What are vegetables called in European languages?
Вставка
- Опубліковано 5 сер 2024
- What are vegetables called in European languages?
Just some maps I made showing the names of vegetables in European languages. Please point out any errors in the comments. Enjoy!
Comment where you're watching from!
Italy, but I’m from Russia
1:35 It’s usturoi for Romanian. the word Ai is used VERY rarely and in small villages
In Romanian:
Garlic - Usturoi
Corn - Porumb
Tomato - Roşie
You can also say Tomată in Romanian but it is more use the word “Roşie” but the video is really good keep it up! :D
Ar fi cazul să utilizăm mai des cuvântul tomată pentru roșie… “latinu’ pulii mele”
@@elismcqueen8644rosiile au fost aduse din America, nu erau cunoscute pe vremea romanilor. Termenul initial era turcesc: pătlăgea roşie.
Good to know the word for "garlic" in Romanian.... you never know when a "Strigoj" approaches you. 🙂
5:45 In Italy pomodoro, not pomdoro
In Italian there is also the word "mais" which is more used than "granturco".
In some german regions old people say Welschkorn to Mais. Korn is dated umbrella term for harvested wheat, barley , rye...., currently Getreide has nearly replaced Korn. And Welsch , also dated word , means foreign, comming not from a german language country . So in current german Welschkorn would be Fremdes Getreide. A note : Welsch meaning non german you find in the name of Wales / Great Brittain, and swiss canton Wallis.
Carrot in German is Karotte. Möhre is just a secondary name for it.
Karotte is assumingly a loanword from the time, when french was internsional language, and everybody wanted to speak it. Möhre or Mohrrübe seems to be german word, i , Brittas boyfriend, am swabian and have never used both Karotte or Möhre, for me it is a Gelbe Rübe. I also don' t use Kartoffel, who needs this italian based word ( from tartuffolo- Trüffel Pilz) when we have Erdbirne/ Erdapfel ( see dutch aard sppel and french pomme de terre), also in my dialect Grombiere ( krumme Birne) is common..
@@brittakriep2938 wild and interessting
1:33 The Hungarian word for garlic is ' fokhagyma ' by the way. 🙂Small mistake, but the word for spinach is spelled as ' spenót ' with a long < ó >. Thanks for the video !
So... fok-onion?! 🤔 What does 'fok' mean?
@@raimohoft1236 Yes, it is a compound word. I think it comes from the noun ' fog ' ( tooth ) as the individual bits of the bulb resemble to animal teeth.
It has a bunch meanings. In terms of geography it can be translated as ' cape ' e.g. the Hungarian name of Cape town is ' Fokváros '. In mathematics it is used for ' degree' ( of an angle, or unit of temperature ).
' Fokos ' ( shepherds axe ) once was a popular tool ( and weapon ) amongst Eurasian nomads.
@@csabasalzinger4566 Ah, "tooth"... for the cloves, that explains it. Thank you very much. And 'fok' for cliffs also makes sense, since in other languages they are also called tooth/teeth sometimes. 🤗
Kurdish:
Cabbage: Kelem
Carrot: Gizer
Cucumber: Khiyar
Garlic: Siyr
Maize: Gares
Mushroom: Karok
Onion: Piwaz
Parsley: Bekhdenus
Pepper: Biber
Potato: Petat, Kartol
Spinach: Espanakh
Tomato: Bacan, Fringi
2:15 Porumb for Romania. cucuruz is only in some dialects
5:51 It’s Roșie for Romanian. we do use the term tomată but rarely
In Romanian:
Garlic - Usturoi. No one says "Ai". First time I hear this.
Maize - Porumb. It's the official name. Cucuruz - it's regional. In my region, we never say "Cucuruz", we would say "Păpușoi" more ofen, in the village.
Yeah, never heard of usturoi to be called "ai" either, and maize is porumb indeed. Cucuruz is only used in the Moldova region.
@@costinhalaicu2746in Moldova se folosește păpușoi, cred că cucuruz e din Ardeal
@@ovidiubogdansescu1163 I think you're right, yea.
Ai se folosește în zona bănățeană și transilvăneană
Sunt polonez și am învățat română, sunt de acord cu tine
spinach in all europe😱😱
In italy we have cocomero but it is not the french concombre or the english cucumber but it's the watermelon
In Germany there are at least four different words for “carrot”:
„Möhre“, „Karotte“, „Wurzel“ (in northern germany like as well as in Flanders and Netherlands) und „gelbe Rübe“ (in southern parts and Austria and Switzerland) plus of course various regional dialects for these.
In Norway pepper is called “paprika”. Pepper doesn’t even mean anything here
"Kynsilaukka" for garlic in Finnish is correct but we use the word "valkosipuli" more often. It literally means "white onion" like the words in the Scandinavian languages.
Yeah, "valkosipuli" is far more common Finnish name for garlic than "kynsilaukka".
Dutch 'peper' = pepper. The vegetable shown is 'paprika' in Dutch. The general Dutch word for mushroom is 'paddenstoel'. 'Zwam' is also used, but less frequently.
The word Pilz is known in all german language countries, but Schwammerl is bavarian ( up to 1160? Austria was part of Bavaria) dialect word. Also non bavarians/ austrians use sometimes Schwammpilz to different them from Lamellenpilz, when this difference in type is somehow important.
Pepper in Albanian is spec, not
Piper
Офигеть!!! По македонски чеснок это лук!
Slight correction, Tomato is Roșie in Romanian
Kohl is in some regions in german called Kraut. Strangely Rotkohl and Blaukraut are the same thing! Former german chancellor Helmut Kohl haf his name possibly not from the vegetable, is in Palatine called Kraut, but from Kohle ( coal).
I love our EURO*EAN FAMILY
Garlic in Hungarian is fokhagyma.
In Spanish the term papa is more used, In addition, the word "Col" exists, although it is not widely used.
Hey, portuguese for miaze/corn is milho not millo
In serbia its not mrkva but carrot, garlics main name is beli luk and onions is crni luk, however everything else is okay
In Romanian we say Porumb 🌽
2:54 - We stand with Scandinavians!
По-венгерски морковь - это репа. Кажется, венгры неправильно поняли соседних славян 😂
5:45 - We stand with Italians!
Romanian Corn is Porumb! Garlic is Usturoi! Tomato Roşii! And in Hungarian Carrot is Sárgarépa.
in romanian we say porumb not cucuruz
In Polish pieprz is black pepper not bell pepper. Papryka would be the correct translation
Yes, pepper is papryka.
În România primul era Usturoi nu Ai
Couve not repolho
whats is Turkey doin giEurope???
4:29 - We stand with Germans!