The Polish Language (Is this real?!)
Вставка
- Опубліковано 29 чер 2019
- This video is all about the Polish language, including its history and linguistic features!
Learning Polish? Click the link to get a free account at Polishpod101: bit.ly/Polishpod101.
(Disclosure: If you upgrade to a premium plan, Langfocus receives a small referral fee that helps support this channel).
Special thanks to Sebastian Marcin Siwik for help with the Polish audio recordings for this video.
Support Langfocus on Patreon: / langfocus Current Patrons include:
Andres Resendez Borgia, Anjo Barnes, Auguste Fields, Behnam Esfahbod, Bennett Seacrist, Brandon Gonzalez, Clark Roth, Fiona de Visser, Georgina Toland, Guillermo Jimenez, Jacob Madsen, John Moffat, Marcelo Loureiro, Matthew Etter, Michael Arbagi, Michael Cuomo, Nobbi Lampe-Strang, Patrick W., Paul Boychuk, Rosalind Resnick, Ruben Sanchez Jr, Sebastian Langshaw, ShadowCrossZero, Victoria Goh, Vincent David, Yuko Sunda, [APG]RoboCop[CL], Adam Powell, Adam Vanderpluym, Alberto del Angel, Alex Hanselka, Ali Muhammed Alshehri, Andrew Woods, Angeline Biot, Aous Mansouri, Ashley Dierolf, Atsushi Yoshida, Avital Levant, Bartosz Czarnotta, Brent Warner, Brian Begnoche, Brian Morton, Bruce Schultz, Bruce Stark, Bruno Filippi, Carl saloga, Charis T'Rukh, Chelsea Boudreau, Christian Langreiter, Christopher Lowell, David LeCount, Debbie Levitt, Diane Young, DickyBoa, divad, Divadrax, Don Ross, Donald Tilley, Edward Wilson, Eric Loewenthal, Erin Robinson Swink, Fabio Martini, fatimahl, Grace Wagner, Gus Polly, Hannes Egli, Harry Kek, Henri Saussure, Herr K, Ina Mwanda, Jack Jackson, James and Amanda Soderling, James Lillis, Jay Bernard, Jens Aksel Takle, JESUS FERNANDO MIRANDA BARBOSA, JK Nair, JL Bumgarner, Justin Faist, KEERTHI BANGALORE JAYARAM, Kevin J. Baron, Klaw117, Konrad, Kristian Erickson, Laura Morland, Lee Dedmon, Leo Coyne, Leo Barudi, Lincoln Hutton, Lorraine Inez Lil, Luke Jensen, M.Aqeel Afzal, Maanas Nukala, Mahmoud Hashemi, Margaret Langendorf, Maria Comninou, Mariana Bentancor, Mark, Mark Grigoleit, Mark Kemp, Markzipan, Maurice Chou, Merrick Bobb, Michael Regal, Mike Frysinger, mimichi, Mohammed A. Abahussain, Nicholas Gentry, Nicole Tovar, Oleksandr Ivanov, Oto Kohulák, Panot, Papp Roland, Patrick smith, Patriot Nurse, Paul Shutler, Pauline Pavon, Paulla Fetzek, Peter Andersson, Peter Nikitin, Peter Scollar, Pomax, Raymond Thomas, Renato Paroni de Castro, Robert Sheehan, Robert Williams, Roland Seuhs, Ronald Brady, Ryan Lanham, Saffo Papantonopoulou, Samuel Croes, Scott Irons, Scott Russell, Sergio Pascalin, Shoji AKAO, Sierra Rooney, Simon Blanchet, Spartak Kagramanyan, Steeven Lapointe, Stefan Reichenberger, Steven Severance, Suzanne Jacobs, Theophagous, Thomas Chapel, Tomáš Pauliček, Tryggurhavn, veleum, William MacKenzie, William O Beeman, William Shields, yasmine jaafar, Éric Martin.
Sources include:
Polish in Three Months by Danusia Stok.
Teach Yourself Polish by Nigel Gotteri, Johanna Michalak-Gray.
Polish--an Essential Grammar by Dana Bielec.
Music:
“Clobber” by Silent Partner.
“Time Illusionist” by Asher Fulero.
The following images are used under Creative Commons Sharealike license:
commons.wikimedia.org/wiki/Fi... by Poznaniak, Waćpan
commons.wikimedia.org/wiki/Fi... by radek.s
commons.wikimedia.org/wiki/Fi... by Wisielic.97
commons.wikimedia.org/wiki/Fi... by Aotearoa
commons.wikimedia.org/wiki/Fi... - author not listed
commons.wikimedia.org/wiki/Fi... by Halibut, Sneecs
commons.wikimedia.org/wiki/Fi... - German federal archive
commons.wikimedia.org/wiki/Fi... - German Federal Archive
commons.wikimedia.org/wiki/Fi...
Still images which contain the above images are offered for use under CC Sharealike license.
Hi everyone! If you're currently learning Polish, visit PolishPod101 ( bit.ly/Polishpod101
) for a HUGE collection of audio/video lessons for students of all levels. I'm an active member on several Pod101 sites, and I hope you'll enjoy them as much as I do! A free account gives you access to lots of content, and then if you want their entire library you can upgrade to a paid plan.
For 33 other languages, check out my review! langfocus.com/innovative-language-podcasts/
(Full disclosure: if you upgrade to a paid plan, Langfocus receives a small referral fee. But if I didn't like it, I wouldn't recommend it, and the free account is pretty good on its own!)
*** A couple of notes about this video. In the video I said that Polish is the most linguistically homogeneous country in Europe, as it is reported in some sources. But there are other countries including Hungary and Greece that may be more linguistically homogeneous (Hungary at 98.9%, and Greece at 99%). I looked at some documents from the Polish Central Statistics Office and got these stats: 96.2% of people in Poland use only Polish at home. Another 2% use both Polish and another language at home, making it 98.2%. And if we include speakers of Silesian who only speak Silesian at home, it's 98.5%. So it's among the most homogeneous, but it doesn't seem to be #1.
Another thing, in the video I said that Z is the most common letter in Polish, but it's only the most common consonant. There are several vowels that occur more frequently than any consonant.
There's a typo @12:00 - the singular dative of matka is matce, not matke.
@12:14 - the masculine personal plural nominative of "młody" is "młodzi", not "młodi".
And
You're forgiven, you reignited my wanting to learn Polish. But I always thought of polish as a Germanic language. So thanks for correcting my thinking!
Although in 12:14 "młodi" as "młodzi" in the masculine personal plural nominative (which is used also as "młody" in the masculine personal singular nominative) is not a typo in Poland, because it's very correct Kashubian, which in Poland is not a foreign language :)
Another curious feature of Polish is that it's got... five genders! Yes, there are three masculine genders, feminine and neuter. The masculine genders, human, animate, and inanimate, differ subtly, but they differ nevertheless. This is best seen when declining the nouns in combination with adjectives.
How I ever managed to master the language is beyond me. Today, I find it fantastically complicated.
@@zdzislawmeglicki2262 so polish was not your mother tongue, but can I as, what was your motivation factor? For learning Polish and are you a native English speaker?
Hello Paul, don't worry about some critical comments, maybe some people are surprised that "z" is the most common in Poland. The video is very professional and very educational even for the Pole, we just don't focus on these all aspects and word endings which is obvious. Thank you for your effort
Profesor filologii polskiej na wykładzie:
- Jak Państwo wiecie w językach słowiańskich jest nie tylko pojedyncze zaprzeczenie. Jest też podwójne zaprzeczenie. A nawet podwójne zaprzeczenie jako potwierdzenie. Nie ma natomiast podwójnego potwierdzenia jako zaprzeczenia.
Na to student z ostatniej ławki:
- Dobra, dobra.
Yeah, right...
eee dobre
A helping hand:
Polish filology professor on lecture:
-As you know, there is not only single negation in Slavic languages. There is double negation too. (when you combine can't + never it's still a negation in Polish). Even double negation as affirmation. (this is more difficult; if someone asks: Didn't you drink last night?, you answer: No, I didn't drink, so you double negate to say yes and it works in Polish XD). But there's no double affirmation working as negation.
Student sitting in last bench: yeah, yeah (said, of course, in sarcastic manner)
@@himmla5459 thank you for the translate. My native Russian couldn't help me.
Hahahahah dobre
Ten dziwny moment, gdy jako Polak oglądasz film o języku polskim w języku angielskim...
i se uświadamiasz że nasz język jest zdrowo popieprzony
Wbrew pozorom, jak się ogląda ten film to można odnieść wrażenie że naszego języka jednak nie zaprojektował jakiś alkoholik z wadą wymowy
Jest trudniejszy od wielu na świecie ale da się go nauczyć. Może nie bardzo dobrze ale dość by dało się komunikować :D
... i uczysz się więcej niż w szkole
tak było
When I began learning Polish in 2008, the grammar was incomprehensible for me since I am an American, native English speaker. Fast-forward to 2023 and there are people from all corners of the world moving here and the methods of teaching Polish as a second language have drastically improved! My advice to anyone living in Poland is to try to speak as much as possible and never get intimidated. Most Poles are happy that you at least try! Krok po kroku idziemy do przodu!
And to learn as much words and sentences by heart as possible.
Tip from Polish person to people learning Polish: don't care about grammar that much much in the begging- only vocabulary matters. We will understand you anyway.
And true, we get overexcited when l foreigners speak Polish, cause it's well known how complex this language is.
@@bartekbartek5603 Funny. Danish is as hard or harder than Polish, but when foreigners try to learn it they don't stand a chance because we will automatically switch to English if their Danish is hard to understand. Which is the case unless they're very good at it. One annoying feature of Danish is that besides having three more vowels than English in the alphabet (æ,ø and å) every vowel has at least three different pronunciations, and if people get them wrong it's borderline impossible to decipher what they're saying. If they also mess syllable emphasis (which can be VERY subtle phonetically but has a huge influence on intention/context/mood/humor) it can take several tries to understand them... which just makes English SO much easier for everyone involved even if their English is objectively as bad as their Danish.
chrząszcz w szczebrzeszynie
@@andersjjensen If Danes have such huge problems with understanding Danish, maybe you're not the brightest bulb in the chandelier? 😜
W tym momencie zaczynam się zastanawiać jakim cudem ja potrafię mówić po polsku
Dokładnie. Ciekawe, no nie?
Ja tak samo ha ha, az mi sie ciezka glowa zrobila od tego wszystkiego a co dopiero dla obcokrajowca ha ha
Trudno się tego nauczyć. Wiem, że Angielska wymowa jest trudna do nauczenia, wcale nie jest intuicyjna.
ja też
@@drewbydoobydoo2918 ale nam chodzi o jezyk Polski.
po obejrzeniu dziwie się, że potrafię mówić po polsku.
ja też
Haha to samo
Tak ci się może wydawać. Posłuchaj mowy noblowskiej Olgi Tokarczuk i powiedz, ile udało ci się zrozumieć.
Ja też
@@Greg74948 Poetka jak poetka, przemowa jak przemowa. Nie robi wrażenia po wszystkich latach języka polskiego w szkole.
youtube recommendation: hey wanna learn some polish?
me, a native polish speaker: sure, why not
Ikr XDD
🤣🤣🤣
I'm a filipino and I'm studying polish 🤣
@@joshuaarmijo5213 polish sucks
@@killing_potion6663 I know it's hard, But i really want tp learn it
That's totally right! And I am learning German and UA-cam has recommended me this video. 👍
I'm a Bulgarian Polish speaker, and I can confirm that this has been the hardest Slavic language to learn. Guess the reason is that Poland is geographically the most distant country to Bulgaria from all other Slavic. However, I love the Polish culture, patriotic spirit, and the Polish people! BG♥PL!
And you Bulgarians made Russians to use your language in the churches!
Wszystkiego dobrego dla ciebie bracie😊
Bulgarian language is based! 🇧🇬💞!
try learning Silesian ❤️ (its not dialect its language just polacks are mad)
Hi boy Bulgarian I want learn your and English or Spanish but so so hardly for me😢😢😢 how ca I learn Bulgarian ❤❤❤
As native, i need to tell: we dont know how we speak, it's just our "flow" so dont be afraid ;)
PS: when you talk about "czytać" and "przeczytać" i was thinking about 1 super hard thing: we got:
- czytać (read)
- odczytać (read to others on loud for example speach)
- wyczytać (read on loud too but for example list of students)
- wczytać (read with high precission, with special commitment)
- przeczytać (when you gonna read something in the future)
- rozczytać (read something hard to understand, for example ugly letters on paper)
- sczytać (download a file)
- poczytać (read something for fun, without commitment)
- doczytać (read something back what we left before)
And we have maaaany words like this ;)
Zaczytalem sie kompletnie w tym czytaniu
Odczytać can also mean just reading a message on like messenger, basically here it's used same as in english
Интересно,а с глаголами движения у вас как обстоят дела?в русском языке это кошмар для иностранцев. Ехать,заехать,объехать,переехать,выехать,въехать,отъехать и так далее.
@@Abobus717 W polskim jest tak samo.
@@marcinpominski4591 ясно
Ja jako albańczyk chodziłem na studium języka polskiego w łodzi 4 lata temu i tam nauczyłem się polskiego. Jestem bardzo zadowolony że podjąłęm tą decyzje bo teraz pracuję jaką przewodnik i oprowadzam polaków po albanii. Pozdrawiam
No i super! :)
Szacun
Bardzo ładnie, ale tę decyzję a nie tą decyzję (popularny błąd, wielu Polaków też go popełnia). :)
W Albanii jest pięknie :D
Szacunek :) Chciałbym kiedyś pojechać do Albanii mając ciebie za przewodnika. Może kiedyś :)
Just as the Indonesian 🇮🇩 and Polish 🇵🇱 flags are opposite to each other, "tak" means no in Indonesian and yes in Polish.
It also mean thank you in Norwegian.
The Polish flag is also the opposite of the flag of Monaco, though I'm not sure if "tak" means anything in French or Monégasque.
@You Kou: Poland and Indonesia don't have the same ratio in their flags either. Poland has 5:8 and Indonesia has 2:3.
There's also another way to say yes in Polish, it's "no"
Omg wow! :O
Profesor filologii polskiej na wykładzie:
- Jak państwo wiecie, w językach słowiańskich jest nie tylko pojedyncze zaprzeczenie. Jest też podwójne zaprzeczenie. A nawet podwójne zaprzeczenie jako potwierdzenie. Nie ma natomiast podwójnego potwierdzenia jako zaprzeczenia.
Na to głos z ostatniej ławki:
- Dobra, dobra…
"Jak państwo wiedzą"- forma "wiecie" jest w tym wypadku nieprawidłowa; albo jesteśmy na "ty" albo na "państwo".
To sie profesor pomylil. jak moja kobieta mowi mi"tak, tak jedz na ryby" to znaczy ze nie mam jechac xD
🤣😂😂🤣😂🤣🤣🤣 Dobre !
Fajny żarcik:-)
@@Klejnotnilu666 Jeszcze ważna jest intonacja :-)
I'm Costa Rican. I speak Spanish. She's Polish. Obviously speaks Polish. We met for the first time in Japan since we teach Japanese in our respective countries. We speak in Japanese. I taught her a little bit of Spanish. She enjoyed it. I ask her to teach me Polish. Then she said in Japanese "you don't want to learn Polish, believe me, there is nothing simple I can teach you". Still I was curious. Then, I watched this video. Yep, she was totally right. I can't believe Polish is this complicated. But, if someday I go there, I want to speak a little Polish to make her happy. If she someday comes here, I want to speak a little Polish in case she becomes homesick. So, ¡yo le entro, papá! 望むところにござる!
very random and metedor you are compa latino
@@r-poko2578 Ser aleatorio es parte de mi personalidad n_n
Polski ma ten plus, że bez znajomości gramatyki, znając same słowa i używając ich bez odmian. W 90% przypadków, ludzie Cię zrozumią.
Wiec nie przejmuj się i ucz słów :)
@@wPeniSwiadomy Dziękuję! (I had to use a traslator, but really, thanks for the advice and good wishes!)
"Polska w tytule"
Polacy: HI THERE
Tak prawda hehe
XDD dokładnie
"its free real estate"
Racja,
@@bartekcalinski1221 hahaha yeah everyone wants a piece of it: location, location, location
As a person from Poland I sometimes think we made our language so hard in order to confuse foreign spies.
I speak russian and i understand the meaning of the 70% of the words
@@maruseyes1320 Not possible. There is too much difference between Polish and Russian vocabulary. I learnt Russian in school for 10 years and the grammar was easy to learn but the vocabulary is rather different. Some words are the same or very similar but in most cases words are different for the same things even for basic things (compare "thank you" in Russian and in Polish).
@@ireneusztrzcinski7209 sometimes it's easier for a language to learn another language than the other way round. Maybe Russians can understand more polish than polish can understand russian. Also you can't just say a person's experience is "not possible", maybe they actually do recognize 70% of the vocabulary
@@Wojtackic You are right. It is possible. You can never estimate somebody's abilities to understand a languague.
@@ireneusztrzcinski7209 I think we (Russians) can understand 50-60% of Polish but at the same time many Polish words sound archaic to us. We don't have them in modern vocabulary anymore but we understand them because we see these words in Russian literature of 18-19 centuries. So there's additional possibility why we can possibly understand more words.
I'm russian, and when I came to meet relatives in Belarus, I met a Polish girl at the station and we understood only the general meaning of the phrases, but we somehow communicated. An hour later we were speaking some weird sort of dialect of the pan-slavic mixed with alien language and understood each other perfectly) Beautiful language, nice people, and, in my opinion, the most beautiful writing, maybe one day I will start learning. Best wishes for poles and everyone who read this
Edit: guys in the comments are so friendly and tell interesting stories, omg I love this channel
Ha ha, great story! 👍
Как писал один комментатор: «Быть русскоговорящим и слышать Польскую речь похоже на сон, который ты только что видел и пытаешься вспомнить» :D
good to know that we're not forgotten by other countries and their society. Great story though! I hope you'll have fun learning our language!
As Polish I understand almost nothing of spoken Russian, but once I learned the cyryllic alphabet, I could easily read and understand Rybar posts. I feel like our languages are more similar than we think they are.
@@eighthelement I think it only takes to get used to hearing and reading another language. By the way, having watched "Shrek" in Polish with subs (wonderful experience), I understand Polish videos almost 100%
Zawsze się zastanawiałem jak wyglądałaby lekcja polskiego w anglii
Polacy tylko dzięki temu mówią po polsku, że nie uczyli się mówić po polsku na lekcjach.
English: two, both
Polish: dwa, dwaj, dwie, dwu, dwóm, dwóch, dwiema, dwoma, dwojga, dwoje, dwójka, dwójki, dwójce, dwójkę, dwójką, dwójek, dwójkom, dwójkami, dwójkach, obydwa, obydwaj, obydwie, obydwu, obydwóm, obydwóch, obydwiema, obydwoma, obydwoje, obydwojga, obydwojgu, obydwojgiem, oboje, obojga, obojgu, obojgiem, oba, obu, obaj, obie, obiema, oboma
I think that's all forms, but I still might have missed something.
Learn Polish! It's easy! 😃
Double, twin, twice xd
Dwójce, dwójka, dwójką, podwójny, podwójna, podwojony
English: double
Polish: podwójny, podwójnego, podwójnemu, podwójnym, podwójna, podwójnej, podwójną, podwójne, podwójni, podwójnych, podwójnymi, podwójnie
English: twin (adj.)
Polish: bliźniaczy, bliźniaczego, bliźniaczemu, bliźniaczym, bliźniacza, bliźniaczej, bliźniaczą, bliźniacze, bliźniaczych, bliźniaczymi
twin/twins (noun) = bliźniak (masc. sg.), bliźniaczka (fem. sg.)/bliźniaki (pl.), bliźniacy (masc. pl.)
English: twice
Polish: dwukrotnie, dwa razy, podwójnie
GrEaT iDeA! VeRy EaSy (im polish bruh)
Xd aż tyle tych odmian
My native language is Russian, but I really adore Polish, it’s so beautifully expressive. Moje najlepsze życzenia dla wszystkich Polaków!
Самое лучше поздравление! И мы желаем всем Русским всего лучшего!
I’m Bosnian, and I agree, Polish is beautiful, but it’s difficult!
Cheers from Poland!
Awww Dziękuje ❤ I love Rusdian
Dziękujemy! ❤️😇
Thanks to this, Polish is very rich and beautiful especially for books and poetry. Also you can create literally any new words you want and they will be understood. Best of luck to those who learn Polish 🙂 One thing from me is that thanks to cases and other grammar rules you mentioned, you can change word order in a sentence and it still means the same. Peter loves Kate. It's different to Kate loves Peter, or to Loves Peter Kate (incorrect in English), Peter Kate loves, etc. It either doesn't make sense or has opposite meaning. While in Polish, Piotr kocha Kasię, Kasię kocha Piotr, Kocha Kasię Piotr, Kasię Piotr Kocha, etc., they all mean exactly the same 😆
Yes, when we have 3 words SVO like: Peter loves Marry - technically all 3! = 6 permutations are correct, but in every of them we accentuate different things or every of them sounds different, although the meaning is the same.
I will show you this example: Piotr kocha Marię == Peter loves Marry.
Piotr - nominative
kocha - 3rd person (he or she) singular present tense of the verb "kochać"
Marię - dative (nominative is Maria)
1// Piotr kocha Marię - classic, standard SVO.
2// Piotr Marię kocha - we accent "to love" = he loves her, not hates or only likes. We know that Peter has someting to Marry, but what? This is love, oh!
3// Kocha Piotr Marię - it sounds like a question: "Does Peter loves Marry?" = an inversion S and V, or we accent Marry: he loves Marry, not Monica or Jessica. We know that Peter loves somebody, but who is he or her? This is Marry, oh!
4// Kocha Marię Piotr - it also sounds like a question: "Does Peter loves Marry?" = an inversion V and O, or we accent Peter - it is Peter, not Mark or Henry. We know that Marry is loved, but by who? This is Peter, oh!
5// Marię Piotr kocha - this is like nr 2 - we accent "to love", but the next (second) accent is "Peter" - opposite to nr 2 when the second accent is for "Marry".
6// Marię kocha Piotr - this is like nr 4/ - we accent "Peter", but the next (second) accent is "to love" - opposite to nr 4 when the second accent is for "Marry".
As you can see, the most accentuated word is the last word, next the second from the end and so on.
And this feature of Polish is valuable thing for accentuation certain word or words in the sentence, it is good thing for poetry or general speaking and writing.
We can also add of these 6 permutations a question mark or exclamation mark at the end and all 3x6=18 sentences would be correct, for example:
a// Piotr kocha Marię? = Czy Piotr kocha Marię? == Does Peter loves Marry? - standard question.
b// Marię kocha Piotr! == Peter loves Marry! - he said angrily.
and so on...
You can have 18 sentences.
When it comes to frequency in normal everyday speaking or writing, I would define these 6 permutations like this:
1// Piotr kocha Marię - standard SVO, neutral, normal sentence, accent on Maria.
2// Piotr Marię kocha - quite solemnly, wow, this is love! Accent on Maria = SHE is loved!
3// Kocha Piotr Marię - in 90% sounds like question accenting Maria, as a claim quite strange or it sounds like poetry.
4// Kocha Marię Piotr - in 90% sounds like question accenting Piotr, as a claim quite strange or it sounds like poetry.
5// Marię Piotr kocha - quite solemnly, wow, this is love! Accent on Piotr = this is HIM!
6// Marię kocha Piotr - quite normal, neutral, but accent on Piotr, not Maria like in 1.
Peter loves Marry == Piotr (nominative) kocha Marię (dative).
Marry loves Peter == Maria (nominative) kocha Piotra (dative).
German native here
Polish my absolute favourite foreign language :)
Legend has it the poles would be the most technologically advanced people were it not for the fact that they spend 85 percent of their brain power comprehending their own language
*Edit* Is only joke why you have to be mad
true, true
No, not at all, this is an exaggeration, if you learn it as a child it's not a problem. I think chinese with it's system of writing is much worse.
You're not the sharpest tool in the shed are you?🤣
@@annasamek5179 as would EDI say "That was a joke"
@@annasamek5179 Chinese grammar is really straightforward, it's really just alphabet and tones that make it tough
Im a simple hungarian. When I see something about Poland, I press like like there is no tomorrow!
Hungarian is quite fascinating.
Thanks, I'm a simple Pole and appreciate the friendship ;)
Dwa bratanki!
Dziękuję!
Lengyel, magyar - két jó barát.
I ship Poland x Hungary
Fun fact:
słońce = the Sun
słonice = multiple female elephants
it could be funny, if "słonice" (which is correct of course) is at least in use. As long as I live in Poland, I have never heard anyone saying "słonice" (female). We are using just "słoń" (male) as we do not know if the specific elephant is male or female :D we always use the male variety first if the gender of an animal is unknown
xd wiem
@@321imperator ponieważ in Poland a small group of people using a female name for Animals
@kreizzz __ well there are few animals that are only in female or male variation, so słonica does not sounds that natural, like e.g. "ta żaba" is female, and legends says that there is someone using "ten żab" as a male variation
@@321imperator i know people who tel ten żab for the male of frog
I'm Bulgarian and the grammar in our polish brothers language is the same as Bulgarian, so it's easy for me to understand it :D
Love poland from bulgaria 🇧🇬❤️🇵🇱
Greetings from Poland, friends. It's intereting what you say because Bulgarian is always pointed out as the most unique slavic language.
I know from bulgarian workers sentence: Cigarita palita? :D
🇵🇱🤜🏻💞🤛🏻🇧🇬
Kocham Bułgarię z Polski!
Граматиката няма нищо общо, ти пиян ли си ?
Polish is the official language in Heaven. You have the whole eternity to learn it.
I do solemnly confirm! Either you are a Pole and have fun immediately or you just need to learn for eternity to start having fun. hahahaha
Nah that would be sexual moans 😏
in Heaven you actually have a binary choice of what to spend eternity on - learning Polish or Chinese alphabet. The sad thing is that a lot of Poles now choose the former;)
@@stevenbaker7025what🌩🧑🏿🌩💀
@@stevenbaker7025bruh what 😭
We, the Polish, have a simple rule: we see a video about our country, we flock like moths to a flame.
Just like any other country.
@@roskcity But Poland is an extreme version, trust me. It's hard to find video mentioning Poland without comment section full loaded with Polish comments.
you are also that way about alcohol and being stupid
@@bearriver666 a stereotypical way of thinking, but i'll let it slide cause it's close to truth
@@bearriver666 I don't know are you trying to insult Poland or not (i hope not, we had enough - we have been attacked many times by apmost all European countries, and many times attacked on internet, sometimes worldwide), but it's not true. Well, except alcohol in some cases, but only in half, Poland is not Russia. It's Semi-Russia.
"Hey how do I say this in Polish?"
"Well that depends..."
"On what?"
"On several things; who's saying it, what they're saying it about, what time of day it is, whether you slept well last night, how many planets are currently in retrograde, etc."
"Ah... Thanks"
Wonderful! Been trying to learn Croatian, and there are days when your little joke wasn't so funny! Thank God Croatian pronunciation is not as difficult as Polish.
Well, I used to answer in such manner, when someone asked me: " how would you say in English...?" now, I've learnt to make a random choice of one option and I point out that" among other ways we can say..." :-)
@@robertagajeenian7222 Krk
perfect joke. I will share it with my friends :)
"Cóż, to zależy..."
"Od czego?"
"Od kilku rzeczy; kto to mówi, o czym mówią, jaka jest pora dnia, czy się wyspałeś poprzedniej nocy, ile planet jest właśnie w retrogradacji, itp."
Oh, and you did not need to thank me in advance, but it's appreciated.
For me, one of the most interesting feature of Polish is that the grammar allows us to express our attitude towards magical or mythical characters. For example the word: Anioły / Aniołowie.
They both stand for "Angels". But one has a grammatical ending as a human being and the other as a thing or an animal. And in this way we can emphasize the difference of: when we talk about angels and we mean beings resembling humans or kind of inhuman creatures.
@@Jaze09 Thanks to your comment I've revisited my own thought and changed a bit my poor English grammar. I hope it's still OK with you :-)
BTW thank you for your comment :-) I appreciate it!
For me, a student of Polish for 6 years, the most difficult/irritating features were the constant grammatical exceptions and the seemingly endless synonyms. But once you get them, it just makes your language experience all the richer.
Polski jest taki trudny że aż Polacy oglądają filmiki po angielsku o języku polskim😅🤣
Haha pozamiatałeś
rel XD
no
Prawda
XD
I've just started learning polish.
I'm progressing quite quickly but damn is this language complicated. Just when you think you know a word, you find out that word has a million inflections.
It gets easier when u get a chance to speak with natives. gl
Język polski jest piękny - bardzo bogaty, precyzyjny i "skłonny do poezji". Cieszę się, że go znam.
Tez tak myslalem, dopuki nie pomiseszkalem 20 lat w usa i zauwazylem ze w Polskim brakuje bardzo wielu slow... Jest wiele slow (nie tylko angielskich), ktore trzeba "opisywac" krotkim zdaniem aby je wyrazic po Polsku. Co gorsza jezyk sie nie "rozwija", nie mowie tu o zapozyczeniach i slangu, tylko wlasnie o tworzeniu nowych slow ktorych brakuje.
@@watcher13th brak niektórych słów działa w dwie strony, ale po tym "dopuki" wnioskuję, że raczej słabo u ciebie z polskim, nic dziwnego, że słów nie znasz
@@Lina-qn5hj Zgadza sie, nie uzywam Polskiego od wielu lat, ale chyba nie jest tak zle bo zrozumialas co napisalem. Natomiast z tym dzialaniem w dwie strony to poniekad masz racje, ale jest duza dysproporcja na niekozysc Polskiego wlasnie z powodu ze ludzie za bardzo "pilnuja poprawnosci", jak ty przed chwila. Nie mozna latwo "stwozyc" swojego slowa bo zaraz ktos sie przyczepi ze to "nie po polsku", pomimo ze wie co mowisz. Dziala to w brew pozorom na niekorzysc jezyka bo sie nie rozwija.
@@watcher13th to była akurat prosta ortografia, a nie tworzenie nowych słów ;)
@@watcher13th Dokładnie ,dużo rzeczy powinno zostać usuniętych z ortografii bo po co trzymać np. u - ó, ż-rz,ch-h
🇮🇩 (ID) Tak = No
🇵🇱 (PL) Tak = Yes
Also look at our flags, they oppose each other.
Haha, interesting coincidence.
In czech : xD
Ano=yes
ne=no
no=yes
jo=ano
And tha is somebody cofused when we say "ano.. no jo no" :DDD
„No“ in polish also is used as „yes“. 😈
- Chcesz coś zjeść?
- No.
- Do you want something to eat?
- Yes.
🇷🇺 Tak - So
that's amazing I love it xD
Hungarians: We made our language so hard that noone foreigner can learn it
Poles: Hold my vodka
wódka
Honestly we arent in vodka anymore. Maybe some drunks on street are in vodka.
Hungarian.polish.swedish .finish icelandic. arabic mandarynian hardcore:///
@WiseQ This vodka suits perfectly
Chyba wódka*
This seems so difficult to learn but I am so determine to learn Polish 🤩
Any reason you like to torture yourself with Polish? 😂
@@worldclassyoutuber2085 My dad's side of the family is Polish. I just want to be closer to them. ☺️
@@izzy4833 I wish you luck! ♥
@Izzy R U still determined? 😅
I can help you, if you want.
Now you can understand why polish programmers (IT developers) can so well comprehend programming languages and are so good in general... No language is a challenge after such preparation! ;)
Hyperlogic imprinted in childhood. Clever ancestors did a great job. Primitive languages waste computing power of kids brains. Polish jokes have a cause - simple minds get envious.
@@boryskrupa5102 a jak myslisz kto stoi za Polish jokes?
@@Aa-dz4um stoją za nimi kompleksy prymitywnych niemców i rosjan.
@@boryskrupa5102 😂😂😂 i tu sie bardzo mylisz. Niemcy i Rosjanie nie maja z tym nic wspolnego.
@@Aa-dz4um ostatni raz jak się pomyliłem to było 22 lata temu, więc mała szansa hehehehe.
Chciałem sobie poczytać komentarze z zagranicy a tu kurwa sami Polacy
Amerykańskie komentarze nie są takie popierdolone jak nasze xd
Wyrażaj się? Bez tej prostytutki nie można zdania zbudować, co?
Ja też
Te uczucie kiedy po obejrzeniu zagranicznego filmu o Polsce na YT chcesz przejrzeć komentarze a tam sami Polacy
Jesteś jednym z nich, który napisał, więc idźże w chuj! xD
btw feel the same
To na chuj dodajesz kolejny
How difficult can a language be?
Poland: yes
@Antoś Raczyk ić stont
@Antoś Raczyk nie kłam
Weź stąd spieprzaj
@@knurbojowy629 do kogo mówisz?
Tak to jest trudny język
*Poles flocking to video talking about Poland*. Very Brazilian of you, poles! Or... very Polish of us, Brazilians?!
I feel tremendous endearment for Poland and Polish culture, living in Curitiba/Paraná, where a considerable polish immigrant population exists and is an important part of our shared cultural heritage. Cheers, from Brazil!
I like very much how Portuguese sounds. With all those sh and j (like in Rio de Janeiro) and nasal vowels it sounds like Polish except that I don't understand anything :D Pity Portugal is that far away, not to mention Brazil ;/ Greetings from Poland.
É assim, neste aspecto somos iguais. Se bem que quando vejo otros polacos a "conquistarem" a secção de comentários fico com vergonha alheia 😒
In Warsaw we used to have a bar called Parana with a latinoamerican vibe but it didn't survive the pandemic (sad story). WOuld you say that this village is kind of exception in terms of share of Polish population? Greetings from Poland!
@@janjarco3983 Curitiba is actually a big city.
You know, that huge amount of Poles emigrated to Brazil in the late 19th century? 😉
Ten divný moment, keď si ako Slovák povieš, že poľský komentár by bol zrozumitelnejší 😂
cześć pozdrawiam z polski
@@watarod Ja tiež pozdravujem do Poľska.
ten śmieszny moment kiedy rozumiesz język czeski nawet jeśli się go nie uczyłeś.
jak ja to umiem przeczytać
😅
Polish for dummies:
Lesson 1: Mama (mom), Tata (dad)
Lesson 2: Grzegorz Brzęczyszczykiewicz, Chrząszczyżewoszyce, powiat Łękołody.
Have fun learning.
Zloto Bro
Instructions unclear I ended up summoning a demon.
To be fair, Brzęczyszczykiewicz isn't even a real surname
@@shellgecko Underrated!
Waste of time lol
I'm a simple Hungarian. I see Poland, I klick like. 🇭🇺❤🇵🇱
💓🇭🇺🇵🇱
aww
Love from germany...
Wait
Lengyel és magyar: két unokaöccs.
As a Hungarian, I'm happy to be here and learn a lot about Polish language 🤗🍻
Greetings from Poland.
Dlaczego wybraliście Orbana?
@@movemelody1 a Ty czemu wybrałeś Kaczora?
@@movemelody1 good question.. I've never voted for him and never will. Hungarians are brainwashed :(
lmaoo @@maxdeliver
I recently went to poland for a vacation, warszawa is absolutely lovely. Although I was a very basic understanding I've started to put alot more work into it. A great thing to practice when you learn how to say something new is to list out all of the ways you could use it in every form of a sentence. I know that helps me with getting used to the looser syntactical rules. Hopefully I'll be able to move there for my doctorate, and by then I'll speak much better. Go poland!
If I was not a native Polish speaker, my head would explode from just watching this video.
My thoughts exactly :)
Guys, as a native Polish speaker, my head is maybe not exploding, but I know, I'm not able to explain that to my Filipina girlfriend. I'm not bad in Polish, but to explain it and why is that and that... Kudos to all the teachers.
At some point, I could not process, I just took it in.
I am Czech and I had the very same feeling.
I got a blue screen of death and shut down. Not my computer. Me.
„Polak, Węgier, dwa bratanki, i do szabli, i do szklanki.” Greetings from Hungary.
Júlia Polyákné Kelemen thanks brothers grettings from Poland too!
Ria ria Hungaria! Greetings grom Poland
Thank you Julia for a nice words greetings from Poland:)
Thanks for the first comprehensive and comprehensible explanation of the verb aspect I've ever come across. Dziękuję bardzo 🙂
I randomly came across this video and I like it very much. You've focused on grammar of Polish language. However, there is also the ability to enrich vocabulary by adding prefixes that is quite a big part of the language. For example simple word "jechać" (to go) can have extra meaning by adding prefixes
Wjechać - go in, go up
Zjechać - go down
Wyjechać - go out
Przyjechać - arrive
Przejechać - go over smth, pass by
Odjechać - leave
Zajechać - come in
Wyjechać - go somewhere
The similar rule may be applied to most verbs.
In Polish scrabble, Z is worth only one point
But we have "Ź" and it is worth 9 points ;p
LOL
@@sinapis In Norwegian Z is 0 points because we do not have any.
Damn it XD
You have a point there
...I see myself out.
I'm a Russian. I've learned German, French, Spanish, Ukrainian, English, and Polish to some degree, tried to taste Arabic, Korean and Persian. But my favorite one is undoubtedly Polish. It's just amazing. Pronounciation is an exercise and pleasure for your tounge. The sound is so versatile... You just can make it sound as you wish - super soft, super harsh, elegant, colloquial, high or low... It's so amazingly flexive, so you may speak shortly and move words anywhere you want to emphasize any of them, because the form of a word says enough and gives you freedom. And one more thing wich is perhaps only for a Russian speaker - Polish sounds so lovely aristocratic, it looks just a Renaissance-styled speech indeed. The words which are archaic now in Russian are common in Polish (such as "pokój" (room) or "usta" (mouth)), and speaking Polish I feel myself in XIX century or sometimes in an old tale a bit :)
You may find a lot of literature in Polish (I prefer "The Witcher" and Sienkiewicz historical novels). And most of games I play have Polish localization, so It's easy to immerse yourself into the language. And, yeah, there are some 45 million Poles to speak :)
@@adamkasztankiewicz8835 Ma pan rację. For instance in pre-soviet Russian there were two plural pronouns for third person: "oni" and "one", just like in Polish, but now there is only "oni" for both masculine and feminine. But also Polish was formed as a literary language in 16th century (like Italian), while Russian - in 19th century (like German). So many words and forms, wich were fixed in Polish since 16th, became obsolete and disappeared in Russian to 19th.
@@adamkasztankiewicz8835 -- zastrzeliłeś mnie tym. Bardzo interesujące spostrzeżenie.
That's a fascinating perspective. I never thought a Russian would perceive Polish like that.
@@alxawr9479 i Adamie Kasztankiewicz -- bardzo interesujące, skąd macie taką wiedzę? Czy jesteście nauczycielami?
Very interesting point of view. Thank you.
Moving to Poland to study economics and Polish! Studied it for a month by myself now and gotta say, a very interesting language. Knowing Russian definately helps here to an extent 😅
Greetings from Poland
Wspaniałe, gorgeous, herrlich... Uczenie się języka polskiego to jakieś wyzwanie i dzieło miłośników. Dzięki temu wideo rozumiem, że osiąnęłem coś. Puh!
osiągnąłem*
@@worldclassyoutuber2085 haha:) Oczywiście
Gratuluję Ci kolego!
I'm Czech and basically this whole video, especially when he talked about the grammar, I was like: "Same. Same. Same. Same." :D Also, thumbs up for recognizing central Europe is a thing.
Hey you guys also have no vowel monsters like prst and strć. Easy for other slavic people to pronounce, absolute monstrosity for westerners.
@@TheWoodenshark Yeah, those are fun :D. That's because we kind of see r and l as half vowels. So then you have have things like "vlk zhlt prst a zdrh" which most English speakers would probably not believe is a full sentence :D.
Ok that one is pretty hardcore but one round of listening on google translate and I'm good. But still, this is insane.
@@TheWoodenshark I admire anyone who's learning Czech or any Slavic language. Learning another language is hard enough and especially one outside of your language family. Learning our insane grammar and consonant clusters is another level. But hey, at least we don't have articles :D.
@@msmichellewinchester
"the same" - and this is the most beautiful, nejkrásnější :D
dear englishmen kind, this is most forms of word eat in polish, and it isn't all forms of eat:
Jeść - to eat (unfinished)
Zjeść - to eat (finished)
Jadać - to eat (unfinished + regularly for X peroid of time, "I like to eat at KFC")
Zjadać - to eat (finished + regulary, "I like to eat fish bones")
Jem - I eat
Zjem - I will eat
Jadam - I eat (unfinished + regularly for X peroid of time, "I eat at KFC")
Zjadam - I eat (finished + regulary, "I eat fish bones")
Jesz - you eat
Zjesz - you will eat
Jadasz - you eat (unfinished + regularly for X peroid of time, "You eat at KFC")
Zjadasz - you eat (finished + regulary, "You eat fish bones")
Je - he/she/it eats
Zje - he/she/it will eat
Jada - he/she/it eats (finished + regularly for X peroid of time, "He eats at KFC")
Zjada - he/she/it eats (finished + regulary, "He eats fish bones")
Jemy - we eat
Zjemy - we will eat
Jadamy - we eat (unfinished + regularly for X peroid of time, "We eat at KFC")
Zjadamy - we eat (finished + regularly, "We eat fish bones")
Jecie - you eat
Zjecie - you will eat
Jadacie - you eat (unfinished + regularly for X peroid of time, "You eat at KFC")
Zjadacie - you eat (finished + regularly, "You eat fish bones")
Jedzą - they eat
Zjedzą - they will eat
Jadają - they eat (unfinished for X peroid of time, "We eat in KFC")
Zjadają - they eat (finished + regularly, "We eat fish bones")
Jadłem - I [man] was eating (unfinished)
Jadłam - I [woman] was eating (unfinished)
Jadłeś - you [man] were eating (unfinished)
Jadłaś - you [woman] were eating (unfinished)
Zjadłem - I [man] ate (finished)
Zjadłam - I [woman] ate (finished)
Zjadłeś - you [man] ate (finished)
Zjadłaś - you [woman] ate (finished)
Jadałem - I [man] used to eat (unfinished + reguraly in the past (unfinished at the time) = I'm not doing it anymore, "I used to eat KFC")
Jadałam - I [woman] used to eat (reguraly in the past + unfinished at the time = I'm not doing it anymore, "I used to eat at KFC")
Zjadałem - I [man] used to eat (regularly in the past + finished at the time, "I used to eat fish bones")
Zjadałam - I [woman] used to eat (regularly in the past + finished at the time, "I used to eat fish bones")
Zjadałeś - You [man] used to eat (regularly in the past + finished at the time, "You used to eat fish bones")
Zjadałaś - You [woman] used to eat (regularly in the past + finished at the time, "You used to eat fish bones")
Jadł - he was eating (unfinished)
Jadła -she was eating (unfinished)
Jadło - it was eating (unfinished)
Zjadł - he ate (finished)
Zjadał - he used to eat (regularly in the past + finished at the time)
Zjadła - she ate (finished)
Zjadała - she used to eat (regularly in the past + finished at the time)
Zjadło - it ate (finished)
Zjadało - it used to eat (regularly in the past + finished at the time)
Jedliśmy - we [men] were eating (unfinished)
Jadłyśmy - we [women] were eating (unfinished)
Jadaliśmy - we [men] used to eat (regularly it the past for X peroid of time + unfinished at the time, "We used to it at KFC")
Jadałyśmy - we [women] used to it (regularly it the past for X peroid of time + unfinished at the time, "We used to it at KFC")
Zjadaliśmy - we [men] used to eat (regularly it the past + finished at the time, "We used to eat fish bones")
Zjadałyśmy - we [women] used to eat (regularly it the past + finished at the time, "We used to eat fish bones")
Jedliście - you [men] were eating (unfinished)
Jadłyście - you [women] were eating (unfinished)
Jadaliście - you [men] used to eat (unfinished at the time)
Jadałyście - you [women] used to eat (unfinished at the time)
Zjedliście - you [men] ate (finished)
Zjadłyście - you [women] ate (finished)
Jedli - they [men] were eating (unfinished)
Jadły - they [women] were eating (unfinished)
Jadali - they [men] used to eat (unfinished at the time)
Jadały - they [women] used to eat (unfinished at the time)
Zjedli - they [men] ate (finished)
Zjadły - they [women] ate (finished)
Zjadali - they [men] used to eat (unfinished at the time)
Zjadały - they [women] used to eat (unfinished at the time)
Jedzono - (there was) an eating (unfinished at the time), "There was a dinner. Eating vegan meals (unfinished)."
Zjedzono - (there was) an eating (finished at the time), "There was a dinner. Eating vegan meals (finished)."
Jadano - (there was) an eating (regularly + unfinished at the time), "In medival Europe there was no eating of potatos."
Zjadano - (there was) an eating (regularly + finished at the time), "In royal spheres there was no eating of fish bones."
Jedz - eat (unfinished){order}, "Keep eating"
Zjedz - eat (finished){order}, "Eat it"
Jadaj - eat (regularly and unfinished){order}, "Eat more vitamins."
Zjadaj - eat (regularly and finished){order}, "Eat whole meals." (in case of "eat" there is no difference here, but it can be for other verbs")
Jedzmy - let's eat (present, unfinished)
Zjedzmy - let's eat (present, finished), "Let's eat that pizza, don't order next one"
Jadajmy - let's eat (in future + regularly + unfinished), "Let's eat at KFC more often."
Zjadajmy - let's eat (in future + regularly + finished)
Jedzcie - you [plural] eat {order}, "Eat a soup now"
Zjedzcie - you [plural] eat (finished){order}
Jadajcie - you [plural] eat (regularly and unfinished {order}, "Eat more vitamins."
Zjadajcie - you [plural] eat (regularly and finished {order}
Jadłbym - I [man] would eat (unfinished = without specified intention)
Zjadłbym - I [man] would eat (finished = with intention to finish it)
Jadłabym - I [woman] would eat (unfinished)
Zjadłabym - I [woman] would eat (finished)
Jadłbyś - you [man] would eat (unfinished)
Jadłabyś - you [woman] would eat (unfinished)
Zjadłbyś - you [man] would eat (finished)
Zjadłabyś - you [woman] would eat (finished)
Jadłby - he would eat (unfinished)
Jadłaby - she would eat (unfinished)
Jadłoby - it would eat (unfinished)
Zjadłby - he would eat (finished)
Zjadłaby - she would eat (finished)
Zjadłoby - it would eat (finished)
Jadałbym - I [man] would eat (regularly + unfinished)
Jadłabym - I [woman] would eat (regularly + unfinished)
Zjadałbym - I [man] would eat (regularly + finished)
Zjadałabym - I [woman] would eat (regularly + finished)
Jadałbyś - you [man] would eat (regularly + unfinished)
Jadałabyś - you [woman] would eat (regularly + unfinished)
Zjadałbyś - you [man] would eat (regularly + finished)
Zjadałabyś - you [woman] would eat (regularly + finished)
Jadłby - he would eat (unfinished)
Zjadłby - he would eat (finished)
Jadałaby - she would eat (unfinished)
Zjadałaby - she would eat (finished)
Jadłoby - it would eat (unfinished)
Zjadłoby - it would eat (finished)
Jedlibyśmy - we [men] would eat (unfinished)
Jedłybyśmy - we [women] would eat (unfinished)
Zjedlibyśmy - we [men] would eat (finished)
Zjadłybyśmy - we [women] would eat (finished)
Jadalibyśmy - we [men] would eat (regularly + unfinished)
Jadałybyśmy - we [women] woule eat (regularly + unfinished)
Zjadalibyśmy - we [men] would eat (regularly + finished)
Zjadałybyśmy - we [women] would eat (regularly + finished)
Jedlibyście - you [men] would eat (unfinished)
Jedłybyście - you [women] would eat (unfinished)
Zjedlibyście - you [men] would eat (finished)
Zjadłybyście - you [women] would eat (finished)
Jadalibyście - you [men] would eat (regularly + unfinished)
Jadałybyście - you [women] would eat (regularly + unfinished)
Zjadalibyście - you [men] would eat (regularly + finished)
Zjadałybyście - you [women] would eat (regularly + finished)
Jedliby - they [men] would eat (unfinished)
Jadłyby - they [women] would eat (unfinished)
Zjedliby - they [men] would eat (finished)
Zjadłyby - they [women] would eat (finished)
Jadaliby - they [men] would eat (regularly + unfinished)
Jadałyby - they [women] would eat (regularly + unfinished)
Zjadaliby - they [men] would eat (regularly + finished)
Zjadałyby - they [women] would eat (regularly + finished)
>>>
Jedzony - being eaten (masculine)(unfinished), "This meal is being eaten."
Jedzona - being eaten (feminine)(unfinished), "This soup is being eaten."
Zjedzony - being eaten (masculine)(finished), "This meal has been eaten."
Zjedzona - being eaten (feminine)(finished), "This suop has been eaten."
Jedzeni - being eaten (plural masculine)(unfinished),
Jedzone - being eaten (plural feminine)(unfinished), "Apples are being eaten by worms."
Zjedzeni - being eaten (plural masculine)(finished),
Zjedzone - being eaten (plural feminine)(finished), "Apples have been eaten by worms."
Jadany - eaten (masculine)(unfinished), "That meal is often eaten in Spain"
Jadana - eaten (feminine)(unfinished), "Pizza is usually eaten with ketchup"
Jadani - eaten (prural masculine)(unfinished)
Jadane - eaten (plural feminine)(unfinished), "Slogs are eaten in France"
Zjadany - eaten (masculine)(finished)
Zjadana - eaten (feminine)(finished)
Zjadani - eaten (prural masculine)(finished)
Zjadane - eaten (plural feminine)(finished), "Corpses of dead animals are eaten by worms"
there is some more, but it was too hard to translate
I respect that
Yeah, stick it to them, the englishmen kind!
tak pokrótce
Najdłuższy komentarz ever! 👍
Boże, aż zaczęłam dziwnie patrzeć na te słowa xF
A lot of love to Poland from Ukraine ❤️❤️❤️
We love you with all our hearts!
@Khokhol Slayer Wołyń, Katyń, Palmiry, Ponary.
Pamiętamy, nie zapominamy.
Nie dajemy putinowcom marzącym o nowym Katyniu..
...grać naszymi ofiarami.
God bless Ukraine!
That is so sweet.
i have many DNA relatives in Ukraine. I pray for the war to be over and for the Russians leaving your country.
Slava Ukrainie!
As a third generation Polish-American, I'm fascinated. I've learned a lot by watching this video. Thank you!
No, you're just american. The fact that your grandfather was a shoemaker doesn't make you one.
That's lovely Kathy! There is a lot to be proud of when it comes to your roots, don't let anyone fool you!
yet there are mistakes in the video
Super Kasia. Cieszymy się razem z Tobą 👌😉
@Sebastian Krajewski exactly lol, I'm so fed up with Americans claiming they are 'xyz-American' when they were born and have spent their entire life in America. You are NOT one of us, whatever the country may be. Everyone looks at you like you're insane. Polką to ty nie jesteś, więc daruj sobie Amerykańska dziewko o/
Ubielwiam ten język! Dziękuję bardzo!
Pozdrawienia z Argentyny
Ha ha, Gastón, you messed the 1st word you wrote - it's "uwielbiam", however you got the ending still right :-)
@@przemysawabramowski3037 haha nie byłem pewny z tym słowem. Ale to dokazuje że nie używałem Google translate 😁😁
@@gastonmartinez6316 To dowodzi :) albo ujawnia. Albo ukazuje :D
Nie dokazuj, miły, nie dokazuj :D
@@gastonmartinez6316 Tak trzymaj Gastón!
@@przemysawabramowski3037 Actually, no. It is supposed to be pozdrOwienia, not pozdrawienia
I am Czech, and I can recognize basically all the grammar rules and example sentences here. The only difference, which makes our languages unintelligible (kind of) are the words, that were borrowed from different languages. Our languages are therefore very close! Zdravím všechny Poláky z Česka!
And the same last sentence in Polish would be: Pozdrawiam wszystkich Polaków z Czech! Quite similar for me.
I'm Polish and you're right
Jestem Polakiem i masz rację (in latinised "modern Polish" )
Jeśm Polak i masz prawdę (in Old Polish)
Jsem Polák a máš pravdu (in Czech)
Zdravím všechny Čechy z Polska!
Shovel = "szpadel" in Polish, "rypadlo
ipadlo" in Czech. "Rypadło
ypadełko" = crude slang nickname for bed in Polish(from "rypać" - crude slang word for sex). Many a Czech elicited surprised snort of laughter from a Pole who hears this word not knowing the real meaning. We just can't help it, and we are usually very sorry for it - but many perfectly normal Czech words sound very amusing to us, Poles.
@@FrikInCasualMode Now's my turn.
You, poles, use one word - Szukać/šukat all the time. It means to fuck in czech.
In Harry Potter saga Harry plays a seeker (in czech chytač - "catcher"). In polish it's szukający (šukající - a person who is fucking someone right now). So funny. haha
Besides shovel is "lopata" not rypadlo. I hadn't known what is rypadlo until some polak told me it's so funny, then I found out it's "bagr"
@@FrikInCasualMode Shovel is called "lopata" in Czech. "Rypadlo" is an excavator. Also:
In Polish, "szukać" = to look for something
In Czech, "šukat" = to fuck
There are also quite interesting iterative verb forms in Polish. They're used with some verbs.
to see - widzieć (imperfective form), zobaczyć (perfective form), widywać iterative form - to see from time to time;
to go/walk - chodzić/iść (imperf. form), pójść (perf. form), chadzać (iterative form); to sleep - spać (imperf. f.), zasnąć (perf. f.), sypiać (iterative f.). All these verbs conjugate. E.g. the 1st person sg.: chodziłem / poszedłem / chadzałem; widziałem / zobaczylem / widywałem.
Chodziłem do szkoły = I used to go to school.
Chadzałem do szkoły = I used to go to school, sometimes. (more as a joke, I did not make it a habit to go to school.) 😀
Great video! This is explained so well I'm actually shocked why anyone would put so much effort into knowing our language. Most of us know english so the barrier is not so big. As a Pole I would add a one small additional info to emphasize meaning of 'przeczytać' (perfective non past of read). Przeczytam actually means 'I will have it read in unspecified time, but I will, I promise, I have will to get it done' not just 'będę czytać' which exactly means 'I will read, I will be doing that but i don't know if I finish'. Przeczytałem means 'I finished the book' not just 'I finished the action of reading' which is 'czytałem' - 'I was reading, I finished that action but I did not finish the book'. The same with 'naprawię/ naprawiłem' and 'będę naprawiać/naprawiałem' (I promise to to finish the reparations/I repaired and I will be repairing/I was repairing). This is some kind of thinking about the future like it is already a past but more in sense of willing or expecting than being certain. It's like you see a car speeding towards a guy walking on the road looking into smartphone. You say 'kierowca przejedzie go zaraz' meaning 'the driver will be in a state of having him ran over already in a second'. You are almost sure it will happen having limited info. Or something like that. It's not so obvious all the time; Apart from video declinations are generally a bit easier than in latin but with many new symbols it gets even, I guess. Good thing we nowadays don't use past perfect or latin plusquamperfectum on a daily basis. But books, poetry and old people still can use it sometimes which is funny because many Poles even don't understand it. Examples: Now we say 'znikłem z oczu' - "I (or I had ) disappeared from sight(from eyes)' But some elders could say 'znikłem byłem z oczu' which exactly means 'I had disappeared from sight(from eyes)' But in polish it is not 'have' but 'to be' so person says 'I disappeared I was from the sight' it's just strange for unused people; And this pro-drop is very common. Normally we don't use 'Ja' 'I' while talking as it is obvious who from just the verb. We only use 'I' when we need to emphasize that it is myself who does something or list who did what. This is dead giveaway to tell the non native speakers as it's more like a instinct not a rule. Also we have cases of talking in third person which conveys either respect or lack of respect, or talking in plural forms. For example if you tell someone 'usiądzie' 'he/she will sit' but without saying who (3rd p. perfective non past as mentioned above) that actually is treated as an order from someone having even slightly more power over us. Used mostly in hospitals by nurses. But if you say 'Mamusia usiądzie' while talking to your Mum it means 'Mommy please sit'. You can say 'usiądzie' to someone while talking about someone other who is going to sit and this would be just as normal. Next thing is the plural form like pluralis maiestatis. It also conveys respect but I think not so much as it was used both by nobles and by communists. It's just more formal way from old times. In english 'you' is both singular and plural so you don't see difference. Last thing I wanted to mention is talking to someone in third person plural form. This is almost extinct I think but you can say to your grandmother 'Babcia usiądą' and treat one person as 'they' with utmost respect asking your grandmother to sit down. Also in english there would be no difference because verbs sound the same in every person singular and plural. These quirks can be confusing especially when non binary people are trying to change meanings of long established terms because they don't even know the're established
As a native speaker of Polish I am beyond grateful that I didn’t have to learn it
The question is who has to learn Polish
I'm pretty certain I heard a chorus of 'Amen' then.
@@maxx1014 Those that want to live in Poland have to learn it, hundreds of thousands of refugees from fucked up Western Europe.
You still had to learn it. You weren't born talking it.
Indeed, if I had to learn it as a second language, I'd probably never been able to do it. Although I've met several foreigners speaking very good Polish. And not all of them are Ukrainians, who catch it very fast, if they are up to.
I accidently installed Windows in Polish instead of Portuguese, there are still some words that are in Polish even though I changed the system language.
I don't have a headphone, I have a Glósniki. I am almost fluent....
Głośniki are "speakers"
Słuchawki are "headphones"
@@The0Stroy To Russians speaker some Polish words sound very funny because they take a know root en and change it to make it sound funny. Glosniki is maybe from golas en golas is voice Sluchawki is from sluchat to listen. If you would say this to a Russian person we would understand what would be mean.
@@The0Stroy give the guy a break, it's windows.
@@Grzegoo break. Nie ma za co ;)
@@yahya_elistinsary Głośniki comes from "głos". Głos means a voice in polish.
Golas in polish means a naked person :P
I am polish and I think you didnt mention VERY important factor - Melody of our language. Using different intonation/stress/melody the sentence can be fact or question.
'On jest szybki.' can be translate as 'He's fast.' or 'Is he fast?' Of course in written language you'll use question mark and all is clear. 'On jest szybki?' But in spoken language we dont use questionmarks :D Just change intonation/melody.
BTW - good work!
After working for 6 years with the most intelligent, and hardworking polish guys Maciej and Łukasz, I can say only this:
"O kurva! I love Poland!" 🥰
I speak Serbocroat... that sounds shockingly indecent. Maybe in Polish "k***a" does not mean hussy or slut or anything like that! OR MAYBE IT DOES?!?!?! :)
@@opabinnier Słowo "k*rwa" jest nieprzyzwoitym słowem którego nie przystoi używać w miejscach publicznych oraz ma więcej potocznych znaczeń. Od potocznie używanego słowa na prostytutkę, wyzwisk po przekleństwa które dzięki intonacji głosu możesz wyczuć czy osoba używająca tego słowa jest zdenerwowany, przestraszony, zdziwiony czy szczęśliwy :D
@@opabinnierit does but it's used as "shit" too, and it can be used in expressive way when you're happy/disapointed etc, it fits everywhere lol
Haha! No jokes, man :-)
Im dłużej tego słucham tym bardziej się zastanawiam jakim cudem ktokolwiek nie z Polski umie mówić tym językiem
są dużo trudniejsze języki także... ludzie potrafią nauczyć się chińskiego czy koreańskiego nie mówiąc o innych językach także.. :D
@@margplsr3120 troche złe przykłady :) chiński ma łatwą gramatykę tylko pismo to zajęcie do końca życia, koreański jest inny od naszego, ale alfabet jest jak cyryliza tylko zapisywany z bloczkach sylabowych temu dziwnie wygląda. Trudnośc języka to raczej jak daleko jest od naszego. Masz np jezyk mlaskany w afryce. Angielski też do super łatwych dla nas nie jest. W polskim uwielbiam jak przed odmiany i słowotwórstwo łatwo się wyrazić :D
@@motorolka164 Jako Polak podzielam tą opinię w 100% - (tzn. co do chińskiego i koreańskiego też, ale to już po prostu znajomość faktów). Ale to prawda, że w naszym języku można powiedzieć to samo na wiele różnych sposobów, również dzięki neologizmom, z których bardzo obficie się korzysta, nie tylko w mowie potocznej, ale i w literaturze, oczywiście w poezji szczególnie. Ale nasz ortografia! O rety... ucze się jej całe życie... jak Chińczycy swoich znaków :)
@@krzysztofjozwiak8710 mi się ortografia poprawiła w którym momencie w którym zaczęłam dużo czytać i pisząc wizualnie wiedziałam, że dobrze wybrałam. niestety przez internet mam obecnie problem z niektórymi słowami które co chwilę ktoś odkrywa na nowo w zapisie np skąd :D
@@motorolka164 - czy dobrze zrozumiałem, że jesteś Chinką? Jak by nie było, wygląda na to, że masz o wiele większą zdolność do języków niż ja :) nawet do mojego własnego :) :) :) A, tak nawiasem mówiąc - zachęcam swoje dzieci do nauki Mandaryńskiego. W przyszłym roku po prostu postawię im ultimatum! Pozdrawiam Serdecznie!
Last time I was this early Polish was still a dialect of West Slavic
If Serbian isn't derived from South-Slavic but West-Slavic then what is?
@@jamescook2412 , what is your question about? Serbian is South Slavic, Polish is West Slavic
In the video is Sorbian not Serbian
@@jamescook2412 Indeed, the video mentioned Sorbian as a minority language of Eastern Germany. Otherwise Paul would have mentioned it as the language of Serbia. You might of course find speakers of Serbian in Germany just as you might in Italy, but Serbian speakers are the majority in Serbia, so he would have mentioned that in the first place. But I think he might dedicate something to the South Slavic branch of languages in the future. If I am not mistaken, there was only a general video on Slavic languages. But I might have forgotten because there is so much on this channel. Thank you for your efforts, Paul!
@@ChrisBadges
Thank you for mentioning that.
Sorbian also diverges into Lower Sorbian which has mostly Polish influence while Upper Sorbian has connections to either Chech or Slovak.
While I did notice some similarities with Serbian, I'm not sure if it goes anywhere beyond that.
Some historians do speculate that they might have come for the same tribes but as far as I know there wasn't any proof found so far.
As a Polish person i'm proud of you for learning it and putting in your time and effort
17:02 - numbers _ending_ in 1-4 have different forms depending on the case and gender of the noun. E.g. jedna muszelka (1 shell), dwie, trzy, cztery muszelki (2, 3, 4 shells), piec, szesc, siedem,.. muszelek (5, 6, 7, ... shells). However, czerdziesci dwie muszelki (42 shells, same as 2), but czerdziesci piec muszelek (45 shells, same as 5). Very interesting for a native speaker nearly 40 years after my last grammar class. Did not realize this until started to think about it.
podzial podobnie jest w rosyjskim
stop giving these pornographic examples!
I got headache after all this. I am glad I learned all this as a toddler.
Same
Uczę się polskiego. Mam 51 lat! 😂
@@run2fire Powodzenia. Przyda się
U just don't know anything about the languages.
Me too 🙈😁
I love Poland(hungarian brother!!!) 😘😘🤞❤
🇵🇱♥️🇭🇺
Greets mate! Pozdrawiam Węgry i wspaniałego premiera Orbana :)
🇧🇬&🇵🇱 is one Hungarians and Poles always together
Ale słodko ♥️
You Say,, chrząszcz brzmi w chrzcinie w szebrzeszynie,, or,, Król Karol kupił królowej Karolinie korale koloru kolarowego,,
It is very nice to hear how learn Polish language in English 😊 usualy in Poland we learn this informations in Polish or we learn English grammar in Polish 😊 great experience! Thanks for this movie and your respect for us and our beauty Polish language! 🇵🇱❤️
Bravo for this film, it had to take you al lot more time and energy to make it. Thank you.
I love polish and I don't care how difficult it is. I already have started to learn it and I don’t regret about anything. It’s my favourite language. The most difficult until now I think are the cases, but the grammar is so fascinating and it sounds beautifully perfect. I am a native mexican spanish speaker and it's really challenging for me, but I won't give up. I will be a C2 polish speaker one day.
Pd. I clicked "I like" on the video even before I saw it. Langfocus is HQ and polish is my favourite language.
Powodzenia :)
Vengirni dziękuję bardzo 😁
It is admirable you are willing to make the effort. I recommend having some fun with it and reading Polish comic books, if you like that sort of thing. We have some really great authors to fit various tastes.
Bardzo miło się czyta takie wypowiedzi :)
DrittAdrAtta thanks, I really enjoy it and all the features are part of it. No matter if they’re complex or simple. I will look for polish authors once I feel more comfortable with the grammar.
Jestem Koreanczykiem uczacym sie polskiego
Wow! You're really good.
Good luck 😉
Jak ci idzie?
Ogólnie jestem pod wrażeniem tego jak Azjaci szybko uczą się polskiego i przy tym nie popełniają błędów językowych. Niektórzy po paru latach nauki nawet nabywają polski akcent, szok.
Czy jest jakiś cień szansy, że znajdę żonę Koreankę? Jeśli nie, to biorę inną Azjatkę, bo bardzo mi się podobają.
Please do a vid about Lithuanian and Latvian languages. These have completely separate language family. Which I believe makes these languages unique. Also in Lithuania there žemaičių language/dialect and tuteišų which I think is absolutely separate language mixed between polish, Belarus, Russian and Lithuanian altogether, its like hearing a sentence in all for languages all together.
I agree in 100%
The Lithuanian language is one of the oldest Slavic languages with its roots in ancient times
@@Ruunawayboy Lithuanian is not Slavic language.
I love both the video and the comments! You guys are incredible! Take care
Zacząłem studiować język polski. Bardzo go lubię. Pozdrowienia z Rosji, z Moskwy ☺️
Powodzenia!
@@89Sawik Dziękuję bardzo 😉
Za niedługi czas wjeżdżam tam do was kampervanem.Nie mogę się doczekać.Yo 👍
Szacun
Powodzenia!
I love poland❤️❤️
Brothers🇵🇱🇭🇺💪
Alex 🤠❤️
Awww Yes bro
Pij ze mną wóde 😍😍😍
Ho na browara byku😄
Chuja tam- love you
Thank you so much for your content! Your explanations blow my mind. You are so knowledgeable and manage to simplify even the most challenging topics! Well done!
I Am a simple Hungarian, I see polish, I like
“Lengyel magyar, két jó barát együtt harcol s issza borát”
polak węgier dwa bratanki, i do szabli i do szklanki
luchadorito greetings from Poland, barát 👍
Polak, Węgier, dwa bratanki, i do szabli, i do szklanki.
Polak Węgier dwa bratanki i do szabli i do szklanki
Polak Węgier, dwa bratanki
As a Pole I want to say that Polish people know that their language is extremely difficult that's why they really really appreciate everyone who learns it. If you learn it don't be afraid to make mistakes, every Polish person will help you with pleasure.
I know they were very impressed that i could do tongue twisters :P
Usually, the people are very kind and get happy when they hear a foreigner tryng to speak their language, but this doesn't happen in all countries, for example, from what I've heard, the Americans and French can be rude if you speak their language with your native accent. 😅
But as a native Spanish speaker, my eyes shine when I hear a foreigner tryng to speak my language. 😍
@@kensley94 all of them? Grzegorz Brzęczyszczykiewicz, Chrząszczyrzewoszyce, powiat Łękołody?
@@abrahamberlin4519 Soy de alemania y aprendo español. Me encanta el idioma mucho. Yo amo la cultura de los países en español. Y un dia voy a ser fluento y vistaré los países 🙂
@@Shaun-Vargas, gracias, muchas gracias, es que de verdad he escuchado comentarios de mis paisanos que me dicen que han tenido algunos incidentes con los americanos sólo por el hecho de hablar con su acento, aunque hablen el inglés de forma gramaticalmente correcta y entendible. 😕
Cheers buddy i didn't get much of this but i'm willing to learn.
Great job 👏👏👏 , you explained Polish language better than my Polish language teacher in Polish school 💯👍🏻
Lengyel magyar két jó barát
🇭🇺♥️🇵🇱
Brothers forever
Respect form Hungary
Polak, Węgier, dwa bratanki, i do szabli, i do szklanki 😭❤️❤️
❤
Love from Poland bro! ♥
I'm from Poland you are from Hungary. You are not my friends you are my brothers my friends! "PashaBiceps"
Thanks mate
Maybe it's just me but I find it so adorable that Poles are so happy whenever somebody talks about their language
well yea :D
Yeah pretty much this. But it's basically everywhere not only on youtube or just internet lol
Maybe that's because our leanguage isn't very popular in other countries. Many peoples are talking in Spanish, German, French and English (of course).
So do I but as a Pole I can tell you that's sometimes annoying when some famous person mentions Poland and everyone in the country is screaming OH MY GOD SOMEONE SAID SOMETHING ABOUT MY COUNTRY. Same thing is when Pole sees a polish name in the starring captions at the end of a movie OMG HIS LAST NAME SOUNDS LIKE POLISH OH MY OH MY.
But just for the records I am a bit excited too, maybe not as the example I gave you few second ago but it's always cool to see that there are people who ain't polish and yet consider Poland great country. Hell it took loads of time to type that xd
I find it extremely suspicious and cannot help but think that our language is far too simple.
Very interesting! What I particularly like about my language are the diminutives. There is a kind of grades or level of diminutives which indicates emotional proximity: Kawa (coffee) - kawka- kaweczka-kawunia/kawusia-kawusieńka. Watch out! You can have a diminutives made out of adjectives: młody (young) - młodziutki (very young)-młodzisieńki (very, very young). These are distinct from simple młody (young)-młodszy(younger) - najmłodszy (the youngest).
And you can make the words "bigger" as well, what usually has negativ meaning, like samochód - samochodzisko, but-bucisko
Actually, the perfective verb used in the past means not only that the action has been completed, but also that the goal of the action has been accomplished, i.e. „przeczytałem” means I finished reading and I have read the book to the end.
okay, youtube recommendation. why are you showing me this.
i'm already polish
May be you Just want to learn polish 🤔
Polski jest łatwy...
Przynajmniej dla mnie ;)
@@filipswiercz280 bo jesteś polakiem ? xd
Witamy
@@wojciech9538 i already know polish lol
5 minutes in : I love the history of the Polish language !
10 minutes in : The ortoghraphy is a bit complicated, but that's pretty good!
11 minutes in : Polish has both singular and plural nouns and all of them have masculine, feminine, and neutral form? Well a bit hard but still acceptable.
15 minutes in : see *verb conjugation* and *noun cases* and tons of different form (dizzy)
20 minutes in : Wszyscy? HOW DO YOU PRONOUNCE THAT???!!
22 minutes in : Alright. Life's is too short to learn Polish.
Also :
Grzegorz Brzęczyszczykiewicz : **Laughs in Polish**
Speaking of verbs conjugation the verb "czytać" for example, which means "to read" has total of 110 forms depending on the part of the speech (including tenses, conditional and participles). So, yes it's very confusing for the foreigners.
oh come on, two years old children usually can speak Polish fluently :)
Fellow Russian reaction here:
5 mins: Well. Better forget that part
10 mins: Why
11 mins: Now we're talking
15 mins: A little bit outdated. We've got rid of many of those centuries ago. Now we have it more modern. And more complex (LAUGHS IN ГРАММАТИКА)
20 mins: вшисци
22 mins: I will never learn it anyway
Гжегош Бженчишчикевич
Yes.
[f-shis-tsih]
Really nice move. But I see a small mistake: the dative form of the word "matka" in polish is "matce". The word matke does not exist in Polish language, there is only "matkę". :-) But nevertheless great move, I appreciate your effort to deep dive into the Polish language! :-)
Hi, I am from Poland and I think your video is great, it will realy help with learning this weird language.
And a Little tip for peple that are learning this language, You also should learn some Polish Slang because its used by Young People and some Times adults very very often, and some words are Just without sense for someone who does not know them
Pozdrawiam Polskę. Kocham wasz piękny język.❤️
awwww dziękuję
@@antonslavik4907 Материалов в инете полно - учи не хочу! 😼 Да и не сложно русскому человеку польский выучить. Это ж не китайский. А транслейт так коряво переводит, что лучше, не зная языка им не пользоваться при письме.
:)
@@user-jc3zg9rr4v да, теж заметил. Вообще почему то именно русский - польский перевод хромает. Сам стал потихонечку исправлять явные ошибки. Но все же, есть ли у тебя какой-то конкретный материал/сайт порекомендовать. Я вот на Дуолинго учу, уже самые базовые вещи могу, да тока что-нибудь кроме этого надо естественно.
@@antonslavik4907 Есть такой канал Микитко сын Алексеев. Там есть курс польского языка. Он довольно интересно объясняет, без особого занудства. После освоения начального уровня уже можно смотреть польские фильмы и сериалы. Поначалу трудновато, в словарь постоянно залезать приходится. Если этот этап перебороть, то дальше уже будешь забывать, что смотришь сериал не на родном языке.
I'm a simple hungarian man. I see Poland, i clikc.
Cheers from hungary, brother! 🇭🇺❤🇵🇱
Lengyel, magyar - két jó barát, együtt harcol, s issza borát🧡
thanks lad, im polish and i have a rather good friend from hungary
I'm polish and when I hear the Hungarian language I simply raise the white flag :)
Cheers from Poland!
Węgier
Piękny filmik. Ująłeś sedno sprawy na każdym obranym froncie. Brawo ❤️
Both my parents ran away from Poland in the 80s to Jackowo Chicago during the immigration. I am the first person in the entire family tree to be born in the United States, or even outside of Poland. For generations we were villagers and farmers, with some more notable standings on my moms side way way back. I am very thankful my parents still speak the language at home and that I learned it fluently. I hope to pass it down to my kids but I know it'll get lost over the generations in the US
Greetings to all polish people from Romania!
🇹🇩🇵🇱
yeah bro!
Respect to Romania
Hai Romania! :)
actually You added Chad's flag xD
Mulțumesc. Do you have maybe the good romanian course for foreigners? I like Romanian very much and want to visit this land in the next year. I love this articles in Romanian after word: hotel - a hotel hotelul - the hotel. Vorbesc germană, polonă și engleză si română. :)
One of my childhood friends' moms was born and raised in Poland, and I remember hearing her speak it over the phone (and cursing in Polish) and I thought it was one of the most beautiful languages ever. Now I'm trying to learn it, and I'm just starting out and am little intimidated by it, but I'm really excited to learn this really beautiful language!
I think, this comment is underrated.
(Polish)
You wont learn this laguage because its too hard even for me (im from poland)
@@zbychu22169 oof 😬 I'll still try tho 😁
@@zbychu22169 thanks for the warning tho 😲
@@ladmyn2726 hows it going?
I wish I would have such Fantastic Polish grammar professor in schools. Many thanks for lecture, as for my 1st language I am polish grammatically illiterate 😮.
Teraz wiem dlaczego byłem słaby z matematyki... Zwyczajnie brakowało miejsca w pamięci po lekcjach z j. Polskiego 😅 Geez! Respect to anyone learning our crazy language. Espacially people outside our slavic tribe. Fun fact. Poles quite easly can speak with Czech, Slovak, Croatian, and many more. It's kinda funny cause those are different languages but if we will speak slow and clear we will understand each other. I remeber when I was in Croatia and I was trying to comunicate in english (interantional language after all) and thay were like "cmon dude! Stop foolin and just speak Polish" 😅
Hello brothers and sisters! I have Polish noble roots from my mothers side and im fcking proud about it! Guess where im from? Ofc from Hungary..:D Cheers
Adrian Kolosai Batory was a great polish king of hungarian noble descent.
Oww, love you Hungarians
Udvozlet Lengyelorszagból, Son of Arpad!
Poland love Hungary too 🇵🇱🤝🇭🇺, brothers from South. Polak Węgier, dwa bratanki 😘👏😊