Is Polish really that difficult?

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 27 вер 2024
  • 🚀 If you are interested in learning Slavic languages, I highly recommend Ling, my favorite tool to learn and review languages.
    ling-app.oneli...
    Is Polish really as difficult as people say? In this video, we dive into the complexities of the Polish language - from its intricate grammar and seven cases to tongue-twisting pronunciations and unique vocabulary. But don't worry, we also explore what makes learning Polish rewarding and why it’s not impossible to master! Whether you're curious or thinking of taking up the challenge, find out what makes Polish both tricky and fascinating.
    🌟 About Tim Keeley:
    Tim Keeley, a seasoned professor and language enthusiast, brings four decades of experience living in Japan and mastering multiple Asian languages as well as many European languages.
    🚀Website: polyglotdreams...
    📧 email: timkeeley@polyglotdreams.com
    👉Academia: kyusan-u.acade...
    👉 BBC : www.bbc.com/fu...
    👉Facebook: / tim.keeley

КОМЕНТАРІ • 39

  • @matrixmannn
    @matrixmannn 18 годин тому +5

    No to zachęciłeś. Nie ma co. Teraz to wszyscy pouciekają. 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣

    • @marikothecheetah9342
      @marikothecheetah9342 18 годин тому +2

      Polacy wystarczająco "zachęcają" obcokrajowców, chwaląc się, jaaaki on truuudny! :D

    • @matrixmannn
      @matrixmannn 17 годин тому +2

      @@marikothecheetah9342 👍👍🤣🤣🤣🤣I dobrze.

    • @marikothecheetah9342
      @marikothecheetah9342 17 годин тому

      @@matrixmannn no, jak się nie ma z czego być dumnym, to trzeba sobie coś wymyslić :P

    • @matrixmannn
      @matrixmannn 12 годин тому

      @@marikothecheetah9342 Debil

  • @secular13
    @secular13 День тому +4

    Chrząszcz brzmi w trzcinie w Strzebrzeszynie,i cóż ,że ze Szwecji i tak dalej

  • @marikothecheetah9342
    @marikothecheetah9342 17 годин тому +1

    No, no, no. The meaning of the word remais the same, declension changes the ROLE of the word in the sentence and shows relationships between the rest of the words (like who did what etc.) but doesn't change the meaning. Father is still father, but in the sentence: Dałem to ojcu (I gave it to father, the father - ojcu - indicates the recipient in the sentence).
    Vocabulary - not as difficult, as it is described. Polish uses a lot of words from Latin, French, German, Russian and nowadays English, but they all have been phoneticised to fit Polish pronunciation and... that went pretty bad, so you need to already know that Polish writes things mostly as they are spoken, so we have: żurnal (journal - fr.), eminencja (eminentia - lat.), szlafrok (Schlafrock - ger.), mir (nowadays used only in expression: mir domowy - i.e. peace - taken straight from Russian).
    If you want to hear mispronounced German then there's ślońska godka, a mixture of rural Polish and adapted German, but again - adjusted to Polish phonetics. And no, I don't consider ślońska godka a separate language - it's a dialect.
    Polish is always blown out of proportion, when it comes to its difficulty, while its neighbour, Hungarian, with absolutely no relations to the languages of its neighbours would be a tad bit more difficult. :D
    As for u and ó, ch and h, ż and rz - these sounds were once separate sounds, they sounded differently, until people became sloppy and just went on with the same phonetic version for each of them - that is why there is only orthographical distinction nowadays. :/
    About exceptions: are there so many? I would say, when it comes to ortography, it's still far fewer, than English (gauge and Hugh anyone? :/) and they are usually limited to a couple of wrods mentioned as examples, like the immortal gżegżółka :D
    Polish does take time, but so do Hungarian, Arabic, Japanese or Korean (the last having a slightly more easy writing system), and since we have internet the access to native speakers, materials in Polish etc. is unlimited.

  • @makeemar
    @makeemar День тому +6

    I'm a native Polish speaker and I think I would struggle learning it as a foreign language. I don't do well with fusional languages - I had to take German in primary and secondary schools and Latin at the university (why was Latin included in Japanese studies is still baffling to me). Or maybe I just lacked motivation. But I've done well with English and Japanese. My Irish husband tried to learn Polish but he's not good with languages in general and couldn't spend that much time on it.

    • @szymonWszołek-v9k
      @szymonWszołek-v9k День тому +1

      Siema eniu

    • @polyglotdreams
      @polyglotdreams  23 години тому +2

      Cool, as I said in the video I went to graduate school in Poland 43 years ago.... and BTW I am a (white) Japanese citizen... 日本人です

    • @marikothecheetah9342
      @marikothecheetah9342 17 годин тому

      "(why was Latin included in Japanese studies is still baffling to me). - and why it WASN'T included in English studies is baffling me, as a graduate in this language :P

  • @marekfalda95
    @marekfalda95 21 годину тому +1

    It’s easy for natives of related languages and hard for unrelated. Just like any language. Native speakers don’t have problems to learn any language they are born into as kids, so I doubt that there are objectively harder and easier natural languages on this planet.

    • @marikothecheetah9342
      @marikothecheetah9342 17 годин тому +1

      Polish will be the first to tell you, just how_difficult_Polish_is. :P

  • @marekkrajewski9662
    @marekkrajewski9662 Годину тому

    As a polish guy I think czech is more dificult: say "brzdit a trdlo" 3 times 🙂

  • @simonnoellington4523
    @simonnoellington4523 10 годин тому

    Young Dorothy Clark Robert Rodriguez Eric

  • @hcholm
    @hcholm День тому +4

    I don't think this video describes the challenges for Polish learners that well. The video claims that "words are written like they are pronounced", but that's often not the case. Not just because several letters are pronounced the same, like u/ó etc. as mentioned, but because of voicing rules leading to a number of homophones such as druk/dróg ('printing'/'road' (gen.pl.)). However, what the video fails to mention, is that you can nearly always predict the pronunciation from the spelling, which adds to the "easy" side. Next, the vocabulary isn't that unfamiliar in a global perspective. Sure, the Slavic rooted words are unfamiliar if you don't know a Slavic language already, but being located in Central Europe, Polish is heavily influenced by languages such as German, French, Greek etc. Compared to e.g. Asian languages, Polish should feel a lot more at home for Europeans. What should be mentioned as a major challenge, though, is the sheer amount of inflectional endings, especially for nouns. You can get by with knowing the most common ones, but getting all your endings right is a daunting task.

    • @polyglotdreams
      @polyglotdreams  23 години тому

      What is your mother tongue and what languages do you know- the determines your perspective concerning ease/difficulty. I am not a native speaker of any Slavic language as I mentioned but unlike most natives I have studied 9 Slavic languages and from that perspective Polish is the most challenging.

    • @DominikGuzowski
      @DominikGuzowski 23 години тому +1

      while words may sometimes not be 100% read as written, they are basically 100% consistent, unlike in English. And a lot of pronunciation differences in regards to writing is just devoicing of the consonants in a way that makes consonant sounds which would require a lot of effort otherwise be simplified. (ie. już being read as jusz which is easier to say). Also, u/ó being pronounced the same does not make Polish not written as it is pronounced, you have to remember the orthographic rules and exceptions for words which have those letters (same with ż/rz).

    • @hcholm
      @hcholm 21 годину тому

      @@polyglotdreams My comment wasn't about the general difficulty level of Polish, but about the features that were chosen in the video to describe difficulties. Another major challenge not mentioned are the numerous and to some extent unpredictable vowel changes in the inflections.

    • @marikothecheetah9342
      @marikothecheetah9342 17 годин тому

      @@hcholm the devoicing of the voiced consonants in the final positions in the word is actually a rule, when it comes to endings - a lot of depends on the origin of the word, its etymology, whether historically the gender was the same or it has been changed etc.

  • @GromKuba
    @GromKuba 12 годин тому

    Lubię w języku polskim elastyczność w tworzeniu neologizmów i żartów językowych, czasem może to trochę utrudniać przekłady na inne języki jak np. Leśmian.

  • @leii1306
    @leii1306 16 годин тому

    About informal second person (ty/you and wy/your (plural) ), as far as I know, the same is in Spanish. You use formal usted and ustedes which have the same grammatical endings like the 3rd person - like in Polish. So it isn't only the "Polish feature".

  • @rufsven8312
    @rufsven8312 51 хвилина тому

    elastyczność

  • @ziemowitzmarzy1405
    @ziemowitzmarzy1405 День тому

    Maybe a good idea will be a video about Ruanda-rundi language which could be consider as a "African Serbo-croatian"?

  • @ziemowitzmarzy1405
    @ziemowitzmarzy1405 День тому

    Maybe a good idea will be a video about similarities between Czech and Slovak languages?

  • @KFrench1123
    @KFrench1123 13 годин тому

    It’s hard!

    • @mirekbiek534
      @mirekbiek534 12 годин тому

      yes, you need to learn with all you heart.

  • @BozheTsaryaKhrani
    @BozheTsaryaKhrani День тому +1

    i cant stand slavic languages written in latin it just doesnt fit

    • @jann.6627
      @jann.6627 День тому +8

      It fits very well.

    • @polyglotdreams
      @polyglotdreams  23 години тому +5

      It fits just as well as it does in Cyrillic, you simply have your narrow preference.

    • @polyglotdreams
      @polyglotdreams  23 години тому +1

      Yes it does!

    • @matrixmannn
      @matrixmannn 18 годин тому +3

      A ja nie znoszę cyrylicy choć ją znam. W alfabecie łacińskim wszystko czyta się łatwiej i do tego jak nie rozumiesz jakiegoś słowa to sama pisownia w łacinie ci to podpowiada.

    • @Kielkirzodkiewki_956
      @Kielkirzodkiewki_956 15 годин тому

      @@matrixmannna w cyrylicy nie podpowiada?