Sé - Katyusha (Version Française)
Вставка
- Опубліковано 27 вер 2024
- Katyusha
(M.Isakovsky/M.Blanter)
Nouvel EP Disponible sur Spotify, Deezer, Apple Music, Amazon : artists.landr....
1938
Les pommiers fleurissent la clairière
Colorant le brouillard sur les eaux
Katyusha dominait la rivière
Et son chant planait sur les roseaux
C’est le chant de l’aigle bleu des steppes
Le soleil vers lui te guidera
Vers celui dont elle garde les lettres
Doux trésor précieux de Katyusha
Vole au vent vole chanson légère
Vers celui qui au loin s’en alla
Vers celui qui garde la frontière
Porte le salut de Katyusha
Des pommiers tombaient les feuilles mortes
Et la neige recouvrait les monts
Quand un jour arriva au kolkhoze
La réponse ardente du soldat
Arrangements, Enregistrement, Mixage : Sé
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Réseaux sociaux :
➡️Facebook : / darosioprod
➡️Instagram : / darosioprod
➡️Contact : contact@darosio.com
Boutique DA ROSIO : www.darosio.fr
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
#darosio #français #katyusha
Elle me rappelle mon enfance,, j'ai juré de ne jamais l'oublier katyusha.
Panadería جرات حجرات،،،،،
Ayant un grand-père russe très patriotique je te comprends car quand j'étais petit il chantait souvent Katyusha,Kalinka et bien d'autres qui on bercé mon enfance
@@Chiggameienjoyer J'ai grandis avec Kalinka et Rasputin grâce à mon arriere grand mère et ma grand mère.
@@Chiggameienjoyer et aussi kazachok.
@@edlebg6434 Rusia dreams
Tout Russes doivent connaître cette magnifique chanson !
Je pense que presque tout les russes la connaisse.
Mais la Russie a beau être critique a coter de la France eux sa ce voit ils aiment leur pays et leurs chants
magnifique chanson qui prends tout son sens chantée en Francais meme si la beauté de la langue russe la porte encore plus en valeur !
Katyusha, c'est com sa que j'ai appelé ma 1er chatte ❤ décédé en 2015 d'un lymphome rénal 😢 quelle avais depuis la naissance adopter dans un refuge on la vue tard et plus rien à faire elle avait 2 ans j'était fan de cette chanson version originale que je trouve magnifique depuis elle me rappelle mon chat
Une chanson douce et forte à la fois 👍
Merci !
Magnifique! Meri pour cette chanson.
Merci beaucoup! 🙂
Merci pour le partage 🙏 🇫🇷
j'adore cette version
Mon chant préféré enfin avec une bonne vf , merci !
Merci beaucoup !!!
Merci pour cette version proche de la version originale
Spasibo
Merci !
Holy cow it sounds surprisingly well in French
@Food ForFun I had French class in 9th grade so yes, I can understand a sentence here and there :)
moi un chinois en quebec qui connait quatre versions englais, francais, chinois et russe lol
Tu parles le russe ?
il existe une version en Italien aussi
Polobleu
спасибо darosio production за этот перевод
Пожалуйста
Honnetement chacun son gout mais je prefere version original
Moi aussi en fait ;-;
moi,j aime l accordéon dans la varsion original😍😍😍😍
J'adore souvent les versions originales mais dans les reprises on retrouve d'autres arrangements qui sont parfois superbes et parfois même des perles... Quant à celle-ci ne trouvant pas d'autres versions en français... elle a le mérite d’exister et de se laisser écouter... plus qu'à trouver une version améliorée :)
Si vous êtes curieux vous pouvez toujours jeter un oeil à ce qu’on a fait depuis, y’aurait peut être des choses qui pourrait vous plaire dans le lot… ✌️
@@Darosio après ce n'est que mon avis.
Chacuns ses goûts perso.
What a song its sooo good
Thanks! 😊
Love this 😍😍
tres bonne version fr : )
Merci !
Merci
Belle effort sir la traduction
Magnifique chanson ! A mon goût il aurait fallu traduire Katyusha en Catherine, mais la chanson sonne tout de même magnifiquement bien en Français.
En russe Catherine c’est Екатерина (yekaterina) pas Катюша (katyusha)
@@river1403 katiosha (katyusha) est le diminutif (forme simplifiée d'un terme) de ekaterina, soit catie en français. Me nommant alexis (alexei), aliocha est mon diminutif.
Katyusha n est pas une femme,on ne traduit donc pas en Catherine... On devrait plutôt dire "orgue de Staline" pour ceux qui savent...😂
Je préfère la version russe mais là c'est simpa.
Merci !
Ta vu !! C'est comme de l'autre côté.
J'adore.
sinon il y'a la version alternative
La Katyusha du front ( Фронтовая Катюша )
car n'oublions pas le sens caché magnifique
İci ira populaire, alors j'ai me réservé mon place
C’est pour la France
C pas la même de celle qui est chanter ! Il manque des vers et les phrases sont modifier
Oui, c'est ce qu'on appelle la traduction .
Traduire une chanson ou un poème c'est délicat, surtout entre des langues si différentes ( le russe c'est pas de l'espagnol ou de l'italien), cela demande donc des adaptations et de faire des compromis.
edit :Pouchkine a lui même traduit certains de ses poèmes en français : et bien ça très différent ! alors que c'est l'auteur lui même qui traduit ...
C faux ça parle d'une petite fille de base
C faux
C pas la bonne traduction
C’est une adaptation pas une traduction. J’ai fait une autre vidéo pour la traduction : ua-cam.com/video/fKzxsLimobw/v-deo.html
Cette musique berce mon sommeil depuis des années en vo maintenant que j’ai trouvé une vf je vais me mettre les deux en boucle
Merci beaucoup, ça me fait vraiment plaisir.
Les Pommier et les Poirier ;)
Merveilleuse chanson
Alors, je suis pas parolier ou quoi que ce soit mais je sais pas pourquoi j'aurai bien vu un autre mots a la place de d'un autre :
au début : "dominait la rivière" -> "surplombait la rivière" sonne mieux je trouve
Le reste serai juste des détails au niveau de l'intonation et de la prononciation des -e
Sinon excellente traduction je trouve
Spiritual GUERRA,, toujours Manu,, c'est toi tu m'attaque de l'autre côté.
En écoutant les paroles on comprend pourquoi ce chant est aussi populaire.
Bonne interprétation.
Merci !
Par contre c qui katyusha car quand je cherche sur google je tombe sur des ptn de lance roquette
Petulla Abitmol Cherche « Katioucha (chanson) » sur wikipedia par exemple.
@@Darosio dacc je cherche tout de suite
La magie de la merde patrie... Tait toi et regarde...
C'est juste le nom d'une femme qui attend le retour du front de son mari, amant, conjoint. Katyusha est là une allégorie de la femme russe.
Cette chanson fut si populaire que Staline surnomma ses camions lance-roquettes Katyusha.
@@necrum6039 j'en ai une dans mon garage (il est désarmer)
Juste comme ça, Katyusha c'est juste une musique ou c'est aussi une personne ?
Car je connais la musique mais je me demandais si c'était une personne ou quelque chose d'autre à par une musique ?
Je sais qu’ensuite c’est devenu aussi le nom d’une arme russe, mais je ne pense pas que ce fut le nom d’une vraie personne physique.
C'est définitive d'un prénom russe, la version russe deCatherine Catherine
@@Darosio oui katyusha c'est aussi le nom que doné les russe au lance rocket panden la 2nd guerre modial
@@roxanne_695 les soviétiques ont appelés leurs lances missiles en hommage à la musique "Катюша" qui est devenu en quelques années une chanson populaire. À l'heure actuelle quasiment tout les Russes connaissent les paroles de cette chanson.
@@romualdbellanger3405 c'est plus tot l'inverse?