "low level" ;)

    • @albaleallopez7298
      @albaleallopez7298 Рік тому +1

      @@spanishunraveledit all depends the region of Mexico where they are from, I wouldn’t say the word “hace” is necessary to say but I have used it a lot of times too. I wouldn’t say is low level Spanish it is just very common and correct to say the phrase “hace falta” but you can just say “falta” for example “les falta practicar más el canto” o “nos falta este ingrediente para hacer la comida”. Aunque no sea necesario decir la palabra “hace” es bueno que se enseñe ya que se usa muy a menudo la frase “hace falta” y no es incorrecto decirlo.

    • @4sername
      @4sername Рік тому

      @@spanishunraveled I used to say it too. There are a bunch of mistakes I used to make before I started cleaning my Spanish up. I still make all kinds of mistakes. At least you can laugh about it. I wouldn't even care for conversation, but if I were teaching someone Spanish, then I would make sure not to teach them mistakes that persons make all the time when speaking. I have learned about so many ever since I started studying Spanish formally. I am from a border town in Mexico so a lot of misused words for me is common.

    • @4sername
      @4sername Рік тому +1

      @@albaleallopez7298 Es bueno que se enseñe que es incorrecto en vez de correcto y, bueno, si la gente quiere usar la frase, pues que la use, pero por lo menos saben que no es español propio, como el ejemplo de haiga vs haya que di. Mis abuelas que han vivido en México toda la vida hacen tantos errores que en el español formal se consideran incorrecto, pero cuando hablo con ellas no las estoy corrigiendo pero eso no quiere decir que le voy a enseñar a la gente que use el español así sabiendo que no es propio.

  • @juttathias1364
    @juttathias1364 Рік тому

    Necesitamos food... isn't it the same?

  • @kcorpora1
    @kcorpora1 Рік тому

    Why use (hace falta) when it is much easier to use (necesitar).
    necesito más ropa.
    qué necesitas?

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  Рік тому

      Yep, you can obviously use "necesitar" too, but sometimes it's good to mix things up a bit 😊

    • @kcorpora1
      @kcorpora1 Рік тому

      @@spanishunraveled great point

  • @salod5338
    @salod5338 Рік тому

    you are good...but she is too fast🙂

  • @argentum3919
    @argentum3919 Рік тому

    She talks way to fast.

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  Рік тому +1

      Ok, thanks for the feedback 😀

    • @argentum3919
      @argentum3919 11 місяців тому

      ​@@spanishunraveled
      Great! Thanks, you have however dimistified hace falta. The annotations and explanation in English are very useful.

  • @mgjcfp
    @mgjcfp Рік тому

    Not sure what level speaker you are targeting but for me, C1, too much English.

    • @spanishunraveled
      @spanishunraveled  Рік тому

      Hey :) Yeah, we're targeting intermediate learners ... I do admit that there was A LOT of English in this one though, haha

  • @kimksiazek6973
    @kimksiazek6973 2 місяці тому +1

    Thanks