Spain vs. Colombia vs. Mexico vs. Argentina | Spanish Word Differences

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 1 тра 2023
  • The Spanish language is spoken by over 400 million speakers across several different continents, resulting in a variety of different accents and vocabularies. Wondering what sets the Spanish of Spain apart from the Spanish of Latin America? In this video, we’ll show the differences in vocabulary between four Spanish-speaking countries: Spain, Colombia, Mexico, and Argentina. Learn how Spanish words can differ in these four different countries, and if you listen closely, you might be able to pick up the differences in their accents as well.
    Whether you're a polyglot, language learner, or just curious about the diversity of Spanish, this video can help explain how Spanish words are different in Colombian Spanish, Mexican Spanish, Argentinian Spanish, as well as the Spanish of Spain.
    For more Spanish words lessons and language comparisons videos, subscribe to Language of Earth!
    / languageofearth
    Check out our Language vs. Language playlist where you can see more language comparison and accent comparison videos.
    • Language vs. Language ...
    Have an idea for another language comparison video? Let us know your ideas in the comments!
  • Розваги

КОМЕНТАРІ • 3,3 тис.

  • @LanguageofEarth
    @LanguageofEarth  Рік тому +349

    While the words represented in the video are generally the most common names for each item, it's important to note that there may be regional variations in vocabulary and pronunciation. If you live in one of these countries and happen to say one of these words differently, feel free to let us know in the comments below!
    Can you think of some other examples of words that vary across these countries? 🖊? 👓?
    Las palabras que te enseñamos en el video son los nombres más comunes para cada objeto. Es importante señalar que puede haber variaciones en el vocabulario y la pronunciación dependiendo de la región de donde eres. Si vives en uno de estos países y pronuncias alguna de estas palabras de manera diferente, déjanos un comentario.
    ¿Conoces otros ejemplos de palabras que varían entre estos países? 🖊? 👓?

    • @victorteigelldelavega6828
      @victorteigelldelavega6828 Рік тому +11

      En España decimo brócoli

    • @ivanovichdelfin8797
      @ivanovichdelfin8797 Рік тому +9

      Disculpa, pero tengo que matizar en algunos aspectos. En ESPAÑA decimos:
      0:05 ¿ALÓ?/¿HOLA?/¿Diga?/¿Sí?
      0:15 brécol/BRÓCOLI
      1:05 gamba/CAMARÓN: no es lo mismo, los camarones son más pequeños
      1:55 PLÁTANO/BANANA: no es lo mismo
      2:35 MAZORCA/maíz: la mazorca es todo el conjunto, mientras que el maíz es la pepita de color amarilla.
      2:41 judías verdes/HABICHUELAS
      3:05 ordenador/COMPUTADORA: el término "computadora" es mucho más formal
      3:15 PERRITO CALIENTE/HOT DOG
      A tomar en cuenta: En los pueblos también es común llamarle "Mozo/Muchacho" al camarero

    • @HaberSaati7
      @HaberSaati7 Рік тому

      Turkish vs English pls 🥺🙏🏻🙏🏻

    • @pinedaplus6438
      @pinedaplus6438 Рік тому +1

      @@ivanovichdelfin8797 plátano es distinto a un maduro.

    • @MilciadesYanBatista-lk6vh
      @MilciadesYanBatista-lk6vh Рік тому +4

      @@ivanovichdelfin8797 también algo a tomar en cuenta es que los plátanos son grandes y normalmente son los que se usan para cocción y son verdes, los guineos o bananas 🍌 👈🏼son los amarillos que se comen como fruta.

  • @LimeGreenTeknii
    @LimeGreenTeknii Рік тому +2924

    🇪🇸 A ella le gusta la gasolina
    🇲🇽 Dame más gasolina
    🇨🇴 A ella le encanta la gasolina
    🇦🇷 Dame más nafta

    • @charlini9558
      @charlini9558 Рік тому +152

      Jajajaja. Jamás usamos la palabra gasolina.

    • @ultraarg6615
      @ultraarg6615 Рік тому +29

      😂😂😂

    • @gusdellarosa
      @gusdellarosa Рік тому +62

      ingenioso, muy ingenioso

    • @roadkill_5339
      @roadkill_5339 Рік тому +16

      🤣🤣🤣🤣

    • @jsphat81
      @jsphat81 Рік тому +69

      (Daddy Yankee da una mirada de desapruebo a Argentina)

  • @adrianjcastro
    @adrianjcastro Рік тому +1860

    Spain, Mexico and Colombia: Aguacate
    Argentina: PALTA 👁👄👁

    • @ItsJandree
      @ItsJandree Рік тому +301

      Chile, Uruguay and Perú ; Palta

    • @siiiiiuu7
      @siiiiiuu7 Рік тому +144

      @@ItsJandree Lol reinforcements have arrived

    • @kenssthriser133
      @kenssthriser133 Рік тому +75

      ​@@ItsJandree United States, United Kingdom, Australia, Canada: Avocado, means "aguacate".

    • @patax144
      @patax144 Рік тому +16

      Una pregunta¿en los países que dicen Palta se lo comen con dulce I sal?

    • @ItsJandree
      @ItsJandree Рік тому +47

      @@patax144 con sal, a la palta se le echa sal, no existe una preparación dulce de palta, al menos acá

  • @kakalammaka7074
    @kakalammaka7074 10 місяців тому +1266

    Cómo se nota la influencia gringa en el español Mexicano y la influencia italiana en el Argentino.

    • @blacker5874
      @blacker5874 10 місяців тому +8

      Chiii Uwur

    • @Edgar_Cantu432
      @Edgar_Cantu432 9 місяців тому +117

      Pues segun en que región vivas en México estás más o menos influenciado por el inglés, entre más al norte más palabras en inglés usas y si vives en la frontera probablemente la mitad de las palabras que usas son anglicismos

    • @BulmaMoon
      @BulmaMoon 9 місяців тому +89

      Y la influencia española se nota mas en todos 😅

    • @Torosentao
      @Torosentao 9 місяців тому +62

      @@Edgar_Cantu432 Mezclar el ingles con el Español ya es lamentable, nunca venderse a la gente que quiere acabar con nosotros.

    • @gabrielayala1182
      @gabrielayala1182 9 місяців тому +25

      Italiana mayormente, pero también alemana y francesa:
      Restaurant (restorán), Placard (ropero), etc -> Francés
      Banana, Ananá, etc -> Alemán
      Mozo, Pileta, Barrilete, etc -> Italiano

  • @rahuliyer7456
    @rahuliyer7456 7 місяців тому +181

    In high school i studied Spanish....what probably was "Mexican" Spanish for two years. I then spent year three in Argentina as a foreign exchange student, and learned to speak Cordobese Criollo (The local variant of Spanish in Cordoba). I return to the USA for year 4 of high school. In the same high school Spanish class, my Spanish sounded dramatically different...to the point that my Spanish teacher had to really listen to my usage to understand. My spoken Spanish had many Italianisms in it, with some influence of Guarani in it.
    The bottom line is that to this day i do speak Spanish, but clearly when i speak it, I sound like an Argentine.
    I floor people in Spain, Colombia, and Mexico when I speak.

    • @SyntheticBoy
      @SyntheticBoy 6 місяців тому +17

      If you went to Córdoba, I imagine you know what "culiao" means.

    • @Juan.R.Vera_LR
      @Juan.R.Vera_LR 6 місяців тому

      ​@@SyntheticBoy
      👉🏻👌🏻💦

    • @tomascuello8310
      @tomascuello8310 Місяць тому +5

      So if you been to Cordoba, I imagine you have tasted the Fernet con Coca

    • @amartinalegustaelanime.
      @amartinalegustaelanime. 8 днів тому +1

      Xd buenos aires argentina

    • @segundotjarks7467
      @segundotjarks7467 7 днів тому

      So you're welcome back in Argentina when ever you want

  • @FrannAMx
    @FrannAMx Рік тому +1787

    🇪🇸: Perrito caliente 🗿
    🇲🇽: Hot dog 🗿
    🇨🇴: Perro caliente 🗿
    🇦🇷: Pancho! 🤠👍

    • @ocre3076
      @ocre3076 Рік тому +158

      Soy colombiano pero la verdad es que pancho tiene más onda.

    • @oscarc2820
      @oscarc2820 Рік тому +54

      Ahora entiendo por qué en México decimos "esta noche cena Pancho" 🤭🤭🤭

    • @elnoob418
      @elnoob418 Рік тому +22

      Don Pancho!

    • @el_equidistante
      @el_equidistante Рік тому +19

      se dice Dogo en Mexico

    • @belenheredia2024
      @belenheredia2024 Рік тому +52

      🇪🇸: perrito caliente
      🇲🇽: hot dog
      🇨🇴: perro caliente
      🇦🇷: PANCHO que a la vez tiene otros significados como... expresion para el estar comodo en tu casa, ocio, descanso. Insulto "sos un pancho"/ sos un tonto. Apodo para los FRANCISCOS 😅👍 (apodo medio "cheto" igual..)

  • @deidrethomas6980
    @deidrethomas6980 Рік тому +196

    LMAO Argentina just got their own brand of spanish

  • @Bri4n701
    @Bri4n701 Рік тому +155

    España, México, y Colombia: fresa
    Argentina: FRUITILLA 😂

    • @lautyhere3190
      @lautyhere3190 11 місяців тому +28

      Corrección "frutilla"

    • @esleyu6065
      @esleyu6065 9 місяців тому +22

      En Uruguay y Chile también le dicen frutilla.

    • @Thepurpleguy723
      @Thepurpleguy723 9 місяців тому +12

      Fruitilla??? es frutilla xd

    • @goldvideo
      @goldvideo 9 місяців тому +4

      Es interesante que en México, la palabra fresa conlleva la connotación de ser "snobby" o "posh" (o sea "pijo" en España).

    • @Alejandro_Magno.
      @Alejandro_Magno. 8 місяців тому +2

      Los pitufos le llaman pitufresas.

  • @danypaultroni
    @danypaultroni 5 місяців тому +35

    As a funny comment, in Buenos Aires city region and surroundings, it´s quite common to "swap" the syllabic order in words, this is to say "calor" (heat/hot) becomes "lorca", caballo (horse) "llobaca", "cabeza" (head) "zabeca", and so on, with practically any word ! 😂😂

    • @karol5513
      @karol5513 2 місяці тому +2

      Si, pero las últimas dos nadie las usa que yo sepa jsjs (aparte de que están mal), "lorca" sí, o "chabomba" pq es la última sílaba la que se va para atrás

    • @mrsrmp
      @mrsrmp Місяць тому +1

      Y con palabrotas ni hablar, hay varias..
      Topu y Dobolu por ejemplo

    • @nicolaszacchinomatestudio1997
      @nicolaszacchinomatestudio1997 26 днів тому +3

      Pásame el pelpa por ejemplo.

    • @amartinalegustaelanime.
      @amartinalegustaelanime. 8 днів тому +2

      La calo xd

  • @xboxheavy
    @xboxheavy Рік тому +718

    Es muy curioso como en Argentina y Uruguay utilizan la palabra"Nafta".La palabra nafta es del latín y griego antiguo (νάφθα), derivado del naft persa medio ("mojado", "nafta"). Este último significado fue una asimilación del napṭu acadio (ver lenguas semíticas) como el árabe نَفْط nafṭ ("petróleo"), siríaco ܢܰܦܬܳܐ naftā y hebreo נֵפְט neft).3​ En griego antiguo, se usaba para referirse a cualquier tipo de petróleo o brea.
    Tengo entendido que esta misma palabra se utilizaba mucho en ingles en el siglo XX y de ahi llego al pais.

    • @denebola83
      @denebola83 Рік тому +29

      También se dice "combustible".

    • @xboxheavy
      @xboxheavy Рік тому +54

      @@denebola83 si pero es más común nafta

    • @ohl1316
      @ohl1316 Рік тому +48

      ​@@denebola83 Pasa que diciendo combustible, no sabés si se habla de nafta (gasolina) o gasoil (diesel).

    • @Mykhaylo1958
      @Mykhaylo1958 Рік тому +20

      Nafta is Ukrainian word means “oil is pumped out from Earth’s deep , before conversation into gasoline”.

    • @sanaq6361
      @sanaq6361 Рік тому +32

      Tengo entendido que las primeras importaciones de combustible fueron de origen ruso de ahí el origen de la denominación

  • @Rinconcitosdelsur
    @Rinconcitosdelsur Рік тому +316

    Me encanta que en otros países maravillosos de este mundo, compartamos el mismo idioma, que aunque sea el mismo, es único y bello en cada lugar.
    Saludos desde España ❤😊

    • @millor5009
      @millor5009 Рік тому +1

      Imagino que són distingos idiomas, como os gusta decir del catalan, valenciano i balear.

    • @Fitness_Trembo
      @Fitness_Trembo 10 місяців тому +15

      @@millor5009y vos cuantas copas tenes?

    • @Charbyzic
      @Charbyzic 8 місяців тому +10

      ​@@millor5009 Que triste es venir con tu resentimiento y frustración a este vídeo. Aún así, tu argumento barato de indepe no tiene sentido porque en Sudamérica / Centroamérica nadie dice que hablen otro idioma, todos lo llaman Español/Castellano. Si a los Valencianos les sale de los cojones decir que hablan Valenciano pues les respetas, que a los indepes os gusta mucho eso del imperialismo. 🤣🤣🤣

    • @millor5009
      @millor5009 8 місяців тому

      @@Charbyzic només l 'hi diuen valencià els que parlen castellà. "Listillo" i no cal que em contestis que tinc coses millors que parla amb tu

    • @tarsogonzalvez9303
      @tarsogonzalvez9303 6 місяців тому

      @@millor5009 botarate remilgado y recalcitrante.

  • @addyv2412
    @addyv2412 6 місяців тому +55

    Me encantó la palabra "Crispetas" para las palomitas de maíz.
    Y también me encantó cómo cambian los acentos y las formas de llamar a algunas cosas. El acento argentino por momento pareciera un italiano hablando español.
    Mis acentos favoritos son el Colombiano y Español de España.
    Saludos desde México 🇲🇽

    • @Carlos-rc7hx
      @Carlos-rc7hx 6 місяців тому +5

      En catalán se dice también crispetes

    • @aiden360cmc6
      @aiden360cmc6 5 місяців тому +2

      @@Carlos-rc7hx es verdad, crispetas tiene su punto, está buena, aunque pochoclo y palomitas también

    • @franciscogomez8428
      @franciscogomez8428 29 днів тому +1

      En algunas partes del norte de México también se dice crispetas

    • @ricardoreyes9500
      @ricardoreyes9500 26 днів тому +1

      ​@@Carlos-rc7hxQue curioso

    • @danielcontreras5836
      @danielcontreras5836 15 днів тому +1

      En colombia tenemos varios acentos , esto se debe a que los primeros conquistadores llegaron Desde Andalucía hasta santa Marta , pero en regiones más al interior del país como antioquia llegaron gentes del país vasco , por eso los antioqueños poseemos ese acento Tan característico , y usamos palabras que vienen de Euskadi como “arriero” y “chifonier”

  • @GuguSilva.
    @GuguSilva. 7 місяців тому +168

    Adoro o espanhol da Argentina

    • @elchupeteloco
      @elchupeteloco 2 місяці тому +2

      Yo también manito
      Saludos desde Argentina 🇦🇷

    • @BasicEnglishforSpanishLearners
      @BasicEnglishforSpanishLearners 2 місяці тому

      Greetings from Spain.🇪🇦🇪🇦🇪🇦 Thank you very much for sharing such an amazing vlog. I subscribed you from Spain +1 ✍️☕️🇪🇦. Hope to stay connected. 🤝Best wishes ❤️

    • @rojokapomarcelo2551
      @rojokapomarcelo2551 Місяць тому +1

      @@elchupeteloco manito???

  • @madara1091
    @madara1091 Рік тому +239

    Me gusta el acento de Colombia. Saludos desde Brasil!

    • @roalchaus
      @roalchaus Рік тому +18

      Colombia es un país de muchos acentos del español o castellano, es el país hispano-hablante con más acentos, no hay un acento que nos identifque como en Argentina, México o Venezuela. En Colombia existe el acento costeño o caribeño, el paisa de Antioquia o eje cafetero , el acento santandereano , el pastuso más cercano al que se habla en la sierra del Ecuador, el rolo o bogotano , el acento opita, ente otros, osea cada región o departamento tiene su acento característico o bien diferenciado y cada región tienes sus palabras o términos diferentes .

    • @madara1091
      @madara1091 Рік тому +6

      @@roalchaus Son todos muy bonito

    • @Pau-mw2js
      @Pau-mw2js Рік тому +9

      ​@@roalchausOjo que en esos países tampoco hay un solo acento. Hay muchos.

    • @TheWarningBanda
      @TheWarningBanda Рік тому +3

      @@roalchaus pues en casi todos los paises tienen muchos tipos de acentos no solo en colombia, como si no fuera el unico pais que tiene mas de un acento
      Yo todos los acentos colombianos los escucho iguales

    • @SebastianRamirez-tl8ne
      @SebastianRamirez-tl8ne Рік тому +20

      @@TheWarningBanda si escuchas igual a un costeño y a un rolo es que ya es problema de salud.

  • @nikkilogan7726
    @nikkilogan7726 Рік тому +139

    I love Spanish! 🇪🇸🇦🇷!!
    Its a big help for beginners like me 🥰✨

  • @clipsmovil8322
    @clipsmovil8322 Рік тому +93

    el argentino estaba ahi para sembrar el caos, cuando una palabra es la misma la dicen diferente y cuando es diferente en otros paises latinos dice la palabra española

    • @57ffjjimenez
      @57ffjjimenez 3 місяці тому +1

      En otros países latinos el idioma es diferente, francés,portugués,italiano,rumano,

    • @BasicEnglishforSpanishLearners
      @BasicEnglishforSpanishLearners 2 місяці тому

      ​@@57ffjjimenezGreetings from Spain.🇪🇦🇪🇦🇪🇦 Thank you very much for sharing such an amazing vlog. I subscribed you from Spain +1 ✍️☕️🇪🇦. Hope to stay connected. 🤝Best wishes ❤️

    • @Moriacasann
      @Moriacasann Місяць тому +3

      Jajajaja pero se dice asi en nuestro pais 🤷🏻‍♀️

    • @moises8110
      @moises8110 Місяць тому +1

      igual que el argentino se dice lo mismo en Perú, Chile, Bolivia, Uruguay

  • @jadhtops2002
    @jadhtops2002 6 місяців тому +241

    España: Papa Noel ❌
    Mexico: Santa Claus ❌
    Colombia: Papa Noel ❌
    Argentina: Papa Noel❌
    Chile: Viejito Pascuero ✅

    • @gici3ginn
      @gici3ginn 3 місяці тому +11

      Si hubieran puesto a chile, iba a parecer otro idioma🤣

    • @williamcaupaz8342
      @williamcaupaz8342 2 місяці тому

      Jajajajaaj

    • @BasicEnglishforSpanishLearners
      @BasicEnglishforSpanishLearners 2 місяці тому

      Greetings from Spain.🇪🇦🇪🇦🇪🇦 Thank you very much for sharing such an amazing vlog. I subscribed you from Spain +1 ✍️☕️🇪🇦. Hope to stay connected. 🤝Best wishes ❤️

    • @BasicEnglishforSpanishLearners
      @BasicEnglishforSpanishLearners 2 місяці тому

      ​@@gici3ginnGreetings from Spain.🇪🇦🇪🇦🇪🇦 Thank you very much for sharing such an amazing vlog. I subscribed you from Spain +1 ✍️☕️🇪🇦. Hope to stay connected. 🤝Best wishes ❤️

    • @BasicEnglishforSpanishLearners
      @BasicEnglishforSpanishLearners 2 місяці тому

      ​@@williamcaupaz8342Greetings from Spain.🇪🇦🇪🇦🇪🇦 Thank you very much for sharing such an amazing vlog. I subscribed you from Spain +1 ✍️☕️🇪🇦. Hope to stay connected. 🤝Best wishes ❤️

  • @callmebyyourname4271
    @callmebyyourname4271 Рік тому +81

    In Brazilian Portuguese 🇧🇷:
    - Alô?
    - Brócolis
    - Toranja
    - Morango
    - Abacaxi
    - Abacate
    - Papai Noel
    - Camarão
    - Pêssego
    - Gasolina
    - Garçom
    - Geladeira
    - Piscina
    - Pipoca
    - Banana
    - Pipa
    - Pimentão
    - Amendoim
    - Cabide
    - Milho
    - Ervilhas
    - Canudo
    - Vagem
    - Computador
    - Cachorro-quente

    • @XVI-lw2pb
      @XVI-lw2pb Рік тому +6

      Don't forget this one : *PENTACAMPEON*
      🇪🇸 Brasil
      🇲🇽 Brasil
      🇨🇴 Brasil
      🇦🇷.... Brazil

    • @Navideno777
      @Navideno777 Рік тому +6

      ​@@XVI-lw2pb Brasil
      🇦🇷 veinte años sin mundial
      🇪🇦 veinte años sin mundial
      🇲🇽 veinte años sin mundial
      🇧🇷 ... vinte anos sem copa do mundo

    • @pedrocarvalho5416
      @pedrocarvalho5416 4 місяці тому +4

      In European Portuguese (from Portugal):
      - Estou / está? / sim?
      - Brócolos
      - Toranja
      - Morango
      - Ananás / abacaxi
      - Abacate
      - Pai Natal
      - Camarão
      - Pêssego
      - Gasolina
      - Empregado de mesa
      - Frigorífico
      - Piscina
      - Pipocas
      - Banana
      - Papagaio
      - Pimento
      - Amendoim
      - Cabide / cruzeta
      - Milho
      - Ervilhas
      - Palhinha
      - Feijão verde / vagem
      - Computador
      - Cachorro-quente

    • @EdiOswaldo
      @EdiOswaldo 2 місяці тому

      Si traducen esto con Google translate te lo pone en Español Ibérico 😂 (España)

    • @GiovaniGomes
      @GiovaniGomes 2 місяці тому

      ​@@Navideno777Con ustedes argentinos tenemos que hablar de fútbol porque ni la misma isla, solo su país, puede hacer dominó, pero hablemos de fútbol ahahahahhahahahaha

  • @janetmoreno5536
    @janetmoreno5536 7 місяців тому +56

    Argentinean Spanish is so different compare to all three of them

    • @gereskala
      @gereskala 4 місяці тому +2

      Solo cambian algunos modismos pero el concepto es igual y nos entendemos todos perfectamente

    • @Viendoshutube
      @Viendoshutube 2 місяці тому +1

      ​@@gereskalaalgunas palabras no entienden los demás países latinos con Argentina

  • @THENICOLUCAS
    @THENICOLUCAS Рік тому +129

    Mira que hoy me he comprado un auto nuevo.
    Colombia: es enserio?
    Mexico: de veras?
    España: me hablas enserio?
    Argentina: Posta? 🤔

    • @antoniodejesus4242
      @antoniodejesus4242 Рік тому +13

      En México es neta?

    • @josealvarezcevada
      @josealvarezcevada Рік тому +12

      ​@@antoniodejesus4242 El "¿es neta?" es muy de la capital. En otras partes del centro y ya más al sur es más común decir "¿en serio?"

    • @my-name-is-unknown
      @my-name-is-unknown 11 місяців тому +3

      ​@@antoniodejesus4242no

    • @emijean6231
      @emijean6231 10 місяців тому +1

      ​@@my-name-is-unknownsi

    • @emijean6231
      @emijean6231 10 місяців тому +2

      ​@@my-name-is-unknownen mexico se dice es neta no digas que no que de seguro eres argentino

  • @rubenn1600
    @rubenn1600 Рік тому +154

    Por eso los argentinos nunca pierden su acento cuando van a España, casi todo es diferente, los mexicanos hablamos un español más parecido al de allá

    • @erikalan_SCP
      @erikalan_SCP Рік тому +23

      El español de España y el español de México no se parecen en nada solo que son el mismo idioma pero suenan igual "tío" "wey" cual es la similitud??

    • @rubenn1600
      @rubenn1600 Рік тому +19

      @@erikalan_SCP Sí te vas por lo coloquial ni siquiera dentro de México o España es igual, pero el español como tal es el mismo, solo agrega el pronombre vosotros y ya, que después cambia la forma de pronunciar la C y la Z o se habla con sinónimos de tales palabras es cierto pero al final es igual, en Argentina nada que ver

    • @josealvarezcevada
      @josealvarezcevada Рік тому +6

      ​@@rubenn1600 Maso, de hecho he visto que algunas conjugaciones en España no son como en México. En España dicen "venís" (como en Argentina) en lugar de "vienes".
      También algunas palabras como "checar", en el resto de acentos hispanohablantes le dicen "chequear", o dicen "disconforme" en lugar de "inconforme".

    • @rubenn1600
      @rubenn1600 Рік тому +18

      @@josealvarezcevada No es así, “venís” en España no equivale a “vienes” sino a “vienen” conjugado con el pronombre de “vosotros”, los argentinos lo han tomado para usarlo con el pronombre de “vos” el cual no existe ni en México ni en España, lo demás solo son palabras diferentes pero sinónimos que se usan en México y en España pero unos no se dicen casi nunca y viceversa, las de Argentina solo se dicen ahí pero en España nunca las he escuchado

    • @josealvarezcevada
      @josealvarezcevada Рік тому +2

      @@rubenn1600 Hay videos de youtubers españoles diciendo palabras como "chequear" o "se rumorea" (no dicen se rumora). La de "disconforme" la dijeron en un partido de fútbol y ahora no recuerdo otras pero si las he oído. Lo de "venís" si lo confundí.

  • @villanoraptor
    @villanoraptor Рік тому +321

    Las cosas como son: En Colombia se usa más la palabra "durazno" que "melocotón". De hecho "melocotón" se suele usar más para las bebidas hechas a base de durazno o con sabor a durazno. Por ejemplo, si vas a un supermercado los yogures los encuentras como "yogur de melocotón" pero si vas al mercado o vas por la calle y ves un árbol de esta fruta simplemente dices "durazno" o "árbol de durazno".

    • @krishnaroo
      @krishnaroo Рік тому +5

      Y el durazno sólo cuando está en mitades 😂

    • @wolfnoggin2165
      @wolfnoggin2165 Рік тому +12

      Eso estaba pensando. En la galería mi mamá pedía Durazno pero en las bebidas como yogo yogo decía melocotón

    • @duvielreyes2074
      @duvielreyes2074 Рік тому +2

      Es cierto

    • @juankfayad5788
      @juankfayad5788 Рік тому +12

      yo también creía eso, pero una señora de la plaza de mercado explicó que son dos variedades de la misma fruta y para distinguirlos a uno le dicen durazno y al otro melocotón. No recuerdo cuál era cuál, pero la diferencia es que uno es de cáscara lisa, semilla más pequeña y menos rugosa y el otro es de cáscara peluda, semilla más grande y rugosa.

    • @krishnaroo
      @krishnaroo Рік тому +2

      @@juankfayad5788 será que alguno de los dos es un albaricoque.

  • @TheManOnTheHill
    @TheManOnTheHill Рік тому +107

    Que maravilla de idioma español tenemos millones de personas en el mundo!
    Viva la Hispanidad y nuestro bello idioma!

    • @millor5009
      @millor5009 Рік тому +2

      Que pereza dais

    • @yesyes9698
      @yesyes9698 Рік тому +1

      @@millor5009 realmente

    • @TheAlexX_C
      @TheAlexX_C 10 місяців тому

      ​@@millor5009más pereza da tu existencia, pero aquí estás, ni modo.

    • @m.danielsoto3407
      @m.danielsoto3407 6 місяців тому +2

      De pena ajena la dichosa hispanidad que suena más bien a una excusa frente a los terribles actos hechos por los conquistadores hacia los pueblos originarios de América

    • @dvelp7040
      @dvelp7040 3 місяці тому +4

      @@m.danielsoto3407más pena da tu ignorancia, vuelve al colegio y ponte a estudiar, un consejo.

  • @alice0505
    @alice0505 11 місяців тому +138

    O acento mexicano e colombiano soa agradável são claros na pronúncia e soam muito romântico também, e nem sequer imaginam o quanto é sao charmosos

    • @mcmerry2846
      @mcmerry2846 11 місяців тому +6

      Depende, hay gente que no sabe hablar en ninguno de los dos países 😂

    • @felipearturocantor7058
      @felipearturocantor7058 7 місяців тому +7

      @Mcmerry2846 no falta el envidioso y si nuestro acento colombiano reconocido dentro de la misma España es el mejor pronunciado y con la mejor gramática

    • @davideliseoramirezdelarosa4697
      @davideliseoramirezdelarosa4697 6 місяців тому +2

      ​@@felipearturocantor7058De la misma españa el de MX es reconocido mundialmente de hecho es el mayor usado para doblar películas extranjeras

    • @davideliseoramirezdelarosa4697
      @davideliseoramirezdelarosa4697 6 місяців тому +5

      ​@@felipearturocantor7058El español mexicano es el más limpio de Latinoamérica

  • @stevenisidore5094
    @stevenisidore5094 9 місяців тому +154

    In Argentina most of the population is of Italian descent. So, some Argentines will mix up Spanish and Italian words. 🇮🇹🇪🇸.

    • @Wahrheit_
      @Wahrheit_ 7 місяців тому +6

      🇦🇷🇮🇹🤌

    • @irdcs
      @irdcs 7 місяців тому +16

      Not true, check the top 50 more common last names in Argentina. You'll be lucky if you find 5 Italian last names. Os encanta exagerarlo.

    • @jguillermooliver
      @jguillermooliver 7 місяців тому +1

      @@irdcs itś true, huge italian inmigration from italy, but last 30 years from neighbors countries so nowadays there are less italian surnames but that doesnt mean the statment wasn´t true. ¿qué te pasa? estás nervioso? es verdad que la gran mayoria tiene descendientes italianos, no se exagera nada, ignorante, obviamente ultimamente la gran inmigración es de paises vecinos con apellidos españoles pero no eso no invalida el hecho que casi todos tenemos un ascendiente italiano y español. Yo tengo ascendiente italiano, frances y catalanes por mi papá y de otros españoles por mi mamá. ¿tanto te molesta? es nuestra identidad. Ocupate de tu vida.

    • @Wahrheit_
      @Wahrheit_ 7 місяців тому +6

      @@irdcs Los apellidos se hispanizaban, de que la mayoría de argentinos descienden de italianos es factual, me encanta que el comentario sea de un español, además que sí la segunda comunidad de inmigrantes más grande fue la española, la tercera francesa.

    • @TercioSp
      @TercioSp 7 місяців тому +7

      😂😂😂 de genética sabes poco porque vuestro ADN es más español que italiano y por mucho

  • @ivanpanerofitness4252
    @ivanpanerofitness4252 Рік тому +273

    Me he pasado el vídeo viéndolos movimientos de cabeza del Argentina tras pronunciar cada palabra, no puede con su propia seducción 😂

    • @user-on9ho5or8y
      @user-on9ho5or8y 11 місяців тому +34

      El mejor comentarlo! Nos hiciste reir mucho😂😂😂❤

    • @claudionunez5539
      @claudionunez5539 8 місяців тому +14

      JAJAJA me paso lo mismo!! (termine de escribir y moví la cabeza porque AR).

    • @nicolspiegel2107
      @nicolspiegel2107 7 місяців тому +14

      Y sonriendo.

    • @Anekoo129
      @Anekoo129 4 місяці тому +7

      Me reí 😂😂😂

    • @ngrp27
      @ngrp27 4 місяці тому +2

      Jajajaja posta. No me habia dado cuenta

  • @kelsivanbrito4737
    @kelsivanbrito4737 Рік тому +331

    Eu percebi que o espanhol falado na Colômbia e no México tem mais familiaridade com o português o mais diferente para mim foi o como sao pronúnciado algunas coisas na Argentina nossa vizinha, temos mais em comum com palavras da Espanha do quê com a Argentina incrível isso 😂

    • @fromdepressiontoexpression
      @fromdepressiontoexpression Рік тому +30

      🇲🇽🇲🇽🇲🇽🇲🇽

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 Рік тому +30

      Aínda alucinará o saber que no noroeste da Espanha fala-se aínda máis semelhante...
      Bóte-lhe un olho ao galego...

    • @luisquintana5753
      @luisquintana5753 Рік тому +16

      E Colombia e seu vecina tamben

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 Рік тому

      @@luisquintana5753 a súa vecinha... o seu vecinho

    • @Burgoseletronica05
      @Burgoseletronica05 Рік тому +21

      O espanhol do México tem influencia do inglês e o da Argentina do português

  • @emilioolivieri9978
    @emilioolivieri9978 Рік тому +22

    In Argentina, "pimiento" is also used for morrón, specially outside Buenos Aires. "Pajita" is also used, although not very often.

    • @sergiofernandes2138
      @sergiofernandes2138 Рік тому +11

      LO QUE PASA LA PALABRA PAJITA SE VOLVIÓ ... JAJAJA UN POCO VULGAR Y POR ESO ACÁ SE ACOSTUMBRÓ A DECIR SORBETE

    • @henhaooahneh
      @henhaooahneh 10 місяців тому

      En España morrón es un pimiento rojo oscuro

    • @nicolaskrenzlinarez
      @nicolaskrenzlinarez Місяць тому

      Y pororó o pururú, en vez de pochoclo.

    • @segundotjarks7467
      @segundotjarks7467 7 днів тому

      Es mucho más común decirle pajita al sorbete que decirle pimiento al morrón. De hecho pimiento suena muy a extranjero

  • @Saltalavista790
    @Saltalavista790 10 місяців тому +32

    NAFTA :La palabra nafta es del latín y griego antiguo (νάφθα), derivado del naft persa medio ("mojado", "nafta"),​ cuyo último significado fue una asimilación del napṭu acadio como el árabe نَفْط nafṭ ("petróleo"), siríaco ܢܰܦܬܳܐ naftā y hebreo נֵפְט neft). En griego antiguo, se usaba para referirse a cualquier tipo de petróleo o brea.

  • @SusannaItalianteacher
    @SusannaItalianteacher Рік тому +187

    These differences are very interesting, sometimes challenging Since Italian is a neo-Latin language too, I'm even more interested in finding similarities or huge differences in all these shades of Spanish! 😍 Grazie!

    • @johnguevara6160
      @johnguevara6160 Рік тому +5

      Are some of the Argentinian words Italian based?

    • @familyandfriends3519
      @familyandfriends3519 Рік тому +2

      @@johnguevara6160 No and Puerto Ricans aren't Spanish and Hispanic and Latino until given back to Spain and getting independence only from Spain

    • @emilsecala4720
      @emilsecala4720 Рік тому +1

      En si todo eso se cómo lenguas romances

    • @shar6389
      @shar6389 Рік тому

      @@johnguevara6160 Yes.

    • @hectortorres8188
      @hectortorres8188 Рік тому +1

      Me too, in order to study latin, I'm also curious about Spanish and Italian differences

  • @diegogarcia8785
    @diegogarcia8785 Рік тому +104

    ¡Me gusta el acento argentino! :O Saludos desde Argentina

    • @xcm88
      @xcm88 Рік тому +11

      A mi tambien me encanta! Saludos desde Baires.

    • @julianandresful
      @julianandresful 11 місяців тому +11

      creo que es el mejor del universo, saludos desde argentina

    • @emijean6231
      @emijean6231 10 місяців тому +4

      Aja porque eres argentino es obvio xD

    • @emijean6231
      @emijean6231 10 місяців тому +1

      ​@@julianandresfulno

    • @xcm88
      @xcm88 10 місяців тому +8

      @@emijean6231 A muchos de otros países les gusta.

  • @robertgelblum5154
    @robertgelblum5154 10 місяців тому +43

    Learning Spanish is even more difficult with these sometimes major differences between Spanish in different countries.

    • @Enekitxiiiiiiii
      @Enekitxiiiiiiii 10 місяців тому +2

      Viva españa coñooo

    • @19piolin82
      @19piolin82 9 місяців тому +6

      Eso y las 700.000 palabras que tiene el diccionario español. Por no hablar de los verbos, eso comparado con el inglés es una tortura.

    • @mateos107
      @mateos107 9 місяців тому +3

      No es tan difícil bro, usamos bastantes anglicismos

    • @19piolin82
      @19piolin82 9 місяців тому +1

      @@mateos107 Y ellos más hispanismos que nosotros anglicismos. La mitad de su vocabulario viene del español.

    • @mateos107
      @mateos107 9 місяців тому +1

      @@19piolin82 no es del español, el vocabulario del inglés proviene directamente del latín y algunas palabras de términos griegos.

  • @lucianomolina3955
    @lucianomolina3955 10 місяців тому +86

    En argentina la palabra barrilete viene de la palabra italiana barilotto.

    • @estebanfeliperojasnunez6026
      @estebanfeliperojasnunez6026 10 місяців тому +8

      En Colombia barrilete es un dulce.

    • @rosaliajimenezibarra4411
      @rosaliajimenezibarra4411 6 місяців тому +4

      ​@@estebanfeliperojasnunez6026también una cometa

    • @ZidnieWimsky.
      @ZidnieWimsky. 3 місяці тому +5

      En Guatemala se usa esa palabra, hasta hay una tradición de los barriletes gigantes.

    • @EdiOswaldo
      @EdiOswaldo 2 місяці тому +2

      Barrilete es un dulce en Colombia y en Ecuador. Viva la Gran Colombia 🎉

    • @neptunoazul6876
      @neptunoazul6876 2 місяці тому

      ​@@estebanfeliperojasnunez6026Si es un dulce muy popular en Colombia. Es un palito de caranelo con sabores.

  • @unmontondeltio748
    @unmontondeltio748 Рік тому +63

    - En España se dice brécol? pues soy de España, supongo que depende de que parte, pero yo siempre he escuchado brócoli.
    - Mazorca (de maíz), maíz seria al grano en si.

    • @jangofett7857
      @jangofett7857 9 місяців тому +8

      Justo, yo igual siempre brócoli

    • @ale-co6gt
      @ale-co6gt 7 місяців тому +3

      Aquí en Andalucía decimos Brócoli y Mazorca

    • @SergioCabrera3333
      @SergioCabrera3333 7 місяців тому +1

      En Canarias decimos "Brócoli" y "Piña de millo" (millo es maíz para nosotros)

    • @unmontondeltio748
      @unmontondeltio748 7 місяців тому +1

      @@SergioCabrera3333 No lo sabia, supongo que pasa en otras partes tambien.

    • @josemanuelpeirosanchez6628
      @josemanuelpeirosanchez6628 7 місяців тому +1

      Brécol se dice en Cataluña.

  • @jolly5886
    @jolly5886 Рік тому +20

    Como española, no había escuchado Brécol en mi vida. Y en mazorca/maíz, yo siempre he llamado mazorca al conjunto entero, y maíz a los granos (las bolitas amarillas) de la mazorca.

    • @maricarmen5011
      @maricarmen5011 Рік тому

      Yo tampoco he escuchado nunca brécol, no sé de dónde se lo han sacado, es brócoli de toda la vida. Y mazorca de maíz, el maíz es sólo los granos como tú dices.

    • @javiersandoval7477
      @javiersandoval7477 Рік тому

      Soy de Extremadura y tampoco he escuchado brécol en la vida

    • @ilplolthereturn7525
      @ilplolthereturn7525 11 місяців тому

      ​@@javiersandoval7477yo de Andalucía y tampoco lo he oído en mi vida

    • @cristinasanchezruiz1408
      @cristinasanchezruiz1408 Місяць тому

      Tengo sesenta y seis años, en Madrid brécol toda la vida.

  • @BarretoAlmada2001
    @BarretoAlmada2001 Рік тому +36

    Argentina and Brasil ❤❤❤❤

  • @Edgar_Cantu432
    @Edgar_Cantu432 Рік тому +67

    here a Mexican, it is important to mention that many of the words spoken by other countries are also used, perhaps to a lesser extent or in certain regions but they are still understood because they are almost synonymous, in reality our accents are not so different

    • @diaz5525
      @diaz5525 Рік тому +10

      Bueno, en Colombia lo mismo. Y también debido a las redes sociales uno escucha más a menudo otros acentos. Pero nunca en mi malparada vida había escuchado a alguien decirle "nafta" a la gasolina xd.

    • @Edgar_Cantu432
      @Edgar_Cantu432 Рік тому +9

      @@diaz5525 es que definitivamente "NAFTA" no tiene sentido tampoco para nosotros, de hecho en México nos suena más al tratado de libre comerció con EE.UU. north América free trade agreement, (NAFTA) sus siglas en inglés.

    • @Srf928
      @Srf928 11 місяців тому

      Shup

    • @victorquiroz9616
      @victorquiroz9616 6 місяців тому

      ​@@AeroTime156relaja, el canal en sí es de anglos

    • @Viendoshutube
      @Viendoshutube 2 місяці тому +1

      Tenés razón..son todos los idiomas español son iguales excepto Argentina, saludos ❤️

  • @davidluna2211
    @davidluna2211 Рік тому +160

    En Argentina ahora se le dice "sorbete", pero siempre fue "pajita".

    • @donguadalucio1405
      @donguadalucio1405 Рік тому +21

      Y pajiarse que quiere decir?

    • @Pau-mw2js
      @Pau-mw2js Рік тому +36

      ​@@donguadalucio1405nooo eso no jajajaja 😂

    • @Thepurpleguy723
      @Thepurpleguy723 Рік тому +4

      Yo siempre le decía así (sorbete)

    • @flintloco2818
      @flintloco2818 Рік тому +18

      Que tipo de pajita 🥵🥵🥵🥵🥵🥵

    • @marcosnead
      @marcosnead Рік тому +31

      En Paraguay se sigue diciendo pajita, independientemente de que piensen los pajeros.

  • @emanuelbenitez7531
    @emanuelbenitez7531 Рік тому +25

    Argentina 🇦🇷

  • @francisbengua5458
    @francisbengua5458 6 місяців тому +8

    THOUGHTS AS A FILIPINO:
    1. Our peanuts is “maní”. I wonder how we didn’t get the “cacahuate” part when Filipinas has a closer connection with Spain and Mexico than with Colombia and Argentina. And by the way, “kakawate” here in our country refers to the “madre de cacao” plant (Gliricidia maculata).
    2. We also have “abitswelas” and “sitsaro” in our markets, although I also find “guisantes” in old cookbooks.
    3. Gancho has a negative meaning. “Manggagantso” in our country means “someone who does gancho”, or in other words, a swindler. I wonder how swindling is related to a coat hanger.
    4. “Pancho” is not hotdog. Here in southern Filipinas, it’s a small round unsalted and undusted bread.

  • @Marin.hantzis14
    @Marin.hantzis14 Рік тому +117

    En realidad, ¡es muy divertido cuando el hombre argentino habla español! ¡Maldita sea, es casi diferente! 😂

    • @Conso-yw7tu
      @Conso-yw7tu 11 місяців тому +7

      No hay chance de que este comentario haya sido escrito por un humano

    • @Marin.hantzis14
      @Marin.hantzis14 11 місяців тому +11

      @@Conso-yw7tu
      ¡Acabo de mencionar lo que siento, hombre! y no entendí, ¿por qué te calientas?

    • @lucas.lagoriaa
      @lucas.lagoriaa 11 місяців тому +2

      @@Conso-yw7tu lo que pasa es que probablemente tradujo su comentario al español, en otros idiomas es más común ver que la gente use signos de exclamación.

    • @lucas.lagoriaa
      @lucas.lagoriaa 11 місяців тому +3

      @@Marin.hantzis14 el hombre no se enojó, lo que pasa es que en el español no solemos usar los signos de exclamación casi nunca. Por lo que, al traducir tu comentario, el exceso de signos y la escritura formal hizo parecer que fue escrito por un bot jajaja

    • @Conso-yw7tu
      @Conso-yw7tu 11 місяців тому +2

      @@Marin.hantzis14 no haber lo que quiero decir es que tu comentario y tu opinion esta completamente bien, lo q pasa es que lo escribiste tan bien y con casi ningun error, q ya me hizo dudar si tu comentario fue escrito por una inteligencia artificial

  • @kelsivanbrito4737
    @kelsivanbrito4737 Рік тому +71

    Sou brasileiro e fazia muito tempo que esperava por esse vídeo há muito tempo atrás eu achava que todo os países que falavam espanhol falavam igual e todos se entendiam perfeitamente mas hoje em dia sei que isso não é verdade até entre os brasileiros existe diferenças no modo de pronunciar as coisas de região para região, abraço meus amigos.

    • @mariotime5
      @mariotime5 Рік тому +7

      Os verbos são os mesmos, mas muitas das palavras são diferentes quando se trata de comida, e objetos

    • @sanlkar
      @sanlkar Рік тому +7

      Soy español y entiendo perfectamente lo que dices😄😄😄, me encanta tu idioma, aunque aqui tenemos el hablado por nuestros vecinos los portugueses, y creo que el portugues de brasil es más sencillo, quiza por el acento.

    • @alexvaznogueira2817
      @alexvaznogueira2817 Рік тому +4

      Se entiende perfectamente. Además, por más que haya diferencias, todo está regulado por la RAE.

    • @krishnaroo
      @krishnaroo Рік тому +4

      Únicamente aquellos que tienen un léxico pequeño se les dificulta entender a otros. Eso mismo pasa cuando tratamos de leer o escuchar el portugués, entre más palabras conozcamos del español menos se nos dificulta el portugués, me imagino que a ustedes les pasa lo mismo a la inversa.

    • @mariof.3711
      @mariof.3711 Рік тому +4

      En México pasa igual hay muchos acentos de una región a otra y una neutra en general pero los del norte tienen un acento distinto y es diferente el del pacifico norte y el noreste hasta el golfo , en occidente , en el centro predominando el acento Chilango ( Cuidad de México), el veracruzano , el yucateco , el de Guerrero en fin pero todos un bello idioma el español.

  • @Edgar_Cantu432
    @Edgar_Cantu432 Рік тому +139

    Nunca en ningún país alguien diría "bueno" al teléfono sólo en México jajaja 😂
    pero tiene su lógica, antes las llamadas telefónicas se hacían via operadora, una persona que hacía la conexión manualmente en una central de servicio, había que responderle “bueno” en señal que la operación había sido exitosa de lo contrario tendrías que volver a marcar, con el tiempo eso del “bueno!!”se fue quedando aunque ya no servía para nada, se hizo una costumbre una forma como para saber si la otra persona te escucha claro, costumbre que muchos la siguen hasta hoy en día.

    • @sergiofernandes2138
      @sergiofernandes2138 Рік тому +17

      si llamo a México, me contesta "bueno" y le respondo, si soy bueno, a veces hago cositas malas 😂😂😂

    • @juliosalazar6924
      @juliosalazar6924 11 місяців тому +21

      En España también se dice bueno

    • @Edgar_Cantu432
      @Edgar_Cantu432 11 місяців тому +15

      @@juliosalazar6924 😂 no estamos solos

    • @alexzais1935
      @alexzais1935 7 місяців тому

      Tambien decimos ‘Hola.

    • @sujobir5630
      @sujobir5630 6 місяців тому +1

      woow no tenía idea, y soy de México. Gracias por la información buen hombre

  • @opopomon
    @opopomon Місяць тому +5

    Que personalidad el argentino, sonrie, mira a la camara, crack

  • @maximodiaz802
    @maximodiaz802 Рік тому +27

    MI PAÍS 🇦🇷🇦🇷🇦🇷🇦🇷🇦🇷

  • @JamesMartin-jr8vv
    @JamesMartin-jr8vv Рік тому +47

    Nice video! Would love to see something like this for the variations of French (France, Canada, Congo, etc)

    • @countryballspredicciones5184
      @countryballspredicciones5184 Рік тому +2

      Le français du Congo 🇨🇩 c’est incroyable. Je le dis pour Maître GIMS. Chui péruvien 🇵🇪

  • @regular-joe
    @regular-joe Рік тому +18

    Love this format, would watch unending videos of Spanish language differences.

  • @corteempresario5166
    @corteempresario5166 11 місяців тому +56

    Literal el español argentino es marcadamente diferente al español del resto

    • @imagenesinc5676
      @imagenesinc5676 8 місяців тому +5

      No creo, tanto en Mexico como España y Colombia hay paralabras que no se entienden en el resto de paises.

    • @andymai4
      @andymai4 8 місяців тому +4

      Y el chileno

    • @Playlist-nc9kn
      @Playlist-nc9kn 5 місяців тому +1

      Novato al lado del chileno que es prácticamente un idioma diferente

    • @Viendoshutube
      @Viendoshutube 2 місяці тому

      ​@@imagenesinc5676España, Colombia y México es un Español neutro y casi todas las pronunsiaciones se parecen entre sí ya que es un español neutro , en cambio, Argentina no es un español neutro y eso ya lo hace muy diferente al resto de américa latina de habla hispana.

    • @Gulielmus_
      @Gulielmus_ 2 місяці тому +1

      Hay muchas palabras importadas del italiano y del portugués.

  • @seanzero5071
    @seanzero5071 11 місяців тому +52

    Argentina was sooo good made me laugh 😂

  • @carlosconcha8698
    @carlosconcha8698 Рік тому +36

    Suggestions for future videos:
    -Portuguese: from Portugal, Brazil, Angola and Mozambique
    -French: from France, Canada (Quebec) and Belgium
    -German: from Germany, Austria and Switzerland
    -West Slavs: from Poland, the Czech Republic and Slovakia
    -Eastern Slavs: from Russia, Ukraine and Belarus
    -South Slavs: from Slovenia, Serbo-Croats (Croatia, Serbia, Bosnia-Herzegovina), Bulgaria, and North Macedonia
    -Celts: Irish, Welsh, Breton, and Scottish Gaelic
    -Greek: Modern Greek, Cretan Greek, Pontic Greek, and Cypriot Greek
    -Nordics: Danish, Swedish, Norwegian and Icelandic
    -Uralics: Hungarian, Finnish and Estonian

  • @930r93
    @930r93 Рік тому +94

    Aguacate significa "testículo" en Náhuatl (lengua mexicana), otras palabras como: Cacahuate, Elote, Tomate, Chocolate, etc provienen de la misma lengua.

    • @el_equidistante
      @el_equidistante Рік тому +5

      no significa eso, eso es una falsa etimología

    • @TheKevi360
      @TheKevi360 Рік тому +4

      Testículo de arbol para ser más preciso xd

    • @leonardoruiz3673
      @leonardoruiz3673 Рік тому +3

      En realidad me importa poco todo lo que venga de México

    • @caballo-manco9660
      @caballo-manco9660 Рік тому +3

      Siempre me jodió que defiendan eso. "Aguacatl" es un apodo, no un nombre. Por mucho que quieran decirle así, su nombre es palta por ser un nombre oficial y no un apodo. Caso cerrado.
      Es como la "regadera", los mexicanos siempre llaman a las cosas por el nombre de algo parecido, pero aún así se llama ducha por ser el nombre oficial.

    • @el_equidistante
      @el_equidistante Рік тому +20

      @@caballo-manco9660 Aguacate no es un apodo, tampoco regadera. Quién decide cuál es el nombre "oficial" según tú?

  • @Nanonymous22
    @Nanonymous22 10 місяців тому +21

    Aegentina siempre del lado buemo de la vida papá😂

  • @naturesonslimechaefan
    @naturesonslimechaefan 7 місяців тому +6

    How argentina guy smiles after he says the word remind me of mindplay lady lol

  • @TheAto2000
    @TheAto2000 Рік тому +54

    I was waiting to see if they mentioned the different words for "straw"(something I discovered months ago),which they did. I was also shocked to learn elsewhere about the varying words for "popcorn", which I think is even more diverse.
    I didn't think "maiz"was not the only word for "corn". I only knew "perro caliente"for "hot dog", since my very first introduction to Spanish in school in the 1990s was closer to that of Venezuela.
    However, my Spanish speaking level is at this point enough to survive if I travel elsewhere or interact with speakers who are immigrants here in the US.Thanks for this video

    • @l.marshallmontenegro1808
      @l.marshallmontenegro1808 Рік тому

      Te daré un dato curioso, amigo que aún no conozco pero que si lo llego a hacer, te daré un recorrido por mi ciudad.
      El español es muy diverso porque se enriqueció a punta de alianzas, considerando lenguas originarias también como parte de la lengua hispana, así que lenguas de mi país como en Náhuatl, el Chol, el Chontal, el Maya, todos son considerados lenguas hispanas.
      Te preguntarás, ¿y eso qué tiene que ver con la inmensa cantidad de sinónimos?, o quizá ya lo notaste. Aquí en México no solo las palabras se absorbieron por el español, sino también la forma de conjugar de verbos y la sintaxis teniendo una especie de Frankenstein lingüístico correctamente aceptado en la lengua hispana.
      Es por eso que tenemos tantos sinónimos y formas de ordenar una frases bastante variadas, cosa que, de hecho, ha demostrado que el hispano promedio sea más poético.
      Una disculpa por no escribir en inglés, pero siento que puedo explicar esto de mejor manera en mi lengua madre, el nahuañol. úwù

    • @tomasfernandez5232
      @tomasfernandez5232 Рік тому +6

      En Argentina lo traducimos literalmente Pop = Pop. Corn = maíz. Eliminamos la última "p" de "pop" y queda Po-choclo, Pochoclo 😂

    • @shar6389
      @shar6389 Рік тому

      @@tomasfernandez5232 Siempre me sonó a una marca de chicles.

    • @SamanthaVenini
      @SamanthaVenini Рік тому +3

      Don't worry, if you speak with any Spanish speaker they will tell you immediately the words you need for everything. Something similar happens to us when we study English, we are taught words like trousers, lift, tap or aubergine and then we hear people say pants, elevator, faucet and eggplant and we get used to them quickly. Languages are amazing.

    • @MasterM333
      @MasterM333 Рік тому

      ​@@SamanthaVenini trousers, aubergine, lift and tap is correct. The rest is just bastardized English.

  • @Miami799
    @Miami799 Рік тому +54

    Please make many more videos like this for the differences between Spanish speaking countries. The countries represented in this video are interesting to me.

    • @gondar6181
      @gondar6181 Рік тому

      Nah they shouldn’t. Spanish sounds ugly and is overrated. These countries that aren’t Spain should be speaking another language.

  • @AngelNava670
    @AngelNava670 11 місяців тому +100

    Creo que todos los acentos del español son hermosos, saludos a todos los hispanohablantes del mundo desde México.

  • @cu9424
    @cu9424 8 місяців тому +11

    American Spanish 🇲🇽🇨🇴🇦🇷
    European Spanish 🇪🇦

  • @coyotelong4349
    @coyotelong4349 Рік тому +38

    As an English speaker I like Argentina saying “Hola” the most when answering the phone because it’s “Hello”

    • @DaNuggetzz
      @DaNuggetzz 5 місяців тому +1

      Tenía que ser gringo

  • @eric0380
    @eric0380 3 місяці тому +6

    Mr Argentina wants to be the linguistic rebel.

  • @ValeriaInes-455
    @ValeriaInes-455 6 місяців тому +27

    Es increíble que el idioma español sea hablado en España y toda Latinoamérica, excepto Brasil, y en cada país tienen su dialecto y se escucha diferente, y ciertas palabras son diferentes entre sí
    ❤ ❤ ❤ 🇦🇷 🇦🇷 🇦🇷

    • @19piolin82
      @19piolin82 3 місяці тому +1

      A los brasileños es a los únicos luso parlantes que entendemos los españoles. El motivo es el acento, que es anterior, el acento portugués cambió durante el siglo XIX sobre todo, haciendo imposible su comprensión para los españoles siendo muy similares las palabras escritas.

    • @ValeriaInes-455
      @ValeriaInes-455 3 місяці тому +1

      @@19piolin82 Es cierto, algunas palabras en portugués suenan o se escriben parecidos al español

    • @19piolin82
      @19piolin82 3 місяці тому +1

      @@ValeriaInes-455 El portugués viene del gallego, escrito es prácticamente castellano antiguo, clavado, no hay casi ninguna diferencia, la diferencia es la pronunciación. Parece increíble, pero el acento puede hacer que entiendas o no a alguien. En España hay ciertas zonas de Andalucía que como hablen rápido casi no les entiendes, o sin el casi.

    • @ValeriaInes-455
      @ValeriaInes-455 3 місяці тому

      @@19piolin82 Es cierto, es verdad, es increíble

    • @ValeriaInes-455
      @ValeriaInes-455 3 місяці тому +1

      @@19piolin82 Si en Latinoamérica tenemos varios acentos y dialectos diferentes, en toda Argentina también, como por ejemplo la provincia de Tucumán, Córdoba, Santiago del Estero, etc
      Al salir de Buenos Aires es totalmente diferente

  • @ricardovergara4908
    @ricardovergara4908 Рік тому +55

    Hispanohablantes: Fresa
    Argentinos: frutisha. Jaja ❤❤❤

    • @ultracreador
      @ultracreador 10 місяців тому +1

      Frutishita

    • @annafernandez8056
      @annafernandez8056 9 місяців тому +3

      También se dice en che Uruguay, Bolivia y Perú.
      Cuál hispanohablante?

    • @Rinopinofino
      @Rinopinofino 7 місяців тому

      ​@@annafernandez8056tambien en Chile

    • @Rayitolaser569
      @Rayitolaser569 7 місяців тому

      Tambien decimos sho

    • @efudoishido7480
      @efudoishido7480 6 місяців тому +1

      Frutilla, strawberry, es originaria del sur de Chile y Argentina, ambos países las llaman frutillas, algún español le vió forma de fresa y le cambió el nombre original en el resto de los países de habla hispana.

  • @maurog3488
    @maurog3488 Рік тому +37

    Más videos de Argentina 🇦🇷!!!!

    • @xanisma
      @xanisma 11 місяців тому +2

      Mas bien de latam no?

    • @emijean6231
      @emijean6231 10 місяців тому +3

      Na de latam no de un pais sobrevalorado

    • @Thepurpleguy723
      @Thepurpleguy723 9 місяців тому

      ​@@emijean6231??

    • @d4rkside420
      @d4rkside420 4 місяці тому +4

      ​​@@emijean6231?? Seguro sos mexicano,se ve q estás obsesionado con nosotros,en todos los comentarios estás tirando hate hacia Arg. Resenti2🥱

    • @karol5513
      @karol5513 2 місяці тому +2

      @@d4rkside420 No se pudo haber mandado más al frente, te juro que me causa mucha gracia el loquito este

  • @Alexx3327
    @Alexx3327 11 місяців тому +50

    Que lindo el acento argentino 😄
    Saludos desde Argentina 😗

    • @rainersandoval798
      @rainersandoval798 10 місяців тому +3

      Jajajaja

    • @Sanwft2801
      @Sanwft2801 10 місяців тому +4

      El acento argentino viene por una parte de España y la otra por Italia

  • @zarifmahdi6310
    @zarifmahdi6310 2 місяці тому +14

    Love Argentina from Bangladesh 🇦🇷🇧🇩

  • @jljopelines5956
    @jljopelines5956 Рік тому +65

    El brécol en España se le dice brócoli no brécol, las dos están aceptadas pero vamos vas a cualquier frutería y el nombre el brócoli

  • @lorenzo5779
    @lorenzo5779 Рік тому +11

    Si percepisce qualcosa della lingua italiana in alcune parole che pronuncia l'argentino.

  • @MendezCuevas-xe8zy
    @MendezCuevas-xe8zy 11 місяців тому +8

    España- Aguacate
    México- Aguacate
    Colombia- Aguacate
    Argentina- P A L T A

  • @topimas10
    @topimas10 9 місяців тому +30

    En Argentina se dice más pajita que sorbete. Pochoclo se usa en Buenos Aires en otros lugares del país cambia, por ejemplo en Mendoza es pororó.

    • @lucasduarte8894
      @lucasduarte8894 4 місяці тому +2

      La mayoría de los que escuche decir pochoclo TIENEN LA COLA JUGUETONA acá en Córdoba capital se le dice pururu

    • @diegote22222
      @diegote22222 3 місяці тому +2

      En Rosario se usa el término pororó, aunque también se dice pochoclo

    • @pablopetrasso
      @pablopetrasso 2 місяці тому +2

      Cantidad de personas que dicen pochoclo...15 millones ..cantidad de personas que dicen pororo o pururu 2 millones ...fin del complejo

    • @lucasduarte8894
      @lucasduarte8894 2 місяці тому

      @@pablopetrasso sacate los dedos de la cola y exprésate bien..
      Puede ser?.

    • @FernandoGonzalez-om3cz
      @FernandoGonzalez-om3cz Місяць тому

      Sorbete es la manera indicada.

  • @sangamrai1943
    @sangamrai1943 Рік тому +250

    I'm an indian 🇮🇳 I really love Spanish of Argentina ❤

    • @xavimg19
      @xavimg19 11 місяців тому +8

      Español es mejor

    • @Srf928
      @Srf928 11 місяців тому +23

      🇦🇷❤🇮🇳

    • @caoticxz2270
      @caoticxz2270 10 місяців тому +8

      @@xavimg19 Seamos realista, la de Argentina tiene diferentes palabras y mismo significado pero se me hace raro escuchar como nafta me hace gracias y mas mozo

    • @matig3859
      @matig3859 10 місяців тому +14

      Thanks mate🇦🇷❤🇮🇳 All love to India!

    • @Maximopaccioretti
      @Maximopaccioretti 9 місяців тому +11

      ​@@caoticxz2270
      Somos únicos.

  • @sunglassdubsteps5268
    @sunglassdubsteps5268 10 місяців тому +59

    Judging from this video, it looks like Mexican Spanish has a lot of words that is derived from English. Makes sense since their northern neighbor is the United States which is mostly English speaking nation that influences a lot of their words to places around them including Mexico. Mexico and United States has a lot of influences to each other to the point United States being the second most Spanish speaking nation up to 2020 and United States having their own Spanish as well.

    • @Capibaracapibara1992
      @Capibaracapibara1992 8 місяців тому +8

      Also we Mexicans use lots of Native American words like popote , ejote, cacahuate, papalote

    • @mrgriboman371
      @mrgriboman371 8 місяців тому +1

      ​@@Capibaracapibara1992I heard you also use words from local languages like Nahuatl. Do you know any examples?

    • @romanr.301
      @romanr.301 8 місяців тому +3

      @@mrgriboman371 Many words that end in "-ote," "-ete", etc. are of Nahuatl origin. "Zopilote" means "vulture." "Molcajete" and "tejolote" refer to the mortar and pestle used in traditional Mexican cuisine. "Tlacuache" means "opossum." "Chapulín" means "grasshopper". "Petazolcoate" means "centipede."
      Additionally, many personal names of Nahuatl origin are used in Mexico and other parts of Central America, but virtually unheard of in the rest of the Hispanophone world, such as "Cuauhtémoc", "Montezuma", "Ahuizotl", or "Itzcoátl" for boys, and "Xochitl", "Citlali", or "Quetzalli" for girls. I've personally met people named "Cuauhtémoc," "Xochitl" and "Citlali" in particular.

    • @Homelandz
      @Homelandz 8 місяців тому +1

      The US has a strong latino component integral to its identity, there's enough dna, culture, language, history and geography out there it's undeniable. One could argue Miami is the unofficial capital of the latino world. It would be interesting to bring somebody with a Miami accent to the show as representative of the US, spanish in Florida is way more influenced by english than that of México. What about that @LanguageofEarth ?

    • @lizsalazar7931
      @lizsalazar7931 7 місяців тому +1

      Are you saying this because of Santa Claus or refrigerator and hot dog ? Santa means saint in Spanish and refrigerator is actually a Latin origin word. English has many borrowed worlds from French and Latin even tho it’s a Germanic language.

  • @1nsurr3ction
    @1nsurr3ction 5 місяців тому +7

    Argentinian guy seems as if hes just trolling the others for the lols 😂😂😂

  • @tocororo
    @tocororo Рік тому +16

    En Cuba le decimos "absorvente" al tubito que se usa para tomar las bebidas. Recientemente en una visita a Colombia tuve que preguntarle al mesero que cómo le decían ahí. Esa es una de esas cosas que tiene un nombre diferente en cada país.

    • @Capidiego1
      @Capidiego1 Рік тому

      A mí me gusta escuchar el español cubano, pero creo que cambia el acento según la provincia

    • @Edgar_Cantu432
      @Edgar_Cantu432 Рік тому

      La verdad que sí, yo he escuchado que le llaman pajita, pajilla, sorbete, bombilla, cañita, popote, etc.

    • @isbe8810
      @isbe8810 Рік тому +1

      En Rep Dominicana, le decimos sorbete -igual que Argentina y también le dicen “Calimete”

  • @PapuaPapaya9207
    @PapuaPapaya9207 Рік тому +45

    Argentina it's so different of others spanish

  • @ivanvega169
    @ivanvega169 8 місяців тому +40

    Argentinian here, we have so much italian influence in our languague even more than spanish

    • @gnax_rblx
      @gnax_rblx 7 місяців тому +1

      ​@@JoanMartin-mf4yo It's the truth, we have inherited Italian words and our peculiar accent (that before was more similar to Italia)

    • @pablo-jt1pq
      @pablo-jt1pq 6 місяців тому +1

      ​@@JoanMartin-mf4yoel acento antiguo Argentino si se parecía mas al italiano solo que con el tiempo se fue perdiendo esa manera de hablar, si escuchas a hablar abuelos de 70 o 80 años te vas a dar cuenta que hablan español como si fueran italianos, también hay palabras que se utilizaban en el lunfardo que se fueron perdiendo y hoy en día o ya no se utilizan o se utilizan muy poco

    • @harryrg1250
      @harryrg1250 4 місяці тому

      ​@@JoanMartin-mf4yo como les duele a los españoles que argentina sea mejor que su país en todo

    • @ignaciotello5101
      @ignaciotello5101 3 місяці тому +1

      ​@@JoanMartin-mf4yoDeberías leer mejor lo que dice antes de criticar. No dijo que hablemos italiano, dijo que el español de Argentina (sobre todo el rioplatense) está muy influenciado por el italiano, sobre todo el italiano del sur. Existe el llamado lunfardo, del cual varias palabras provienen del italiano, como "laburo" , " gamba" , "birra", "mufa", " yeta" , " yira" , " barrilete" , " faso" , " fiaca" , " facha " y varias más, cuyo uso está muy generalizado y vigente al día de hoy. En otras regiones de argentina ocurre lo mismo con el uso de palabras provenientes de pueblos originarios. Respecto a la fonética, existen estudios de lingüistas que hablan de la influencia italiana en la pronunciación. Que discutas con argentinos respecto al idioma que hablan todos los días, es lo mismo que argentinos se pongan a discutir con usted respecto al Catalán. Una cosa es lo que piensa usted, y otra cosa son lo que dicen los estudios de personas que se dedican al estudio del Español. Asi que bájese del pony e informese un poco más antes de salir a responder a la ligera.

    • @Mexica-Revolution
      @Mexica-Revolution 29 днів тому

      So why don't they speak Italian? a Spanish with Italian words is not Italian. 😂😂

  • @anrburj4084
    @anrburj4084 7 місяців тому +11

    Argentina has so many word close to russian

    • @Viendoshutube
      @Viendoshutube 2 місяці тому

      No. Nada que ver. No nos parecemos en nada. Tenemos mucha similitud con Italia, Alemania y Portugal.

  • @J4irz1nho
    @J4irz1nho Рік тому +27

    Love Colombia the most from that 4 countrys from Turkey🇹🇷❤️🇨🇴

    • @alexandramolina8250
      @alexandramolina8250 Рік тому +4

      I love u 🇹🇷🇨🇴❤️

    • @J4irz1nho
      @J4irz1nho Рік тому +1

      @@alexandramolina8250 Vamos Colombia🇹🇷❤️🇨🇴

    • @J4irz1nho
      @J4irz1nho Рік тому +1

      @@alexandramolina8250 I love u too and Colombia🇹🇷❤️🇨🇴

    • @Juan._.16
      @Juan._.16 11 місяців тому

      ​@@alexandramolina8250te veo en todas partes dx

    • @shishinonaito
      @shishinonaito 10 місяців тому

      Those are not 4 countries from Turkey, though

  • @rockyq1269
    @rockyq1269 Рік тому +14

    Varias palabras que usan en españa también se usan mucho en mexico como una segunda opción
    Como piscina, cometa, percha, maíz, perro caliente

  • @sebastians783
    @sebastians783 6 місяців тому +7

    Yo siendo Chileno me escondo cuando aparecen este tipo de video de lenguajes y acentos 🥺

  • @wdadwdwdwadw8604
    @wdadwdwdwadw8604 11 місяців тому +33

    bruh argentina is another different level

  • @celioassuncao1946
    @celioassuncao1946 Рік тому +3

    ¡Qué interesante!Me gustaría ver más videos como este!👍

  • @Alguien1507
    @Alguien1507 10 місяців тому +7

    2:52 en la region que vivo de Argentina le decimos bombilla... si... como al foco de la luz...

  • @Mario_With_a_D
    @Mario_With_a_D 8 місяців тому +7

    Argentinian got some words from italian like ananas for pineapple and Birra for beer
    Also I'm noticing that in italian like in Mexican Spanish for some words we simply imported the English word for it like "computer" "mouse" (not the animal but the computer one only)
    "hot dog" and even "popcorn"
    All the things that didn't exist in Italy before and been Imported over time, we didn't change the name for it and kept the original...
    Now in America there's the trend for italian words, some people calls ice-cream Gelato, and bartender "Barista" , while in Italy we are starting to call barista "bartender" .. Mind blowing

    • @irdcs
      @irdcs 7 місяців тому

      Ananas is used in most European languages and it's not Italian in origin. Birra is also common in Spain and it comes from German.

  • @sorollmusic1881
    @sorollmusic1881 8 місяців тому +6

    He de decir que muchas palabras solo dentro de la misma españa, se dicen de modo distinto dependiendo de la zona geográfica. Imagino es algo que será común en otros paises. Muy interesante el video.

  • @marqueneshanleypasa9548
    @marqueneshanleypasa9548 5 місяців тому +10

    Soy de Filipinas🇵🇭, Este palabras en español con Europeo Español y otros Latino Americano Español dialectos son diferentes porque su palabras formas en su pronunciación. Para me, estoy aprendiendo español en una mes. Porque este muy fácil y devoción para me en hablar como nativo español. Así que, me gusta Español en España y Español en México. Porque de su estilo palabras. Bueno vídeo.

  • @wesltall1
    @wesltall1 Рік тому +13

    Ahora del Ecuador 🇪🇨
    1.- ¿Aló?
    2.- brócoli
    3.- toronja
    4.- fresa (para las grandes) / frutilla (fruta aparte; parece fresa pero más chiquitita y sabrosa)
    5.- piña
    6.- aguacate
    7.- Papá Noel
    8.- camarón
    9.- durazno
    10.- gasolina
    11.- mesero
    12.- refrigeradora (o "refri"; sí, en ambas es feminina)
    13.- piscina
    14.- canguil
    15.- plátano (a veces "maduro" o "banano")
    16.- cometa
    17.- pimiento (verde, amarillo o rojo) ["pimentón" es un polvo de ají, rojo y picante]
    18.- maní
    19.- armador (o "perchero")
    20.- maíz o choclo (depende: el "maíz" es más pequeño y amarillo, mientras el "choclo" es grande y blanco)
    21.- arvejas
    22.- sorbete
    23.- vainita
    24.- computadora (o "máquina")
    25.- perro caliente (o "hot dog")

    • @krishnaroo
      @krishnaroo Рік тому +3

      Ya me había preguntado por qué en Ecuador decían también frutilla. En cuanto al maíz, se refiere al que usualmente se come en los cines, en Colombia una parte de nosotros hace una distinción entre el que está hecho y el grano, la otra parte no lo hace, a las palomitas se les dice crispetas y al grano maíz pira, algunos le dicen maíz pira sin distinción. Espero no haber molestado😁

    • @ElArqui414
      @ElArqui414 Рік тому

      Osea que es como un Colombia 2.0

    • @josealvarezcevada
      @josealvarezcevada Рік тому

      Me llama la atención que estando tan cerca de Perú no le digan palta al aguacate.

    • @henhaooahneh
      @henhaooahneh 10 місяців тому

      ¿En Ecuador qué le dicen gafas, los lentes o las lentes?

    • @wesltall1
      @wesltall1 10 місяців тому +1

      @@henhaooahneh Los anteojos para ver mejor son "los lentes", y las gafas de sol son simplemente "gafas", nomás.

  • @gracielayver-webb7910
    @gracielayver-webb7910 5 місяців тому +1

    Qué lindo... ¡Más videos como este, por favor!

  • @-nf9vt
    @-nf9vt 14 днів тому

    I get my Spanish lessons from Immersive translate and I absolutely love them and my Spanish is getting better each day .

  • @andresmora5192
    @andresmora5192 Рік тому +26

    AGUACATE: 🇲🇽 🇨🇴 🇪🇸
    PALTA: 🇦🇷

    • @videosladvd7823
      @videosladvd7823 Рік тому +10

      Si, en paises cercanos a Argentina tbien es palta

    • @donguadalucio1405
      @donguadalucio1405 Рік тому +6

      Perú colonizó a argentina.

    • @liorchavez3739
      @liorchavez3739 Рік тому

      Palta es la manera que en lengua Quechua/Quichua/Kichwa llaman a ese fruto... Yo no entiendo porqué en mi país Colombia se adoptó la palabra Aguacate cuando no tenemos cercanía inmediata con México, y en cambio mi país si tuvo contacto con el imperio Inca. Es para reflexionar.

    • @donguadalucio1405
      @donguadalucio1405 Рік тому +2

      @@liorchavez3739 Es muy sencillo, el aguacate llegó primero a Colombia y a Ecuador antes que a Perú. Es por eso que en Ecuador también le llaman aguacate. Fue hasta que los peruanos conocieron dicha fruta que le llamaron palta en honor al pueblo donde la vieron por primera vez en Ecuador..

    • @Chris_Serrani
      @Chris_Serrani Рік тому +1

      @@donguadalucio1405 😂😂😂

  • @el_raffido18
    @el_raffido18 10 місяців тому +6

    02:17 colombian and argentinian word of peanut is the same in Filipino language

  • @Anedonia-
    @Anedonia- 7 місяців тому +17

    É interessante ver isso com a perspectiva do Português brasileiro, pois parece que algumas formas e pronúncias colombianas e argentinas foram e também influenciaram palavras por aqui. A Argentina tbm aparenta ter bastante influência de Italiano.

  • @miiilio
    @miiilio Рік тому +10

    2:06 barrilete cósmicoooo de que planeta vinisteee

  • @alvarogutierrezfernandez
    @alvarogutierrezfernandez Рік тому +13

    En Chile, a Papa Noel / Santa Claus le decimos Viejito Pascuero 😅

  • @edwizard62
    @edwizard62 6 місяців тому

    Amazing. I grew up in West Texas and I use some words from all of the different countries.

  • @mattybrunolucaszeneresalas9072
    @mattybrunolucaszeneresalas9072 10 місяців тому +4

    In Argentina 1:47 we say Pororó in the north
    2:49 we say pajita in the south

  • @dcobianc
    @dcobianc Рік тому +403

    Los que tenemos al español como lengua materna somos MUY AFORTUNADOS!
    ...Es un idioma hermoso, complejo en sus reglas gramaticales, barroco, difícil de aprender, lleno de ritmo y musicalidad; picardía y poesía! En serio: Qué afortunados somos los hispano hablantes!
    >>>>Y que viva México...Cabrones!!!!!!!

    • @carolluz5065
      @carolluz5065 Рік тому +11

      Tenho muita vontade de aprender espanhol!! Por enquanto, estou aprendendo inglês.

    • @Juanjo_pena123.
      @Juanjo_pena123. Рік тому +8

      noo parce colombia hijuemadre

    • @abcdefghijklmnnopqrstuvwxyz
      @abcdefghijklmnnopqrstuvwxyz Рік тому +3

      No

    • @dcobianc
      @dcobianc Рік тому +4

      @@abcdefghijklmnnopqrstuvwxyz no que?

    • @robertomoltrasio1765
      @robertomoltrasio1765 Рік тому +3

      UNA MEDIDA DE LA DIFICULTAD DE NUESTRO IDIOMA TE LO DA LO QUE LE CUESTA APRENDERLO A ALGUIEN QUE HABLA INGLES!

  • @brandonseepersaud5180
    @brandonseepersaud5180 Рік тому +10

    Request: Germany 🇩🇪 vs. Austria 🇦🇹 vs. Switzerland 🇨🇭 German word variations

  • @jaircruz2024
    @jaircruz2024 11 місяців тому +18

    A pronúncia das palavras no espanhol da Colômbia é bem parecido com o português.

    • @patax144
      @patax144 7 місяців тому

      Sim e nós tomamos alguns palabrinhas do português também como parceiro ou bacano.

  • @Rudrugo
    @Rudrugo Рік тому +7

    You have to do one like this with Brazil, Portugal, Galiza and Angola!

  • @StuartMedinaMiltimore
    @StuartMedinaMiltimore Рік тому +29

    A lot of the words used in Latin America are also used in Spain. For example peas are guisantes but also arvejas in Southern Spain. Camarones are a type of shrimp. Peaches are melocotones but also duraznos in SoUthern Spain and Canary Island. Refrigerador is synonymous to nevera and is also used but less common.

    • @Luna________
      @Luna________ Рік тому

      That is because the people who colonized south america were mostly from the south of Spain, so the influence is seen in the language even centuries after.

    • @dragonez44
      @dragonez44 Рік тому

      I'm from Canary Islands, I never say "Refrigerador" I always say "Nevera" but in Latin America they use "Refrigerador" always or at least is super common there.

    • @StuartMedinaMiltimore
      @StuartMedinaMiltimore Рік тому

      @@dragonez44 No dije que refrigerador se usara en Canarias. Es más corriente nevera pero en España también se usa refrigerador en un lenguaje más técnico.

    • @youtuytumaddrre
      @youtuytumaddrre Рік тому

      No digo ninguna de esas y soy de Granada, sur de España, pero lo que sí digo es habichuelas.
      Y hay otras palabras del video que uso indistintamente.
      Por ejemplo el maiz desgranado es maiz, pero sin desgranar es mazorca de maíz o panocha (panocha es más de mi zona) .
      Banana se usa para el plátano que no es de Canarias.
      Señalar que estas diferencias son frecuentes incluso dentro de España o incluso dentro de Andalucía.
      Un ejemplo :
      Un castellano llamara olivo al árbol y oliva al fruto, un granaíno (andaluz) llamará olivo al árbol y aceituna al fruto y un jiennense (también andaluz) llamará oliva al árbol y aceituna al fruto.

    • @antoniocuevas8457
      @antoniocuevas8457 11 місяців тому +1

      Durazno se sigue usando en mi pueblo, aunq cada vez menos... Y supongo q será x ser una zona donde el"durazno" se ha cultivado durante años. Me sorprendió cuando supe q en Hispanoamérica en la mayoría de lugares usaban la palabra, al igual q habichuela, con la diferencia, q en mi pueblo, es a la semilla( potaje de habichuelas 🤤🤤🤤), al fruto entero se le dice habicholilla. Saludos desde el sur de Jaén!!

  • @yam8523
    @yam8523 Рік тому +12

    El rioplatense....hermoso.