باتريك شكرا لك على مجهودك الرائع . لدي ملاحظة تخص الكلمات التي ذكرتها , ان مجمل الكلمات الي ذكرتها هي اسماء لاشياء مثل ( دولفين , اشبيلية , سرقسطة , قيصيرية , الروم , ..................الخ) هذه الاسماء بشكل عام لا تترجم تؤخذ كما هي مع تغيير بسيط حسب حروف الاسم المستخدم . مثل اسم باتريك بقى نفس الاسم مع تغيير الحرف الاول في اللغة فتحول الى حرف باء . وكلمة شرطة عربية من اصل شريط لانه كان يضع الجنود شريط على ايديهم ليميزهم عن باقي الجيش . وتوجد كلمة اخرى لم تذكرها انت هي فاتورة اصلها لاتيني .
I just saw the video, and when you mentioned سرقسطة I was shocked before you say that it means Zaragoza and it comes from Julius Caesar, and that's why: in greek we have a religious orthodox thing called 'sarakosti' and is actually a fasting period of 40 days. Now, in Russian, where they also practice eastern orthodoxy, they have the same fasting period, and in russian language the word 'sarak' in the beginning is the number 40 (сорок - sounds like 'sorak' because when the O is not toned it's sounds like a)! So, I never thought I could find (or hear) the same world in a totally different perspective! Salutations from Greece
a really fine analysis. I am amazed though by the fact that I read nothing about the Greek origin of such common words as joghrafia, falsafa, asfingia, or dirham !
Very interesting video and it's also interesting that some words in Greek that are borrowed from Latin also were borrowed in Arabic... For example in Greek we also say φούρνος (furnos) and φράουλα (fraula)... I would just have preferred it, if you had added meaning to all those words in the video but still I think I understood most of them 😅
very interesting and Im surprised that quite a lot of words I could also identify as words that came into Czech language. For example flaška is bottle and šampon is not soap but shampoo :)
Lebanese accent and to some extent has little to do with Arabic accent especially for some words like you mentioned and I quote "قسطل" the reason is that the correct Arabic Native expression for "قسطل" is "ماسورة" and the pipe is called "انبوب" and they are originally called and referred to as a system and it is called "دورة المياة" and this includes heavy water cycle. The origins of this goes back to Baghdad city and other cities around it. However, Baghdad had a complete system. Qandela is actually called "سراج" There are other words that are actually not Arabic such as Cup "كوب" or "كباية" and the correct expression ins Native Arabic is "قدح" Other words have Native Arabic words that you do not know simply because you are not well into the Proper Arabic Langiage. Many words spoken I Lebanon that are not originally Arabic simply because many Lebanese are not Arabs. Never matter, we are belong to "نبي الله نوح"
بالألماني يسمون النبيذ الذي لم ينضج بعد ب Most بعامية الألمانية النمساوية و هناك إقليم بالنمسا ( كان منطقة الدانوب من الإمبراطورية الرومانية بإسم نوريكوم) يسمى موست فيرتل أي اقليم الموست او ربع الموست اي منطقة الموستار.
اللغات الغربية جاءت من المشرق من الارامية و السومرية و الفينيقية و الفارسية و العربية فكلمة tasta اي الرأس جاءت من السومرية طسط و تعني الاناء الفخاري و الصابون صارت sapum و فد صهر الصابون في بابل و لم تعرفه اوروبا الا في القرن 2 ق م و كلمة baca جاءت من كلمة بقرة و كلمة mariage جاءت من مرا فتزوج تعني اتخذ لنفسه مرأة و casier جاءت من الفارسية خزنة حتى التعريف باللام و المجهول بالنون جاءت من الارامية فالنون تعني المجهول كالقول ملك ن و تعرف ال ملك ....
Interesting about the letter (r) and (l) in burkaan and Vulcanus. L and R are definately interchangeable. Some japanese cannot say (R) in Rock and Roll for example. Instead they say Lock and Loll. And in the linear B script there is no distinction between the L and R symbols
ما يجعلك متأكد أن الكلمة دخلت على اللغة العربية من اللاتينية؟ و ليس العكس ؟ او لم تأخذ من أصل مشترك؟ سمعت متخصصين يقولون أن كلمة (صراط) من نفس أصل كلمة (صطر) و من المعروف أن اللغات السامية أقدم من اللاتينية و اليونانية, فمن الممكن أن أصل الكلمة آرامي, فأنا متفاجئ أن يكون للرومان تأثير لغوي بهاذا الحجم على اللغة العربية, ألم يكن العرب أو بقية المتحدثين باللغات السمية يعرفون الشمع و القنديل قبل قدوم الرمان و البيزنطين ؟؟
الكلمة العربية الوحيدة المشهورة و اصلها لاتيني هي بركان ومفروض نسميها تنور زي القران مايقول لكن بركان طغت اما اليونانية هناك كلمات كثيرة مثل مدار جغرافيا والفارسية مثل دستور اما قصر وغيرها من الكلمات الي ذكرها صاحب القناة هي عربية وانتقلت لاوروبا اللاتينية عن طريق الاندلس اكثر لغة ماثرة بالعربية هي اليونانية فقط والفارسية بشكل اقل
Because these words are attested long before Arabic was written and are connected with other words through etymological proof. Like siraat from strada (or strata). And strada means it is made out of layers (strata).
@@بسامالجابري-و4ص كلام منطقي ومحاديد. انا مستغرب كيف الصديق، باتريك، يقول أن الصابون كلمة مأخوذة من اللاتينية؟ فالرومان لم يعرفوا الصابون إلا بعد الوجود العربي في المنطقة، فالعرب هم من أخذ هذه التقنية من الصين، فقد تكون هذه الكلمة العربية مأخوذة من لغة صينية وخضعت لتحوير متناسب مع اللفظ العربي. الرومان، حسب ما قرأت في تاريخهم، كانوا يستخدمون في التنظيف، الطين والبول وروث الحيوانات وغيره من التقنيات البدائية. كذلك كلمة " قميص" فيقول أن أصلها هندو أوربي، ولا اعرف كيف يحكم على مصطلح " الهندو أوربية، الذي يحتوي على العديد من الغموض والتعميم، مع انه من الممكن ان تكون " قميص" عربية بسبب جذرها الثلاثي واشتقاقاتها المتعددة " المهم عند باتريك ان الكلمة ليست عربية "
In your video Greek-Turkish words some of the Turkish words you mentioned are not Turkish but Arabic (because of Islamic Koran) or Persian (since the area Asia Minor was part of Persian Empire for many years). Do you agree?
كلمة شرطة عربية من كلمة شريط ،وذلك ان الخليفة هشام بن عبدالملك امر من ولاهم بحفظ الامن بوضع شريط من القماش على اذرعتهم لتمييزهم عن بقية الناس، كلمة اسطورة على الارجح من السبئية من كلمة اسطرن بمعنى خبر مفصل او تقرير. كلمة عسكر فارسية من لشكر ، بالنسبة لبعض اسماء المدن في الاندلس ،فبعضها من اصول سبقت اللاتينية و من لغات انقرضت ربما من نفس الاصل للغة الباسكية
شكرا أخي باتريك بالنسبة ل shabbeen بعتقد يمكن قصدك "شربين" وهويه شجيرة بتشبه شوي شجرة " اللزاب" بس وراقها قاسية وبتنمو بالساحل السوري والبناني وحول البحر المتوسط عموما. وسمها العلمي أو اللاتيني Juniperus oxycedrus أو بالانكليزي Sharp cedar ومنسميها بسوريا ولبنان " الشربين" مش الشبين أما إذا كان المقصود بالفرنسي Sapin Fir tree بالانكليزي فهي كلمة من أصل سلتي " غالي" فرنسا الحالية وباللاتينية Abies واسمها بسوريا والبنان " الشوح" وأعتقد أنو الكلمة العربية من أصل آرامي بالنسبة للكلمتين صابون وطاولة بعتقد أنو العكس صحيح لأنو الرومان ما كانوا بيعرفوا الصابون وكانوا يغسلوا بالطين أو ببول وبروث الحيوانات لأنو فيه مادة اليوريا . صابون كلمة عربية يمكن العرب اخذوها من الصين وهنن يلي ادخلوها ع أوربا مش العكس لانو العرب اتعلموا صناعة الصابون واخدها عنون الاوربيين. طاولة كمان أصلها عربي ومعناها واضح فراولة جاية من الإيطالية مباشرة فراغولا لأنو باللاتيني اسمها Fragaria بريد : بعتقد انها كلمة فارسية ومعناتها الحصان السريع أو هيك شي في كلمة جديدة بحب ضيفها السماق : شجرة لونها احمر مناخد من ثمارها السماق " يلي منحطو مع الفلافل" منتشرة بكل اللغات الاوربية بس اصلها آرامي وبتعني الللون الاحمر " سوموقا" ملاحظة صغيرة : موشرط اذا لقينا الكلمة باللاتيني او اليوناني يعني اصلها منون. لانو الرومان واليونان احتلوا كتير بلاد واكيد اخدوا منون كتير مفردات واخيرا : قلتلنا اصل الكلمات بس ما كنت اتقول دائما شو بتعني. وشكرا
I'm greek.I have noticed a pattern with arabs.they tend to use Spanish or Greek words.just tell them that you are Greek and they get excited.when they speak Arabic I don't understand them but I will be able to catch a word hear or there.fasolya.bizelya.etc
Sorry... the greek civilization is very new in comparison to Arabian civilization and tell me where did you find those 2 words (κανόνες and νόμους) ? I can give you a lot of Arabic words in Greek language if you want. Do you know who created the Greek civilization? Soon you will eat good πορτοκάλι 😂.
صديقي تحليل اللغات تكون من خلال البحث في جذور الكلمات و ليس العكس وكل علماء اللغات يؤكدون أن اغلب الكلمات تطورت من حضاره ميسوبوتيميا و سوريا و من خلال الأمبراطوريه البيزنطية و الرومانيه انتقلت الى اللاتينية و باقي اللغات الرومانسية
تحية لك أستاذ باتريك، وآمل تقبل ملاحظاتي بصدر رحب. لا أدري ما هي الأسس التي تملكها لإطلاق مثل هذه الأحكام بأن هذه الكلمة أصلها يوناني أو لاتيني، وبدون الإتيان بأي سند مرجعي أو تاريخي. آمل أن نبحث سويا عن الحقيقة. مع احترامي لك، إن الفينيقية والآرامية والكنعانية والآشورية والسريانية والبابلية والأمازيغية كلها لهجات عربية قديمة (اصطلح على تسميتها باللغات العروبية، وتسمية اللغة العربية الحالية بالعدنانية)، واليونانية واللاتينية قد أخذت من هذه اللهجات العربية القديمة الكثير من المفردات، وهي كلها أقدم من اللاتينية. وقد ثبت لدى كثير من الباحثين أن نحو ثلثي اللغة اللاتينية أصله عربي. أنصحك بالاطلاع مثلا على كتاب "الجذور العربية للغة اللاتينية" Le substrat arabe de la langue latine لعبد الرحمن بن عطية. الذي صدر عام 2010 من دار هومة بالجزائر، في 790 صفحة، أثبت فيه المؤلف أن 67 % من جذور كلمات اللاتينية لها أصول عربية، فأوروبا كانت تتكلم اللغات العروبية. وقد اعتمد المؤلف في بحثه على المراجع اليونانية واللاتينية والأوروبية والنقوش الأوروبية ونشر كتابه بالفرنسية. وقد أكد المؤرخ الفرنسي بيير روسي في كتابه وطن إيزيس تاريخ العرب الحقيقي (La Cité D’Isis :Vraie histoire des Arabes) أن مستوطنات عروبية قامت في اليونان القديم، ومن هذه اللغات العروبية اشتُقت اللغة اليونانية، ومن اللغة اليونانية انطلقت اللاتينية التي تأسست في القرن الثالث قبل الميلاد، فاللغة اللاتينية أخذت من اللغات العروبية قبل الإسلام، بينما اللغات الأوروبية الحديثة أخذت من العربية من الأندلس العربي، فاللغة الفرنسية التي ظهرت في القرن الثاني عشر الميلادي تأثرت كثيرا باللغة العربية. حتى حضارة المايا في أمريكا الوسطى، هي من صنع عربي، حيث استوطنها العرب الفينيقيون وأقاموا فيها الحضارة المعروفة التي يأتي اسمها من الماء. وفي أمريكا الشمالية وجدت كتابات ونقوش عربية تعود لما قبل الميلاد بقرون. استعارة الكلمات شيء مألوف بين اللغات، ولكن اللغة الأقدم هي التي تعطي ولا تأخذ إلا القليل الذي لا يؤثر على جرسها ولا بنائها. ولو تلاحظ، فأنت لم تستطع أن تأتي بفعل واحد في العربية مستعار من اللاتينية أو اليونانية. أما الأسماء فهي قوالب جامدة لا تدخل في اللغة، فاسمك "باتريك" ليس عربيا (يونانيا كما ذكرت)، ولا يمكن إيجاد ما يقابله في العربية، فلذلك يبقى كما هو، ولا يحسب على أنه لفظ دخل العربية من غير العربية، ومثل هذا أسماء المدن والأنهار والمعالم والشخصيات التي تخص الأمم غير العربية، والتي أتيت ببعضها كحجج على أعجميتها. نريد أن نعرف ما هي هويتك. هل تعتبر نفسك عربيا، أم غير ذلك؟ أقول هذا، لأني اشتممت من كلامك انتصارا للاتينية واليونانية على حساب العربية، وواضح مجاهدتك في إظهار العربية على أنها لغة فقيرة تستعير من غيرها، الذي هو في رأيك أكثر أصالة منها، بينما الحقيقة هي العكس تماما، وما عليك إلا أن تقرأ إن توفرت فيك الحيادية والموضوعية. في نظري فإنه ينطبق على ما ادعيته بأن العربية قد أخذت الكثير من اللاتينية واليونانية بالمثال العامي عندنا، وهو: "بنت تعلّم أمها الزحير." والمعنى أن تقوم البنت بتعليم أمها كيف تزحر أثناء الطلق لتسهيل الولادة، بينما الأم هي التي أنجبتها ومر عليها الطلق مرارا، فمن أين للاتينية أو اليونانية أن تعلما العربية، وهي التي سبقتهما بقرون ونزخر بملايين المفردات التي تغنيها عن الاستعارة وهي صاحبة الأصل. معظم الكلمات التي أتيت بها هي عربية في الأصل أخذتها عنها اللاتينية أو اليونانية. ولذلك فسؤالي هو: هل بحثت في الكلمات التي أصلها عربي واستعارتها اللاتينية أو اليونانية؟ نفس هذا الطرح تمارسه الصهيونية اليوم، فهم يسرقون الألفاظ العربية ويدخلونها في لغتهم العبرية (وهذا ثابت وموثق من قِبَلهم)، ثم بعد ذلك يدّعون أن العربية قد سرقت هذه الألفاظ منهم. كلامك أن اللغة العربية لا توجد بها الجيم المصرية غير صحيح، فهي موجودة في العربية القديمة وتسمى الجيم المعطشة. وبعض الأشقاء في اليمن مازالوا يتحدثون بها في فُصحاهم حتى اليوم. هناك هجمة عنيفة موجهة على اللغة العربية تشتد شراسة كل يوم من قبل الدول الغربية. فقد سعى الغرب منذ عقود على إيقاظ النعرات الفئوية في الوطن العربي وشجعها على التمرد على الهوية العربية وخلق هويات مصطنعة جديدة، من أجل تفتيت الوطن العربي. ولذلك نرى اليوم ما يسمى بالهوية الأمازيغية والفرعونية، والفينيقية وتقام لها المؤتمرات تؤلف فيها الكتب، وصنع الغرب فئة من الأكراد تلعن العربية، وسعت فرنسا جاهدة في محو الهوية العربية في دول المغرب العربي، وجهدت لإيقاظ النعرات الدينية والعرقية في لبنان وصنعت من بعض اللبنانيين دعاة لنبذ الهوية العربية والتبرؤ من اللغة الفصحى للعرب، فربط بعضهم هويته باليونان أو الرومان، وصار بعضهم يكتفي باللهجة اللبنانية كلغة ويدعو للتدريس والكتابة بها، ولكنهم لن يستطيعوا الخروج من جلدهم العربي مهما حاولوا، وخير من نافح عن العربية ونذر حياته لإعلائها كانوا من المسيحيين اللبنانيين الأصلاء أمثال الشدياق، والبستاني، وإنستاس الكرملي، وناصيف اليازجي وابنه إبراهيم اليازجي، وسعيد الشرتوني، وجبور عبد النور الذين كتبوا معاجمنا وحفظوا لغتنا العربية.
Hi Patrick! Kelmet السراط aselha seryene. Kelmet Serto (سرتو) bil seryene bte3ne خط. 7atta kelmet سطر bilseryene min zet elasel. Du som har gåvan borde lära dig dina förfäders språk. Bästa hälsningar!
الجيتار إختراع غربي حديث نسبيا او كما تقول انت من ما بعد القرن الخامس عشر، يعني بالعربي او بالإنجليزي او الروسي او الياباني هي جيتار او قيثارا او شو ما بدك. والأطلسي كلمة منسوبة الى مكان وهو جبال الأطلس التي تطل على المحيط الذي يسمى بالأطلسي، يعني الكلمة مش مترجمة من أي لغة وانما هي كلمة إسم لمنطقة عمم الاسم ليصل الى المحيط الأطلسي وبعدها الى حلف شمال الأطلسي. الموضوع بحاجة الى الكثير من القراءة والمتابعة وليس مقارنة الكلمات بهذه الطريقة البدائية، يعني ليس مهما كثيرا معرفة أصل كلمة "درهم" وهل هو يوناني او عربي، فالشعوب أخذت من بعضها الكثير، لكن بنفس الوقت لا بد من البحث للتأكد من ذلك، وبأن العرب لم يصكوا النقود قبل العصر الإسلامي فيما البيزنطيين كانوا يستعملون نقودهم او الدراخما قبل العرب.
With taurus I would say it is sure that Latin and Greek did get it from semitic languages and not the other way around. The word is a common word in semitic languages even before there was any latin influence on them. For example the Hebrew word for ox שׁוֹר (Shor) appears in the Hebrew bible, at a time when there wasn't any latin influence on Hebrew. Cognates appear in many semitic languages with the consonant shifts that happen in semitic languages which would not happen when it would be a loan word. For example there is: Akkadian: 𒋗𒌑𒊒 (šūrum); Hebrew: שׁוֹר (šōr); Phoenician: 𐤔𐤓 (šr /šōr/); Ugaritic: 𐎘𐎗 (ṯr); Aramaic: תורא (tawrā) / ܬܘܪܐ (tawrā); Tigrinya: ሶር (sor); Sabaean: rwṯ 𐩻𐩥𐩧 (ṯwr), rṯ 𐩻𐩧 (ṯr); Ge'ez: ሶር (sor) and arabic ثَوْر. The protosemitc word is usually reconstructed as *ṯawr.
I think taurus come from tur ( Mountain ) it’s in arabic and Syriac until now they’re some seeing tur (طور) like tur sinai ( طور سيناء ) meaning Sinai mountain
@@بسامالجابري-و4ص how should Taurus come from Tur if they are 1. from different language families 2. morphologically different and 3. Have different meanings?
The assumption that all Iranic loan words in Arabic come from Persian is laughable! I’ll give an example to prove my point: جناح is an Arabic Loanword that came from Middle PARTHIAN Gunāh meaning ‘blame’, ‘sin’ - or less commonly, ‘Innocent’ (ironically enough) I think there is an inadequate acknowledgment that Parthian denominated old Iran, and it was only until just before the rise of Islam that Persian grew substantially.
Actually we don't have to explain the shift from intitial v in Latin to initial b in Arabic by the lack of v in Arabic. Actually we can explain that shift perfectly well by Latin phonology alone: There is evidence that from the first century AD onwards in Latin there was a development similar to (or the origin of) what happend in spanish with b's and b's. Meaning that in some posititions (like at the beginning of the word) v seems to be pronounced as b.
There is V in Arabic depending on how the dialect pronounces the letter ظ For example when I was passing by Iraq I noticed the locals use this letter more or less as V.
@@mtblp7459 no. ð' is another proper prononication but for ض, it can made with the upper teeth either fricked (ð') or stopped (in this case d'). S (ظ) can also be made up with the upper teeth (ð'), if so, it must always be fricked and the (ض) must then respectively become stopped (ď). If (ظ) however is made with the lowerlips (v‘), becoming like a hard Russian V, then ض can be pronounced however, although stopping is preferred usually. You learn this in تلاوة or Quranic recitation
About Arabic 'shoorta', how is it you are tracing to Latin? In Chapter 16 of Deuteronomy (Hebrew Bible), there is a biblical word 'shotreem' (plural for 'shoter', (officer) which occurs next to the word 'shofeteem, meaning 'judges'). How is it you are tracing the word shoorta to Latin? There is no way the biblical writer was familiar with Latin. The biblical writer was writing in the 6h century BCE, or a century later. About 'castrum', it could have changed into 'castle'. The letters l and r can interchange in Semitic languages, as for example, 'almanah' (Biblical Hebrew) and 'armalah' Arabic, both meaning 'a widow'.
@25:27 بزمتك, فيه حد بيقول تن على التونة؟ @37:19 عادى بنقول gardal. أنا بيستفزنى التقليل من نطقنا المصرى إنه لهجة, مع إن الجيم المصرية هو الصوت الأصلى فى كل اللغات السامية!
السمكة هي سمكة التن، ولكن ما تشتريه في الاسواق يُسمى التونه. الدول التي متاثرة من الانغليلزية يستخدمون Tuna/تونة ولكن في لبنان سوريا وغيرهم قد يقولون Thon/تن ولكن نعم كلامك حق ان ج أصلا كانت گ، وقد حتى ان نبي وصحابة كانوا يقولون كذلك
i think batreeq you're right but a lot of these are just names of greek and latin things. what is surprising is that you didn't mention that Qaysar and Caesar originate from Tsar or Sar, which means Crown or Head in Farsi and is still used in Australia, Canada, and the UK for our Head leadership, the Monarch.
@@6trrr هذا الكلام غير دقيق وغير منطقي، فاللغة العربية كانت موجودة قبل القرآن الكريم بكثير، وتعود لعصور قديمة. كانت اللغة الأساسية في شبه الجزيرة العربية، وكان موجود في النصوص والشعر القديم قبل الإسلام مثل النقوش والقصائد التي تنتمي للعصور الجاهلية. إقرأ التاريخ لو سمحت قبل أن تدلي بأي معلومة.
سيد باتريك تحية طيبة و بعد... للأسف الشديد انت تخلط الجد بالهزل و في الواقع انت تحاول قلب الحقيقة. لدي سؤال من هم أصحاب أقدم حضارة في التاريخ الإنساني؟ اليست بلاد الرافدين و الشام و سبا و مصر؟ من قام باختراع الخط وكتابة الحروف؟ السومريون ( الكتابة المسمارية)؟ فكيف الأوروبي الهمجي المتخلف في ذلك الزمن يكون قادر على تقديم شيء لأهل الحضارة وهم العرب الذين سبقوه بقرون؟ و ماريك في كلمة ناموس و قانون باليوناني؟ اعتقد انك ضحية من ضحايا خرافة العهد القديم التى تقول ان العرب هم أهل الجزيرة. و ان بلاد الشام والعراق و مصر ليسوا عرب. تحياتي
Arabic is a beautiful language too 🇬🇷💓🇬🇷
Happy New Year to everyone 💓
It definitely is! Χαιρετίσματα από τον Λίβανο! 😊💚
@@Patrick.Khoury 😘
باتريك شكرا لك على مجهودك الرائع . لدي ملاحظة تخص الكلمات التي ذكرتها , ان مجمل الكلمات الي ذكرتها هي اسماء لاشياء مثل ( دولفين , اشبيلية , سرقسطة , قيصيرية , الروم , ..................الخ) هذه الاسماء بشكل عام لا تترجم تؤخذ كما هي مع تغيير بسيط حسب حروف الاسم المستخدم . مثل اسم باتريك بقى نفس الاسم مع تغيير الحرف الاول في اللغة فتحول الى حرف باء . وكلمة شرطة عربية من اصل شريط لانه كان يضع الجنود شريط على ايديهم ليميزهم عن باقي الجيش . وتوجد كلمة اخرى لم تذكرها انت هي فاتورة اصلها لاتيني .
I just saw the video, and when you mentioned سرقسطة I was shocked before you say that it means Zaragoza and it comes from Julius Caesar, and that's why: in greek we have a religious orthodox thing called 'sarakosti' and is actually a fasting period of 40 days. Now, in Russian, where they also practice eastern orthodoxy, they have the same fasting period, and in russian language the word 'sarak' in the beginning is the number 40 (сорок - sounds like 'sorak' because when the O is not toned it's sounds like a)! So, I never thought I could find (or hear) the same world in a totally different perspective! Salutations from Greece
Thanks for the info ☺️☺️ χαιρετίσματα απο τη Βηρυτό!
a really fine analysis. I am amazed though by the fact that I read nothing about the Greek origin of such common words as joghrafia, falsafa, asfingia, or dirham !
Very interesting video and it's also interesting that some words in Greek that are borrowed from Latin also were borrowed in Arabic... For example in Greek we also say φούρνος (furnos) and φράουλα (fraula)... I would just have preferred it, if you had added meaning to all those words in the video but still I think I understood most of them 😅
You are right, Dimitra! And thanks for the support 😊
very interesting and Im surprised that quite a lot of words I could also identify as words that came into Czech language. For example flaška is bottle and šampon is not soap but shampoo :)
كتير حبيت وتفاجئت بكتير كلمات!!
Amazing Patrick 💟👌🏻
Thank you so much dear! 😊🥰
شكرا المعلومات المهمة. ممتاز
I am your new fan. Just subscribed.
Thank you Moe! Don't forget to activate the notification bell so you don't miss out on all the upcoming videos! 😊
Lebanese accent and to some extent has little to do with Arabic accent especially for some words like you mentioned and I quote "قسطل" the reason is that the correct Arabic Native expression for "قسطل" is "ماسورة" and the pipe is called "انبوب" and they are originally called and referred to as a system and it is called "دورة المياة" and this includes heavy water cycle.
The origins of this goes back to Baghdad city and other cities around it. However, Baghdad had a complete system.
Qandela is actually called "سراج"
There are other words that are actually not Arabic such as Cup "كوب" or "كباية" and the correct expression ins Native Arabic is "قدح"
Other words have Native Arabic words that you do not know simply because you are not well into the Proper Arabic Langiage.
Many words spoken I Lebanon that are not originally Arabic simply because many Lebanese are not Arabs.
Never matter, we are belong to "نبي الله نوح"
as a fellow linguist, I can say you are a genius ❤ r e s p e c t
🥰🙏🏼
بالألماني يسمون النبيذ الذي لم ينضج بعد ب Most بعامية الألمانية النمساوية و هناك إقليم بالنمسا ( كان منطقة الدانوب من الإمبراطورية الرومانية بإسم نوريكوم) يسمى موست فيرتل أي اقليم الموست او ربع الموست اي منطقة الموستار.
so interesting, thank you!
You are welcome! More videos coming your way so stay tuned! 😁
وفي الوقت الحالي في علم الموسيقى نفرق بين جيتار او جيتارا والقيثار او القيثارا، فالجيتار معروف لكن القيثارا هي آلة "الهارب" الغربية.
28:23 في لهجة أهل شرق شبه جزيرة العرب لا نزال نستخدم كلمة قرقور لكن تحول المعنى إلى نوع من أنواع الشباك لصيد السمك
اللغات الغربية جاءت من المشرق من الارامية و السومرية و الفينيقية و الفارسية و العربية فكلمة tasta اي الرأس جاءت من السومرية طسط و تعني الاناء الفخاري و الصابون صارت sapum و فد صهر الصابون في بابل و لم تعرفه اوروبا الا في القرن 2 ق م و كلمة baca جاءت من كلمة بقرة و كلمة mariage جاءت من مرا فتزوج تعني اتخذ لنفسه مرأة و casier جاءت من الفارسية خزنة حتى التعريف باللام و المجهول بالنون جاءت من الارامية فالنون تعني المجهول كالقول ملك ن و تعرف ال ملك ....
Interesting about the letter (r) and (l) in burkaan and Vulcanus. L and R are definately interchangeable. Some japanese cannot say (R) in Rock and Roll for example. Instead they say Lock and Loll. And in the linear B script there is no distinction between the L and R symbols
استمر👏🏻👏🏻💚
شكراً كتير!
ما يجعلك متأكد أن الكلمة دخلت على اللغة العربية من اللاتينية؟ و ليس العكس ؟ او لم تأخذ من أصل مشترك؟ سمعت متخصصين يقولون أن كلمة (صراط) من نفس أصل كلمة (صطر) و من المعروف أن اللغات السامية أقدم من اللاتينية و اليونانية, فمن الممكن أن أصل الكلمة آرامي, فأنا متفاجئ أن يكون للرومان تأثير لغوي بهاذا الحجم على اللغة العربية, ألم يكن العرب أو بقية المتحدثين باللغات السمية يعرفون الشمع و القنديل قبل قدوم الرمان و البيزنطين ؟؟
الكلمة العربية الوحيدة المشهورة و اصلها لاتيني هي بركان ومفروض نسميها تنور زي القران مايقول لكن بركان طغت اما اليونانية هناك كلمات كثيرة مثل مدار جغرافيا والفارسية مثل دستور اما قصر وغيرها من الكلمات الي ذكرها صاحب القناة هي عربية وانتقلت لاوروبا اللاتينية عن طريق الاندلس اكثر لغة ماثرة بالعربية هي اليونانية فقط والفارسية بشكل اقل
أتوقع في وجهة نظر بكلامك أيضا.
Because these words are attested long before Arabic was written and are connected with other words through etymological proof. Like siraat from strada (or strata). And strada means it is made out of layers (strata).
@@بسامالجابري-و4ص
كلام منطقي ومحاديد.
انا مستغرب كيف الصديق، باتريك، يقول أن الصابون كلمة مأخوذة من اللاتينية؟
فالرومان لم يعرفوا الصابون إلا بعد الوجود العربي في المنطقة، فالعرب هم من أخذ هذه التقنية من الصين، فقد تكون هذه الكلمة العربية مأخوذة من لغة صينية وخضعت لتحوير متناسب مع اللفظ العربي.
الرومان، حسب ما قرأت في تاريخهم، كانوا يستخدمون في التنظيف، الطين والبول وروث الحيوانات وغيره من التقنيات البدائية.
كذلك كلمة " قميص" فيقول أن أصلها هندو أوربي، ولا اعرف كيف يحكم على مصطلح " الهندو أوربية، الذي يحتوي على العديد من الغموض والتعميم، مع انه من الممكن ان تكون " قميص" عربية بسبب جذرها الثلاثي واشتقاقاتها المتعددة " المهم عند باتريك ان الكلمة ليست عربية "
لا مستحيل، لمذا قد ياخذ الروم كلمة من العرب قبل حتى ان يلتقوا بالعرب؟ الكلمة strata موجوده في اللغة اللاتينية قبل يغزوا الشرق الاوسط.
In your video Greek-Turkish words some of the Turkish words you mentioned are not Turkish but Arabic (because of Islamic Koran) or Persian (since the area Asia Minor was part of Persian Empire for many years). Do you agree?
Yes!!
كلمة شرطة عربية من كلمة شريط ،وذلك ان الخليفة هشام بن عبدالملك امر من ولاهم بحفظ الامن بوضع شريط من القماش على اذرعتهم لتمييزهم عن بقية الناس، كلمة اسطورة على الارجح من السبئية من كلمة اسطرن بمعنى خبر مفصل او تقرير.
كلمة عسكر فارسية من لشكر ،
بالنسبة لبعض اسماء المدن في الاندلس ،فبعضها من اصول سبقت اللاتينية و من لغات انقرضت ربما من نفس الاصل للغة الباسكية
Very interesting 👍🏻
Thanks! 🥰
Very informative...
Great job
شكرا أخي باتريك
بالنسبة ل shabbeen
بعتقد يمكن قصدك "شربين" وهويه شجيرة بتشبه شوي شجرة " اللزاب" بس وراقها قاسية وبتنمو بالساحل السوري والبناني وحول البحر المتوسط عموما. وسمها العلمي أو اللاتيني
Juniperus oxycedrus
أو بالانكليزي
Sharp cedar
ومنسميها بسوريا ولبنان " الشربين" مش الشبين
أما إذا كان المقصود بالفرنسي Sapin
Fir tree بالانكليزي
فهي كلمة من أصل سلتي " غالي" فرنسا الحالية
وباللاتينية Abies
واسمها بسوريا والبنان " الشوح" وأعتقد أنو الكلمة العربية من أصل آرامي
بالنسبة للكلمتين
صابون وطاولة بعتقد أنو العكس صحيح لأنو الرومان ما كانوا بيعرفوا الصابون وكانوا يغسلوا بالطين أو ببول وبروث الحيوانات لأنو فيه مادة اليوريا . صابون كلمة عربية يمكن العرب اخذوها من الصين وهنن يلي ادخلوها ع أوربا مش العكس لانو العرب اتعلموا صناعة الصابون واخدها عنون الاوربيين.
طاولة كمان أصلها عربي ومعناها واضح
فراولة جاية من الإيطالية مباشرة فراغولا
لأنو باللاتيني اسمها Fragaria
بريد : بعتقد انها كلمة فارسية ومعناتها الحصان السريع أو هيك شي
في كلمة جديدة بحب ضيفها
السماق : شجرة لونها احمر مناخد من ثمارها السماق " يلي منحطو مع الفلافل"
منتشرة بكل اللغات الاوربية بس اصلها آرامي وبتعني الللون الاحمر " سوموقا"
ملاحظة صغيرة : موشرط اذا لقينا الكلمة باللاتيني او اليوناني يعني اصلها منون.
لانو الرومان واليونان احتلوا كتير بلاد واكيد اخدوا منون كتير مفردات
واخيرا : قلتلنا اصل الكلمات بس ما كنت اتقول دائما شو بتعني.
وشكرا
للعلم سرقسطة توجد في جزيرة صقلية ايضا و لا أعرف من أقدم من الأخرى و ان كان أحدهما تسمى بالأخرى.
Capitanus is a Greek word is coming from the Greek byzantine title Katepano witch become kapetanio Captain
Of course 1000 year of Roman rules left many things in the east Mediterranean culture .
Interesting!!!
Thanks! 🥰
تحية لك من المغرب
The *Arabic* word *"Aaskar"* is probably from the *Middle Persian* word *"Lashkar"* meaning army
I'm greek.I have noticed a pattern with arabs.they tend to use Spanish or Greek words.just tell them that you are Greek and they get excited.when they speak Arabic I don't understand them but I will be able to catch a word hear or there.fasolya.bizelya.etc
Sorry... the greek civilization is very new in comparison to Arabian civilization and tell me where did you find those 2 words (κανόνες and νόμους) ? I can give you a lot of Arabic words in Greek language if you want. Do you know who created the Greek civilization? Soon you will eat good πορτοκάλι 😂.
benghazilil Lol 😂😂 that's why you translate all the Greek classic philosophers to Arabic? Chill out man
@benاghazilibya3162 أحسنت.العرب اسسوا حضارة في المورة و هي اليو نان حاليا
صديقي تحليل اللغات تكون من خلال البحث في جذور الكلمات و ليس العكس وكل علماء اللغات يؤكدون أن اغلب الكلمات تطورت من حضاره ميسوبوتيميا و سوريا و من خلال الأمبراطوريه البيزنطية و الرومانيه انتقلت الى اللاتينية و باقي اللغات الرومانسية
أحسنت. تقصد بسوريا بلاد الشام. و ميزوبوتاميا العراق حاليا كما تفضلت.
عجيب
تحية لك أستاذ باتريك، وآمل تقبل ملاحظاتي بصدر رحب.
لا أدري ما هي الأسس التي تملكها لإطلاق مثل هذه الأحكام بأن هذه الكلمة أصلها يوناني أو لاتيني، وبدون الإتيان بأي سند مرجعي أو تاريخي. آمل أن نبحث سويا عن الحقيقة.
مع احترامي لك، إن الفينيقية والآرامية والكنعانية والآشورية والسريانية والبابلية والأمازيغية كلها لهجات عربية قديمة (اصطلح على تسميتها باللغات العروبية، وتسمية اللغة العربية الحالية بالعدنانية)، واليونانية واللاتينية قد أخذت من هذه اللهجات العربية القديمة الكثير من المفردات، وهي كلها أقدم من اللاتينية. وقد ثبت لدى كثير من الباحثين أن نحو ثلثي اللغة اللاتينية أصله عربي. أنصحك بالاطلاع مثلا على كتاب "الجذور العربية للغة اللاتينية"
Le substrat arabe de la langue latine
لعبد الرحمن بن عطية. الذي صدر عام 2010 من دار هومة بالجزائر، في 790 صفحة، أثبت فيه المؤلف أن 67 % من جذور كلمات اللاتينية لها أصول عربية، فأوروبا كانت تتكلم اللغات العروبية. وقد اعتمد المؤلف في بحثه على المراجع اليونانية واللاتينية والأوروبية والنقوش الأوروبية ونشر كتابه بالفرنسية.
وقد أكد المؤرخ الفرنسي بيير روسي في كتابه وطن إيزيس تاريخ العرب الحقيقي (La Cité D’Isis :Vraie histoire des Arabes) أن مستوطنات عروبية قامت في اليونان القديم، ومن هذه اللغات العروبية اشتُقت اللغة اليونانية، ومن اللغة اليونانية انطلقت اللاتينية التي تأسست في القرن الثالث قبل الميلاد، فاللغة اللاتينية أخذت من اللغات العروبية قبل الإسلام، بينما اللغات الأوروبية الحديثة أخذت من العربية من الأندلس العربي، فاللغة الفرنسية التي ظهرت في القرن الثاني عشر الميلادي تأثرت كثيرا باللغة العربية.
حتى حضارة المايا في أمريكا الوسطى، هي من صنع عربي، حيث استوطنها العرب الفينيقيون وأقاموا فيها الحضارة المعروفة التي يأتي اسمها من الماء. وفي أمريكا الشمالية وجدت كتابات ونقوش عربية تعود لما قبل الميلاد بقرون.
استعارة الكلمات شيء مألوف بين اللغات، ولكن اللغة الأقدم هي التي تعطي ولا تأخذ إلا القليل الذي لا يؤثر على جرسها ولا بنائها. ولو تلاحظ، فأنت لم تستطع أن تأتي بفعل واحد في العربية مستعار من اللاتينية أو اليونانية. أما الأسماء فهي قوالب جامدة لا تدخل في اللغة، فاسمك "باتريك" ليس عربيا (يونانيا كما ذكرت)، ولا يمكن إيجاد ما يقابله في العربية، فلذلك يبقى كما هو، ولا يحسب على أنه لفظ دخل العربية من غير العربية، ومثل هذا أسماء المدن والأنهار والمعالم والشخصيات التي تخص الأمم غير العربية، والتي أتيت ببعضها كحجج على أعجميتها.
نريد أن نعرف ما هي هويتك. هل تعتبر نفسك عربيا، أم غير ذلك؟ أقول هذا، لأني اشتممت من كلامك انتصارا للاتينية واليونانية على حساب العربية، وواضح مجاهدتك في إظهار العربية على أنها لغة فقيرة تستعير من غيرها، الذي هو في رأيك أكثر أصالة منها، بينما الحقيقة هي العكس تماما، وما عليك إلا أن تقرأ إن توفرت فيك الحيادية والموضوعية. في نظري فإنه ينطبق على ما ادعيته بأن العربية قد أخذت الكثير من اللاتينية واليونانية بالمثال العامي عندنا، وهو: "بنت تعلّم أمها الزحير." والمعنى أن تقوم البنت بتعليم أمها كيف تزحر أثناء الطلق لتسهيل الولادة، بينما الأم هي التي أنجبتها ومر عليها الطلق مرارا، فمن أين للاتينية أو اليونانية أن تعلما العربية، وهي التي سبقتهما بقرون ونزخر بملايين المفردات التي تغنيها عن الاستعارة وهي صاحبة الأصل.
معظم الكلمات التي أتيت بها هي عربية في الأصل أخذتها عنها اللاتينية أو اليونانية. ولذلك فسؤالي هو: هل بحثت في الكلمات التي أصلها عربي واستعارتها اللاتينية أو اليونانية؟ نفس هذا الطرح تمارسه الصهيونية اليوم، فهم يسرقون الألفاظ العربية ويدخلونها في لغتهم العبرية (وهذا ثابت وموثق من قِبَلهم)، ثم بعد ذلك يدّعون أن العربية قد سرقت هذه الألفاظ منهم.
كلامك أن اللغة العربية لا توجد بها الجيم المصرية غير صحيح، فهي موجودة في العربية القديمة وتسمى الجيم المعطشة. وبعض الأشقاء في اليمن مازالوا يتحدثون بها في فُصحاهم حتى اليوم.
هناك هجمة عنيفة موجهة على اللغة العربية تشتد شراسة كل يوم من قبل الدول الغربية. فقد سعى الغرب منذ عقود على إيقاظ النعرات الفئوية في الوطن العربي وشجعها على التمرد على الهوية العربية وخلق هويات مصطنعة جديدة، من أجل تفتيت الوطن العربي. ولذلك نرى اليوم ما يسمى بالهوية الأمازيغية والفرعونية، والفينيقية وتقام لها المؤتمرات تؤلف فيها الكتب، وصنع الغرب فئة من الأكراد تلعن العربية، وسعت فرنسا جاهدة في محو الهوية العربية في دول المغرب العربي، وجهدت لإيقاظ النعرات الدينية والعرقية في لبنان وصنعت من بعض اللبنانيين دعاة لنبذ الهوية العربية والتبرؤ من اللغة الفصحى للعرب، فربط بعضهم هويته باليونان أو الرومان، وصار بعضهم يكتفي باللهجة اللبنانية كلغة ويدعو للتدريس والكتابة بها، ولكنهم لن يستطيعوا الخروج من جلدهم العربي مهما حاولوا، وخير من نافح عن العربية ونذر حياته لإعلائها كانوا من المسيحيين اللبنانيين الأصلاء أمثال الشدياق، والبستاني، وإنستاس الكرملي، وناصيف اليازجي وابنه إبراهيم اليازجي، وسعيد الشرتوني، وجبور عبد النور الذين كتبوا معاجمنا وحفظوا لغتنا العربية.
Lebanese is a very beautiful Arabic language.
I am glad you find it beautiful! Dankon!
Hahaha it's funny cause in modern greek we now say 'RoDakino'
Hi Patrick! Kelmet السراط aselha seryene. Kelmet Serto (سرتو) bil seryene bte3ne خط.
7atta kelmet سطر bilseryene min zet elasel. Du som har gåvan borde lära dig dina förfäders språk. Bästa hälsningar!
تم
الجيتار إختراع غربي حديث نسبيا او كما تقول انت من ما بعد القرن الخامس عشر، يعني بالعربي او بالإنجليزي او الروسي او الياباني هي جيتار او قيثارا او شو ما بدك.
والأطلسي كلمة منسوبة الى مكان وهو جبال الأطلس التي تطل على المحيط الذي يسمى بالأطلسي، يعني الكلمة مش مترجمة من أي لغة وانما هي كلمة إسم لمنطقة عمم الاسم ليصل الى المحيط الأطلسي وبعدها الى حلف شمال الأطلسي.
الموضوع بحاجة الى الكثير من القراءة والمتابعة وليس مقارنة الكلمات بهذه الطريقة البدائية، يعني ليس مهما كثيرا معرفة أصل كلمة "درهم" وهل هو يوناني او عربي، فالشعوب أخذت من بعضها الكثير، لكن بنفس الوقت لا بد من البحث للتأكد من ذلك، وبأن العرب لم يصكوا النقود قبل العصر الإسلامي فيما البيزنطيين كانوا يستعملون نقودهم او الدراخما قبل العرب.
Η κιθάρα ειναι αρχαιοελληνικό όργανο μουσικής
@@LondonPower بل هي اختراع عربي
With taurus I would say it is sure that Latin and Greek did get it from semitic languages and not the other way around. The word is a common word in semitic languages even before there was any latin influence on them. For example the Hebrew word for ox שׁוֹר (Shor) appears in the Hebrew bible, at a time when there wasn't any latin influence on Hebrew. Cognates appear in many semitic languages with the consonant shifts that happen in semitic languages which would not happen when it would be a loan word. For example there is: Akkadian: 𒋗𒌑𒊒 (šūrum); Hebrew: שׁוֹר (šōr); Phoenician: 𐤔𐤓 (šr /šōr/); Ugaritic: 𐎘𐎗 (ṯr); Aramaic: תורא (tawrā) / ܬܘܪܐ (tawrā); Tigrinya: ሶር (sor); Sabaean: rwṯ 𐩻𐩥𐩧 (ṯwr), rṯ 𐩻𐩧 (ṯr); Ge'ez: ሶር (sor) and arabic ثَوْر. The protosemitc word is usually reconstructed as *ṯawr.
I think taurus come from tur ( Mountain ) it’s in arabic and Syriac until now they’re some seeing tur (طور) like tur sinai ( طور سيناء ) meaning Sinai mountain
@@بسامالجابري-و4ص why should the Greek word for ox come from the Arabic word for mountain???
@@mtblp7459 sorry but I don’t understand you’re point
@@بسامالجابري-و4ص how should Taurus come from Tur if they are 1. from different language families 2. morphologically different and 3. Have different meanings?
بالنسبة الى كلمة شرطة باللغة العبري يقولون "مشطارا" وهذه الكلمة ايضاً قريبة من شرطة ربما اتت من العبري
العبرية بنفسها اخذت كثير من اليونانية
5:52 i believe i heard the word dighri (directly) , thats the turkish doğru, right? So its a loanword you use in shami?
Correct, deghre (or de8re) comes directly from the Turkish word doğru! I think I already made a video on some Turkish loanwords in Lebanese Arabic..
@@Patrick.Khoury Oh ok, thank you imma check it out, and καλημέρα!
@@Xarmutinha καλημέρα από την Βηρυτό! 😊
The assumption that all Iranic loan words in Arabic come from Persian is laughable! I’ll give an example to prove my point: جناح is an Arabic Loanword that came from Middle PARTHIAN Gunāh meaning ‘blame’, ‘sin’ - or less commonly, ‘Innocent’ (ironically enough) I think there is an inadequate acknowledgment that Parthian denominated old Iran, and it was only until just before the rise of Islam that Persian grew substantially.
Actually we don't have to explain the shift from intitial v in Latin to initial b in Arabic by the lack of v in Arabic. Actually we can explain that shift perfectly well by Latin phonology alone: There is evidence that from the first century AD onwards in Latin there was a development similar to (or the origin of) what happend in spanish with b's and b's. Meaning that in some posititions (like at the beginning of the word) v seems to be pronounced as b.
There is V in Arabic depending on how the dialect pronounces the letter ظ
For example when I was passing by Iraq I noticed the locals use this letter more or less as V.
@@Ungehorsam yeah, in some dialects as there is much dialectal variation in Arabic, but in most dialect & literary arabic there isn't
@@mtblp7459
You can pronounce ظ as a V in literary Arabic it is an accepted pronunciation in Quranic recitation for example.
@@Ungehorsam I think you are talking about /ðˤ/ not /v/
@@mtblp7459
no.
ð' is another proper prononication but for ض, it can made with the upper teeth either fricked (ð') or stopped (in this case d').
S (ظ) can also be made up with the upper teeth (ð'), if so, it must always be fricked and the (ض) must then respectively become stopped (ď).
If (ظ) however is made with the lowerlips (v‘), becoming like a hard Russian V, then ض can be pronounced however, although stopping is preferred usually.
You learn this in تلاوة or Quranic recitation
لا انت غلطان في ثلاث
1 خريطة من خارتس اليونانية و من الفينيقية
2 النيل مشتقة من كلمة السامية نال
3 ثور من الجذر السامي ثار
جمييييييييل😍😍😍
نشرت اول فيديو Short's اتمني تتفاعلوا بكومنت حلو 🙉
اعتقد Sappinus هو شجر اللزاب.
العربية جاية من الاراميك والسترات والسراط is two different things
Μιλάς υπέροχα ρα αραβικά. Είναι γ μητρική σιυ γλώσσα; 😊
About Arabic 'shoorta', how is it you are tracing to Latin? In Chapter 16 of Deuteronomy (Hebrew Bible), there is a biblical word 'shotreem' (plural for 'shoter', (officer) which occurs next to the word 'shofeteem, meaning 'judges'). How is it you are tracing the word shoorta to Latin?
There is no way the biblical writer was familiar with Latin. The biblical writer was writing in the 6h century BCE, or a century later.
About 'castrum', it could have changed into 'castle'. The letters l and r can interchange in Semitic languages, as for example, 'almanah' (Biblical Hebrew) and 'armalah' Arabic, both meaning 'a widow'.
Dont forget Panteloni and Fustani
How many languages do u speak Patric
@25:27 بزمتك, فيه حد بيقول تن على التونة؟
@37:19 عادى بنقول
gardal.
أنا بيستفزنى التقليل من نطقنا المصرى إنه لهجة, مع إن الجيم المصرية هو الصوت الأصلى فى كل اللغات السامية!
السمكة هي سمكة التن، ولكن ما تشتريه في الاسواق يُسمى التونه.
الدول التي متاثرة من الانغليلزية يستخدمون Tuna/تونة ولكن في لبنان سوريا وغيرهم قد يقولون Thon/تن
ولكن نعم كلامك حق ان ج أصلا كانت گ، وقد حتى ان نبي وصحابة كانوا يقولون كذلك
أي بالعربي إسمه تن أو طن، في ليبيا كل علب التونة مكتوب عليهم طن/تن وهو نفس الحال في تونس
i think batreeq you're right but a lot of these are just names of greek and latin things. what is surprising is that you didn't mention that Qaysar and Caesar originate from Tsar or Sar, which means Crown or Head in Farsi and is still used in Australia, Canada, and the UK for our Head leadership, the Monarch.
He did mention قيصر literally in the first 5 minute
😊😊🙏
😊👍🏻💚
اصل كلمة شرطة عربي من الشريط
It's a Greek word!..polis/politia which means city/citizen
هذا تشابه بعيد عن المعنى.
Cup in English
Coupe in French
Coppa in Latino & Italian
اعتقد ان كلمة عسكر من اللغة الفارسية وهي لشكر
Leşgar.
فسقية بالمصري يعني نافورة أو "بحرة" بالشامي
حلو!
كنت أظن صراط كلمة أصلها سرياني آرامي.
النيل كلمة سامية
الحظارات اللغات العروبية هي االاضهر والغالبة ولا مجال المستشرقين واذنابهم قول غير ذلك !!
احسنت
die latein kommt aus alt griechische kupa ald greek kypelon
Πώς να πούμε ευλογείτε στα αραβικά;
حديقة ، منتزة ، جنينة.
بارك ، Baraka,
العربيه والحروف جت من القران الكريم كيف تقول مستعاره من لغات اخرى هم الي ياخذون من كلماتنا وش تقول انت
@@6trrr هذا الكلام غير دقيق وغير منطقي، فاللغة العربية كانت موجودة قبل القرآن الكريم بكثير، وتعود لعصور قديمة. كانت اللغة الأساسية في شبه الجزيرة العربية، وكان موجود في النصوص والشعر القديم قبل الإسلام مثل النقوش والقصائد التي تنتمي للعصور الجاهلية. إقرأ التاريخ لو سمحت قبل أن تدلي بأي معلومة.
@ اقرأ التاريخ انت اول تقولي استعاره وش تقول انت الاسبان ماخذين من لغتنا وتقول استعاره
@@Patrick.Khoury اتكلم عن اللغه والحروف والنطق الموجود الان والي يتكلمون فيه اللغات الاخرى
Very nice my sweetheart
You forgot Iblees - Diabolos :p
كفيك منيح
أنا كتير منيح حبيبي جورجي..
خريطه مشتقة من الفينيقية
Lugat arabo; loquor , latino parlare
سيد باتريك تحية طيبة و بعد... للأسف الشديد انت تخلط الجد بالهزل و في الواقع انت تحاول قلب الحقيقة. لدي سؤال من هم أصحاب أقدم حضارة في التاريخ الإنساني؟ اليست بلاد الرافدين و الشام و سبا و مصر؟ من قام باختراع الخط وكتابة الحروف؟ السومريون ( الكتابة المسمارية)؟ فكيف الأوروبي الهمجي المتخلف في ذلك الزمن يكون قادر على تقديم شيء لأهل الحضارة وهم العرب الذين سبقوه بقرون؟ و ماريك في كلمة ناموس و قانون باليوناني؟ اعتقد انك ضحية من ضحايا خرافة العهد القديم التى تقول ان العرب هم أهل الجزيرة. و ان بلاد الشام والعراق و مصر ليسوا عرب. تحياتي
فسقية وليس فلسقية و هي عربي وليس العكس !!
ليش ماتكون اللغة اللاتينية هي اللي مأخوذة من العربية ..
عشان المخرج مش عاوز كدا 😁
مين كان يحكم ومهيمن على المنطقة الاول؟
منطقي جدا يكون الرومان هما الي آثروا على لغات وتقاليد شعوب الشرق الاوسط والبحر المتوسط