Absolutely loved it! Mesmo has always confused me but I think lately I’ve been getting the hang of it, even more so after watching this video, thanks again!
Absolutely loved this lesson. There are so many uses of Mesmo. And if you learn how to use it, it will make it that much easier to form sentences. Thanks professora!
De nada, Bryan! Uma observação, adjetivos terminados em -ing em inglês ('confusing') não são traduzidos em -ando, -endo, ou -indo em português. Há uma aula no canal em que explico melhor isso. Segue o link como sugestão. 😃 ua-cam.com/video/QWAqsTxzux8/v-deo.html
Eu mesmo faço os videos no meu canal. Ele mesmo me deu o presente. Eles têm os mesos professores. Eu não compro o mesmo pão. Nós mandamos a mesma foto. Eu sempre compro a mesma marca de caneta. Mesmo ter muito dinhero, ele não gasta muito. Mesmo que ela estivesse com fome, ela não ficou irritada comigo Eles apareceram na frente da porta mesmo. A festa está começando agora mesmo
Muito bom!! Gosto de ver como você sempre participa das aulas.😊 Vou fazer uma correção *em negrito.* Eu mesmo faço os vídeos no meu canal. ✅ Ele mesmo me deu o presente.✅ Eles têm os mesmos professores. ✅ Eu não compro o mesmo pão. ✅ Nós mandamos a mesma foto. ✅ Eu sempre compro a mesma marca de caneta. ✅ Mesmo *tendo* muito *dinheiro,* ele não gasta muito. Mesmo que ela estivesse com fome, ela não ficou irritada comigo ✅ Eles apareceram na frente da porta mesmo. ✅ A festa está começando agora mesmo ✅
Bea, existem tantos usos de mesmo que são desnecessários ou que se sobrepõem a outros potenciadores como realmente, bem, muito, agora, etc. É mais comum em algumas regiões do Brasil do que em outras?
Olá! Acredito que o uso de 'mesmo' como intensificador não seja algo regional, mas uma escolha, preferência linguística. Pode ser que tenha uma relação com a idade do falante, mas teríamos que pesquisar o assunto mais a fundo.
Oi Bea! Tenho uma pergunta. "As crianças gostam mesmo "É" de brincar..." Este É? É obrigatório? Dá pra dizer "As crianças gostam mesmo de brincar..."? En nunca vi "È" assim nesse sentido. Me pergunto se a palavra "mesmo" (triggered) "É" nessas frases...
Olá! Tudo bem? Há algumas possibilidades para a frase 'As crianças gostam mesmo...'. 1. 'As crianças gostam mesmo de brincar.' (They really like to play.) 2. 'O que as crianças gostam mesmo é de brincar.' (What they really like is to play.) 3. 'As crianças gostam mesmo é de brincar.' - esta opção tem o mesmo sentido da opção acima.
The car crash was so far the biggest shock of my day. :P E em Português, por que deveria praticar: "O acidente de carro foi até agora o maior choque do meu dia."
Oi, Ronald! Tudo bem? A frase completa seria 'O que eu gosto mesmo é de...' equivalente a 'What I really like is to...', mas em português podemos, nesse caso, não usar 'o que'.
@@rumpeldumpel675 sim, você tá certo e o "É" do "mesmo é de " se você quiser você pode retirar porque também soa natural. "As crianças gostam mesmo de brincar no parquinho" Eu acho que eu preferia falar sem o "É" e só colocar quando eu quiser botar um pouco mais de ênfase!!
Uma aula fantástica, para entender como usar, o 'mesmo' é muito útil! Muito obrigada
De nada, Cindy! 😊
Very very nice
Muito obrigada!!
Absolutely loved it! Mesmo has always confused me but I think lately I’ve been getting the hang of it, even more so after watching this video, thanks again!
Oi, Stuart! É mesmo? 😃
Fico feliz que tenha gostado da aula e que esteja entendendo cada vez mais os usos de 'mesmo'.
An excellent lesson.
Muito obrigada, Keith! 😀
Very useful
Thanks
De nada, Mohsen!😊
Oi Bea, tudo bem com você? Adorei a lição do dia, valeu 👏👏👏
Olá! Estou bem, obrigada! 😊 Fico feliz que tenha gostado da aula!! 😎
Absolutely loved this lesson. There are so many uses of Mesmo. And if you learn how to use it, it will make it that much easier to form sentences. Thanks professora!
Reed!! Quanto tempo!!! 😀
Fiquei muito feliz em vê-lo de volta! Feliz MESMO!
Aí que aula boa. Muito obrigado Bea!!
Aula boa mesmo!! 😀Eu que agradeço sua constante participação. 😊
Muito brigado Bea. Mesmo foi muito confusando pra mim, mas você explicou muito bem!
De nada, Bryan!
Uma observação, adjetivos terminados em -ing em inglês ('confusing') não são traduzidos em -ando, -endo, ou -indo em português. Há uma aula no canal em que explico melhor isso. Segue o link como sugestão. 😃
ua-cam.com/video/QWAqsTxzux8/v-deo.html
@@PlainPortuguese Ah, obrigado! Correção: Mesmo foi muito confusante pra mim, mas você explicou muito bem!
@@Bryan-ty8pi Oi, Bryan! O correto seria 'confuso' :)
@@PlainPortuguese Ops, obrigado!
@@Bryan-ty8pi ;)
Eu mesmo faço os videos no meu canal.
Ele mesmo me deu o presente.
Eles têm os mesos professores.
Eu não compro o mesmo pão.
Nós mandamos a mesma foto.
Eu sempre compro a mesma marca de caneta.
Mesmo ter muito dinhero, ele não gasta muito.
Mesmo que ela estivesse com fome, ela não ficou irritada comigo
Eles apareceram na frente da porta mesmo.
A festa está começando agora mesmo
Muito bom!! Gosto de ver como você sempre participa das aulas.😊
Vou fazer uma correção *em negrito.*
Eu mesmo faço os vídeos no meu canal. ✅
Ele mesmo me deu o presente.✅
Eles têm os mesmos professores. ✅
Eu não compro o mesmo pão. ✅
Nós mandamos a mesma foto. ✅
Eu sempre compro a mesma marca de caneta. ✅
Mesmo *tendo* muito *dinheiro,* ele não gasta muito.
Mesmo que ela estivesse com fome, ela não ficou irritada comigo ✅
Eles apareceram na frente da porta mesmo. ✅
A festa está começando agora mesmo ✅
Kind of got lost towards the end. Mesmo has always confused me😢
Oh!😯Where exactly did you get lost? I may give you other examples or another explanation to clear things up.😀
Bea, existem tantos usos de mesmo que são desnecessários ou que se sobrepõem a outros potenciadores como realmente, bem, muito, agora, etc. É mais comum em algumas regiões do Brasil do que em outras?
Olá! Acredito que o uso de 'mesmo' como intensificador não seja algo regional, mas uma escolha, preferência linguística. Pode ser que tenha uma relação com a idade do falante, mas teríamos que pesquisar o assunto mais a fundo.
Oi Bea! Tenho uma pergunta.
"As crianças gostam mesmo "É" de brincar..." Este É? É obrigatório? Dá pra dizer "As crianças gostam mesmo de brincar..."?
En nunca vi "È" assim nesse sentido. Me pergunto se a palavra "mesmo" (triggered) "É" nessas frases...
Olá! Tudo bem?
Há algumas possibilidades para a frase 'As crianças gostam mesmo...'.
1. 'As crianças gostam mesmo de brincar.' (They really like to play.)
2. 'O que as crianças gostam mesmo é de brincar.' (What they really like is to play.)
3. 'As crianças gostam mesmo é de brincar.' - esta opção tem o mesmo sentido da opção acima.
@@PlainPortuguese Tudo bom comigo, tô continuando lutar com o português :) Aaah entendi. Esse "É" tá conectado ao "mesmo". "Mesmo é"
@@PlainPortuguese Bea, essa frase funciona sem 'mesmo?' As crianças gostam é de brincar? Soa estranho.
@@POLSKAdoBOJU Funciona sim! :)
@@PlainPortuguese nossa! É estranho pra mim! O que é o sujeito de é?
The car crash was so far the biggest shock of my day. :P
E em Português, por que deveria praticar: "O acidente de carro foi até agora o maior choque do meu dia."
😅 - Em português, você poderia dizer 'A batida de carro...'
@@PlainPortuguese Obrigado pela correçāo. :D
@@kel8026 Na verdade foi mais uma sugestão do que uma correção ;)
Entao "Eu gosto mesmo E de fazer..." mas "Eu gosto de fazer..."?? Por que 'e' na primeria frase?
Oi, Ronald! Tudo bem?
A frase completa seria 'O que eu gosto mesmo é de...' equivalente a 'What I really like is to...', mas em português podemos, nesse caso, não usar 'o que'.
@@PlainPortuguese Que confusao! Entao "As criancas gostam mesmo e de brincar no parquinho" = "O QUE as criancas gostam mesmo e de brincar..."??? 6:13
@@rumpeldumpel675 sim, você tá certo e o "É" do "mesmo é de " se você quiser você pode retirar porque também soa natural. "As crianças gostam mesmo de brincar no parquinho" Eu acho que eu preferia falar sem o "É" e só colocar quando eu quiser botar um pouco mais de ênfase!!
No Carioquês, o equivalente é "meRmo"! 🤭
Isso meRmo! 😎