Romance Languages Compared To Latin - Fruits
Вставка
- Опубліковано 1 січ 2022
- Spanish, Portuguese, Catalan, French, Italian, and Romanian compared with Latin to see which one is the most similar to Latin.
For More Don't Forger To Hit The Like Button, Subscribe and Share It.
Music: Epic by Benjamin Tissot (also known as Bensound)
Quite funny to hear such epic music in a presentation about fruit names.
Not funny but really annoying
because it is the Latin language, you know the language of the real Imperium Maximum :)
In Greek, many similar words especially with Romanian and Italian.
πεπόνι (peponi)= melon
πορτοκάλι (portokali) 🍊
κεράσι (kerasi) 🍒
μήλο (milo) 🍏
φράουλα (fraoula) 🍓
ρόδι (rodi)= pomegranate
ancient gk: προυμνον (proumnon)= plum
Also, Latin pirum and Greek άπιον (apion) or απίδι (apidi) meaning pear also share the same root, although not obvious at first by looking at the two words.
Because we were both part of the Byzantine Empire my friend 😊
i just love the word căpșună
Why?
Wow, I'm Italian and I loved this, please make more!
You missed an “S” in the romanian word Strugure ( Greek word ) not Truguri for uva.
And we use olso “ fragi “ for fragus = strawberry
i am romanian and my whole life ive always said căpșuni but fragi is also correct tho
Strugure' ( grape) is a Dacian word that ends in ,gure' like other words
Mugure ( bud)
Magure ( hillock)
Fagure' ( honeycomb)
You guys from Dexonline " dictionary" gave away everything,
@@Meteorul they are usually different in meaning. commonly "fragi" is a word for "wild strawberry" ("european strawberry") or by extension any wild berry that resembles it. botanically "capsuni" are subset of "fragi"
In Romanian for strawberries there is also the word "fragi".
capsunile si fragii sunt fructe diferite totusi.
@@itheicequeen Nu sunt foarte diferite. Ambele sunt din familia fragaria. Fraga este o capsuna din vegetatia spontana, pe cand capsuna este o fraga obtinuta prin selectie naturala si cultivata., fiind mai mare si deci mai productiva.
The music is really awesome. It really sums up the imposing nature of Latin and the Romans. I am a native Portuguese speaker and I've learned/been learning the other 5 romance languages for quite some time. My second favorite has to be Italian, then Romanian, Spanish, then the rest. Although, they are all great 👍 On a side note, I also love Japanese. I know it's an Asian language, but part of the reason why I began learning it is because of Japan's connection with Portugal back in the middle ages 😀
I am a french speaker from algeria dont soeak the other latin languages but i get to understand more from italian than the ithers i think fir a french speaker italian and catalan is the closest ??
Eu sou da Índia e estou aprendendo português por causa da conexão de Portugal com a Índia no passado.
In Romanian nuc is the walnut tree, the fruit is nucă
Was about the tree, in catalan nugal means walnut tree
In Neapolitan:
Giallone
Piro
Purtuallo
Uva
Cerasa
Milo
Cocco
Mellone
Banana
Noce
Fraula
Pruna
Melagrana
Sardinian language is missing (which is also the closest to Latin)
- Melone
- Pira
- Arantzu
- Ua
- Cariasa
- Mela
- Nuche/Nughe de cocco
- Sìndria
- Banana
- Nuche/Nughe
- Fragula
- Pruna
- Mela Grenada
sindria and prune sound catalan words
@@kame9 sindria in indeed in catalan, since Sardinia was ruled by the Kingdom of Aragona and later by Kingdom of Spain for almost 400 years.
While pruna it's just in latin
It's pretty much like Spanish! I've heard it a bunch of times.
in romanian, watermelon is called pepene verde, pepene, lebeniță(Transylvania), arbuz(moldova)
Buenas noches! Boa Noite! Buonna notte! Bonne nuit!
Bona nit
*Buona notte
noapte buna
1. aurantium (a colour name) designates a type of bitter orange, so it's not really an orange; there were no citrus fruit during the Roman Empire, so they had no oranges and it's not useful to compare "to see which one s more similar", in this case you should have chosen only words for fruit that existed during the Roman times, the same with "cocoes"- (this word doesn't exist) and banana, musa;
2. cerasus means cherry tree, not cerry; the word for cherries come fom late latin ceresia
3."nuc" in Romanian means wallnut tree, the correct word is "nuca"
4. prunus means the tree and is masculine; so the fruit in late latin is "pruna" that' s why the adjective cereola is feminine
Portocala... se parece com Portugal hahaha
In Romania, orange(the colour) = portocaliu, orange (the fruit) = portocala
@@Satibelleyes, we say portocaliu and also oranj for the orange colour.
Because it comes from the name of the country. Many languages call the orange fruit after the country of Portugal cause that's where they imported it from.
@@norielgames4765 thanks 4 the info
@@stephanobarbosa5805 "Porto Cale" was writen on the orange boxes.
As pomegranate don't grow in Romania, the word for it "rodie" comes from Greek
Strawberry (Engl.) , →Fragum (Lat) , → Căpșună , Fragă ❗ (Rom.)
Apparently the Romanian word for Orange is Portugal, lol
It really comes from the country name (it is the same in Greek)....while Orange comes from the name of the ruler of that country by the time oranges were imported in Europe (William of Orange....he also ruled the Netherlands - this is why the Netherland team wears orange tee-shirts for say international football (soccer) games)
Portocala.
Romanians also say poamă (măr)
poamă means any fruit beared by trees (pom)
@@NeolithiqKing you're right
In portuguese romã = roman.. Ã = AN.
Too many errors.
Oranges were not known in the Roman era. Both bitter and sweet oranges were introduced in Europe (Spain an Sicily) by the Moors in the 9th and 10th century. The arabic name naranj was deformed to the name aurantium, due to the golden color.
Watermelons were also brought to Europe by the Moors. They were not known to the Romans, so they had no name in classical latin.
Coconut comes from old Portuguese, coco, wich was used as synonim of head. No word for coconut in classical Latin.
Bananas entered Europe in the 10th century. Musa is a latinization of the arabic name Mauz made by Linnaeus in the 18th century.
Catalan(mallorca) que have fraula but que use more spanish fresa😅😅
Pomus in spanish is pomo, but derived to door knob.
in romanian you used either the singular, or plural. also it's struguri, forgot an s.
nuc is the name of the tree, the fruit is nucã.
In Chile straberry is called frutilla.
Same in Argentina.
En chile se le dice la wea roja po weon
in Romanian we also say - Poamă - which is Grape. An advise, just double check before editing and presenting this kind of videos.
"Poamă" generally means "fruit" in romanian. "Poamă" in sens of grapes (or even the plant) is regional
3:16 bendiciones la pepo💋
Musa is banana in latin, lmao arabic, slay
Latin „uva”> romanian „auă”; aromania „auă”( strugure).
Catalan has a strong personality among these languages. Amazing
I am french speaker i find catalan more closer to french than it is to spanish ??
@@amrdel2730
It is
Yes sure it is ...
@@amrdel2730 Le Catalan est très proche de l'Occitan, la langue historique du Sud de la France.
Strugure' ( grape) in Romanian is a prized Dacian word that linguists can't find etymologies
Other ,gure' words.
Magure ( hillock)
Mugure ( bud)
Fagure' ( honeycomb)
Or
Sambure ( plum seed)
Compare " Ciorchine ( bunch of grapes)
Că 'Strugure' vine de la limba dacică este o idee prea întinsă fără nicio dovadă concretă. Dar cu siguranță poate veni de la latină 'strubulus'
@@InAeternumRomaMater
Doar Daca
Acelasi,gur'/ gure' Este si in ,magura' ( hillock), 'mugure'( bud) and even, fagure' ( honeycomb) similar to Latin,FAVUL'
I can add ,sambure ' ( hard shell seed)
@@nestingherit7012 Poți să-mi scrii în Română sau Engleză dar nu cu amândouă?
You typed wrong Strugure
Isn't Galician also a romance language?
In Portuguese: pera, not pêra.
Struguri nu truguri
Iar în privința căpșunilor... cele sălbatice se numesc ,, fragi ,, on română
@SÉRGIO ARAÚJO couldn't you come up with a more banal joke?
Orange in the Ancient Rome?🤔
Did you know there's latin word for New York city?
@@user-rl5sm7tt1i what would it be? I know that London is Londinium.
@@jeffersonleonardo2 Eboracum Novum
1:49 it's strugure not trugure.
1:47 Struguri, not Truguri
Looks like catalan is closer to french than Spanish ??
And indeed it is. Catalan is Occitan Romance, not Iberian Romance like Spanish and Portuguese. It's the farthest language from Spanish in the Iberian Peninsula if you discount Basque (which is a big outlier).
Pepene 😏...
Jajajaja que malpensado.
Un día le pasé una foto a mi novia de un supermercado en Rumanía, creo que era un Mercadona, y vendían pepene (sandía)
Yo solo quería pasarle una foto de mi cara, pero creo que tapé con la cabeza la primera sílaba de la palabra y en la foto solo salía "pene"
Pomegranate in French is GRENADE???
Oui 😂
Struguri not tugruri
in my language i would say:
cucumis/melopepo=hócon, hócomi/mëlóne
pirum=pir, piri, pirón
aurantium=ôrantio, ôrantión
uva=ova
cerasus=héras, hérasa, hérasor
pomun/malum=pómôn/mâlán
cocoes=hóco, hócoïer
pepo=pastígua
musa=móza/banána
Romans knew about bananas ?
no, they had no idea and they didn't know about oranges or other citrus fruit either