The complete lyric comes from the gospel of St. John (chapter 6, 8 and 11). There’s what they’re singing: Qui venit ad me non esuriet, qui credit in me non sitiet umquam Ego sum lux mundi et qui sequitur me non ambulat in tenebris, sed habebit lucem vitae Qui venit ad me non esuriet, qui credit in me non sitiet umquam Qui manducat meam carnem et bibit meum sanguinem, in me manet et ego in illo Qui venit ad me non esuriet, qui credit in me non sitiet umquam Gloria et honor a Patri et Filio et Spiritui Sancto in secula seculorum, amem Qui vivit et credit in me, non morientur in aeternum.
Mozarabic was the language of the Mozarabs, an ethnic group that lived in the old Al-Al-Andalus, they were the descendants of Hispanorronans and Visigoths who did not convert to Islam and they held fast to Christianity, adopting Catholicism after the Eastern Schism. A Although the Muslims respected them by considering them, together with the Jews, as "people of the book" for sharing with the Muslims the ancient testament, They had to pay a special tax that Muslims did not pay, their testimony was not considered valid in a legal trial, and they could not be judges or hold public office. live They lived in their own neighborhoods in the cities, the Mozarabic neighborhoods, while the Jews lived in the Jewish quarters. Many Mozarabs were bourgeois and had jobs as teachers, bankers or doctors.A few were even part of the personal guard of the warm from Córdoba despite being christians. The Hispanorronans and Visigoths who converted to Islam spoke Andalusian Arabic, a dialect of Arabic with some Latin slang. While the Jews spoke Ladino, A mix between Ibero-Romance languages and Hebrew. The language disappeared simply because the Mozarabs learned the languages of the Christian kingdom that reconquered the city in which they lived, be it Castilian, Catalan, Leonese, Portugal, etc. Being Christians, they integrated perfectly well into the society of the northern kingdoms. Although the language disappeared, it left a lot of vocabulary in Spanish, in fact, a good part of the Arabisms in Spanish come from Mozarabic and not directly from Arabic. The Mozarabic linguistic and genetic influence is especially notorious in the southern cone, Argentina, Uruguay, Paraguay and southern Brazil, an area that was initially called "Nueva Andalucía" by explorers In fact, the gauchos, a characteristic human group of the southern cone, nomadic herders who work cattle, have a lot of Mozarabic genetic and linguistic influence, and in fact its own name comes from the Mozarabic "Guach", which in turn comes from the Arabic "hawsh" and means shepherd.
Son cantos mozárabes porque vienen del rito litúrgico católico mozárabe, también llamado visigodo o hispánico, que es anterior al islam. Esto no tiene nada que ver con las variedades dialectales o grupos étnicos de la edad media española. En realidad el rito y sus cantos son reconstrucciones porque sobrevivió muy precariamente en unos monasterios al norte de España y de la pequeña comunidad cristiana de Toledo, a la cual después de la reconquista cristiana se le permitió conservarlo aunque había sido derogado casi en su totalidad. Su conservación se debe por entero al Cardenal Cisneros que reconoció su valor e hizo un trabajo ingente para restaurar el rito y celebrarlo en Toledo, sobrevivió al Concilio de Trento porque tenía más de doscientos años de antigüedad y hoy día se celebra en varias partes de España.
Thank you for the interesting and priceless information! I am from Viamão, Rio Grande do Sul, Brazil, near the capital, Porto Alegre. Do you have bibliography to attest to that information about the etimology of the term "gaúcho" (the Portuguese term for Spanish "gaucho"? I'd like to read it more, please! May Our Lord Jesus Christ bless you always, my friend!
Muslims did not respected them. They were expelled from Andalucia by Moors, and many others taken into slavery. Islam has never known no limits at its genocidal history in Christian lands, Iberians, Slavs, Greeks and Armenians witnessed the most the cruelty and bloody barbarism of Saraccens.
@@Wasserkaktus they mix between moro Moriscos and Moors! Moriscos were Moors too but they converted to Christianity and they didn't come back to Morocco
Mozarabic chant is neither visigothic nor moorish in any sense: it is simply the chant that Cardinal Cisneros ordered to compile at the end of the XV century, the chant used in some churches in Toledo that had maintained the old hispanic liturgy. It is interesting but is a late plain chant stile: later than the gregorian chant and much later than the true hispanovisigothic chant as it has been transmitted written using "in campo aperto" (adiastematic) pneuma.
@@MontChevalier Yes, he compilded what he found and what he found was the alive tradition of plainchant in Toledo, heavily influenced by gregorian chant and totally different to the chant that the mozarabic books contain in adiastematic pneumatic notation. In no way could he have compiled the "orignal" chant because it has been forgotten and lost for at least 5 centuries when Cisneros reformed the Mozarabic Liturgy.
@@pepehaydn7039 Shame that we haven't preserved those traditions. Shame that, like many others, they were lost to time, and shame because the most we have is partial reconstructions.
@@Clover_el_alma_amarilla I think that's what he's saying, predates-before the visigoths conquered. I think the other reason it sounds more oriental and byzantine is, because, before the romans and visigoths came they were part of the phoenician empire.
Très beau chant. Les peintures sont magnifiques !!
The complete lyric comes from the gospel of St. John (chapter 6, 8 and 11). There’s what they’re singing:
Qui venit ad me non esuriet, qui credit in me non sitiet umquam
Ego sum lux mundi et qui sequitur me non ambulat in tenebris, sed habebit lucem vitae
Qui venit ad me non esuriet, qui credit in me non sitiet umquam
Qui manducat meam carnem et bibit meum sanguinem, in me manet et ego in illo
Qui venit ad me non esuriet, qui credit in me non sitiet umquam
Gloria et honor a Patri et Filio et Spiritui Sancto in secula seculorum, amem
Qui vivit et credit in me, non morientur in aeternum.
the real title is: Que venit ad me non esuriet - ; a chant of 'Ad confractionem panis'
Such beautiful works of art as well.
They look kinda like old Coptic and Ethiopian icons
@@someguy9571 no they dont
@@AndalusianPrinceelongated hands, big eyes. Yeah looks ethiopic to me
Mozarabic was the language of the Mozarabs, an ethnic group that lived in the old Al-Al-Andalus, they were the descendants of Hispanorronans and Visigoths who did not convert to Islam and they held fast to Christianity, adopting Catholicism after the Eastern Schism. A Although the Muslims respected them by considering them, together with the Jews, as "people of the book" for sharing with the Muslims the ancient testament, They had to pay a special tax that Muslims did not pay, their testimony was not considered valid in a legal trial, and they could not be judges or hold public office. live They lived in their own neighborhoods in the cities, the Mozarabic neighborhoods, while the Jews lived in the Jewish quarters.
Many Mozarabs were bourgeois and had jobs as teachers, bankers or doctors.A few were even part of the personal guard of the warm from Córdoba despite being christians.
The Hispanorronans and Visigoths who converted to Islam spoke Andalusian Arabic, a dialect of Arabic with some Latin slang. While the Jews spoke Ladino, A mix between Ibero-Romance languages and Hebrew.
The language disappeared simply because the Mozarabs learned the languages of the Christian kingdom that reconquered the city in which they lived, be it Castilian, Catalan, Leonese, Portugal, etc. Being Christians, they integrated perfectly well into the society of the northern kingdoms.
Although the language disappeared, it left a lot of vocabulary in Spanish, in fact, a good part of the Arabisms in Spanish come from Mozarabic and not directly from Arabic. The Mozarabic linguistic and genetic influence is especially notorious in the southern cone, Argentina, Uruguay, Paraguay and southern Brazil, an area that was initially called "Nueva Andalucía" by explorers In fact, the gauchos, a characteristic human group of the southern cone, nomadic herders who work cattle, have a lot of Mozarabic genetic and linguistic influence, and in fact its own name comes from the Mozarabic "Guach", which in turn comes from the Arabic "hawsh" and means shepherd.
Didn’t know that last part, thank you
Yeah this is all bullshit :)
Son cantos mozárabes porque vienen del rito litúrgico católico mozárabe, también llamado visigodo o hispánico, que es anterior al islam. Esto no tiene nada que ver con las variedades dialectales o grupos étnicos de la edad media española. En realidad el rito y sus cantos son reconstrucciones porque sobrevivió muy precariamente en unos monasterios al norte de España y de la pequeña comunidad cristiana de Toledo, a la cual después de la reconquista cristiana se le permitió conservarlo aunque había sido derogado casi en su totalidad.
Su conservación se debe por entero al Cardenal Cisneros que reconoció su valor e hizo un trabajo ingente para restaurar el rito y celebrarlo en Toledo, sobrevivió al Concilio de Trento porque tenía más de doscientos años de antigüedad y hoy día se celebra en varias partes de España.
Thank you for the interesting and priceless information! I am from Viamão, Rio Grande do Sul, Brazil, near the capital, Porto Alegre.
Do you have bibliography to attest to that information about the etimology of the term "gaúcho" (the Portuguese term for Spanish "gaucho"? I'd like to read it more, please!
May Our Lord Jesus Christ bless you always, my friend!
Muslims did not respected them. They were expelled from Andalucia by Moors, and many others taken into slavery.
Islam has never known no limits at its genocidal history in Christian lands, Iberians, Slavs, Greeks and Armenians witnessed the most the cruelty and bloody barbarism of Saraccens.
Que beleza de melodia!!
There's a few moriscos families in Morocco that still speaks a mozarabic or at least a very similar dialect, especially in the City of Fez and Tétouan
Moroccan Free Thinker
There is difference between Andalusian Arabic and Mozarabic
False
They technically aren't Moriscos if they aren't Christian: If they are Muslim, they are Moors.
@@Wasserkaktus they mix between moro
Moriscos and Moors!
Moriscos were Moors too but they converted to Christianity and they didn't come back to Morocco
Baraka matkdab 3la nass.
Christ is Risen
감사합니다
emotional chant,...without a doubt....
Mozarabic chant is neither visigothic nor moorish in any sense: it is simply the chant that Cardinal Cisneros ordered to compile at the end of the XV century, the chant used in some churches in Toledo that had maintained the old hispanic liturgy. It is interesting but is a late plain chant stile: later than the gregorian chant and much later than the true hispanovisigothic chant as it has been transmitted written using "in campo aperto" (adiastematic) pneuma.
The problem with Cisneros was that he compiled one that was heavily influenced by Gregorian chant.
@@MontChevalier Yes, he compilded what he found and what he found was the alive tradition of plainchant in Toledo, heavily influenced by gregorian chant and totally different to the chant that the mozarabic books contain in adiastematic pneumatic notation. In no way could he have compiled the "orignal" chant because it has been forgotten and lost for at least 5 centuries when Cisneros reformed the Mozarabic Liturgy.
@@pepehaydn7039 Shame.
I do not understand you. It is a pity, but not a "shame". Please explain. @@MontChevalier
@@pepehaydn7039 Shame that we haven't preserved those traditions. Shame that, like many others, they were lost to time, and shame because the most we have is partial reconstructions.
this is so peaceful
musica sacra hispanica! que bonita!
pertenece a la tradición Mozarabe.
y que son los Mozárabes si no Hispanos
+Ανδρέας Mozarabic Art looks really Scary.
Efectivamente; pero no le digas hispanos que lo mismo se cree que son de Puerto Rico
los mozárabes precisamente eran los no árabes de la españa árabe
Phenomenal!
Thank you.
Can i have the lyrics for this chant
Wouldnt this technically predate the visigoths because this is what was already being used when the visigoths decided to convert
No, they are later, before the Goths, Vulgar Latin was spoken
@@Clover_el_alma_amarilla I think that's what he's saying, predates-before the visigoths conquered.
I think the other reason it sounds more oriental and byzantine is, because, before the romans and visigoths came they were part of the phoenician empire.
@@rioscordoba606 Mozaraborum non prius ab aliis Hispanicis differre incipiunt quam expugnationes Arabum
💜💜💜... 😭😭😭...
Mvsica Dei pvlchrissima est! Gratias.
edgardusXII: Dicendum non est "Pulcherissimus," sed potius "Pulcherrimus."
@@michaelchampagne1180🗿
@@rx0102 salve tu
alam nyo. dito lang ako kasi kailangan namin to sa activity namin :)
Visigothic chants rock!!!!
claro
I don't think it's visigoth
Mozarabic Chant developed before the visigoths arrived, they just adopted it as it was the majority rite on the peninsular.
They can't call it mozarabic chant because there was no Arabic in Spain at the time. Before that, it was called the visigothic chant.
@@MontChevalierit developed before the visigoths conquered Spain and Portugal!!!(before the arrival of the suebi even I think!!!)
funny part is there is no actual sanctus in this prayer.
Sounds Like a Mixture of Arabic Orthodox And Roman Catholic Sound.
Al soliyete
This could be titled Visigothic chant aswell.
To be honest,it does sound like it have some middle eastern influence.
It has, mozARABIC 😉
Greek*
@@AroundElvesWatchUrselves96 Arabic lmao
@@benedict7345can you point it out?
i like gregorian chants better : {=