Це відео не доступне.
Перепрошуємо.
SPANISH WORDS THAT CONFUSE FILIPINOS- Spanish-Tagalog words with different meanings
Вставка
- Опубліковано 3 сер 2024
- There are many Spanish words in Tagalog but sometimes these words have a totally different meaning from their Tagalog counterparts. This can be confusing and can lead to problems in communication. Here are some words that you can possibly use wrongly when you are in Spain.
Follow me on Instagram: @alexalikpala
Facebook: / manilenyamadrilenya
Soooo love this teh ❤️❤️❤️ super enjoy watching this ❤️❤️❤️ hoping to see Spain soon with my boys - that’s one of my dreams anyway being sooo near sa 🇬🇧🇬🇧🇬🇧 anyway I think I’ll keep going back to this video to catch up on my Spanish ❤️❤️❤️
Thanks so much for watching, I'm glad you enjoyed it! I'll have more videos on Tagalog and Spanish soon. You should definitely visit Spain, especially because you're just a few hours away! :-)
Manilenya Madrilenya I know heheeh can’t wait to see your new uploads xoxo 💋
I’m from Guatemala 🇬🇹 I have been intrigued about chavacano, tagalog, taglish and pretty much everything about Philippines 🇵🇭. I wish to learn more about your language and culture I find it fascinating!
Thanks for your kind words, Kathrine. Nice to hear there is interest in our country 😊 Take care and stay healthy in Guatemala!
i remember one of my lolos spoke Spanish like it was his mother tongue. a true witness of the Spanish colony in our country. anyway, you've got a good voice there.
Thanks so much for dropping by! Stay in touch! 😀💙
Wow, I learned a lot. It is amusing how most of the terms we know are exactly the opposite of what they actually meant in Spanish.
Yes it is! Amusing but also confusing! 😂
"derecho", "directo" and also "recto" can mean to go straight in Spanish. I had no idea there were so many similarities between the two languages!!! I would like to learn Tagalog one day!
If you speak Spanish then it will be easy for you! 😊
Ganda din matuto ng Spanish word. Stay connected po
Thanks for watching! We’re linked! 💜💙
Here are some greater similarities between Spanish and Chavacano based on the words you gave as examples. The words on the left column are in Spanish and the ones on the right are in Chavacano.
Domingo (Sunday) = Domingo (Sunday)
Colchón (mattress) = Corchon or Colchon (mattress)
Cerrado (closed) = Cerrao (closed or already closed)
Entende (understand) = Entendé or Entendér or Entíende (to understand)
Seguro (sure) = Seguro or Siguro (maybe), and probably a meaning we had from the influence of the Tagalog language or the Filipino national language, but we also use "Puede ser" for "maybe", "can be", or "most probably", and we use "Segurao" to mean "sure, secured, safe, or assured"
Peluca (wig) = Peluca (wig)
Siempre (always) = Siempre (both mean "always" and "of course" depending on the context of a phrase or sentence)
Demasiado (too much) = Demasiao (too much)
Sigue (follow) = Sigue or Sigui (follow, to follow, to go after, to go with, or to go along), but we also use "Sigue" to mean "alright then, ok, all right, let's do it, sure, or sure then" or also to mean "go on or go ahead", and we exclusively use "sigui" with an "i" to mean "to follow".
Derecho (right/quality of being correct, good, just, or appropriate, also to mean straight, upright, direct, or erect, and also mean the position, location, or direction of right or the ride side when attached to masculine words) = Derecho (with the same meaning as in Spanish except the last one about the position, direction, or location of right or the right side)
Derecha (right/the direction, position, or location of right or the right side, and also means the same thing when attached to feminine words) = Derecha (the same meaning as in Spanish), but we exclusively use the word "derecha" for all words it attaches to, and we don't change it to "derecho" even we attach it to masculine words.
La mierda (the shit, the pooo, or the crap) = Lamierda (the same meaning as in Filipino or Tagalog), because we do not have the word "mierda" in Chavacano to mean shit, crap, or poop. We also do not use the word "la" and we only use it with some phrases. We use the word "sucio" (which means dirty, unclean, or nasty in Spanish) to mean "poop", or the word "tai" (which came from Tagalog word "tae") to also mean the "poop".
Salvaje (wild, feral, untamed, savage, or fierce) = Salvaje (evil, cruel, bad) and has the same meaning like in Filipino or Tagalog.
So interesting! I only recently learnt about Spain having colonized Philippines. I did understand some Spanish words in Philippines movies, and was very lost at why. Later I understood. 333 years, wow that's a long time!
I've met a lot of people who were not aware of how long Spain was in the Philippines. It really is a little bit strange because we are so far not just from Spain but also from its other colonies :-)
Spain is a lovely country. I’ve only ever been to Catalunya.
I noticed Filipinos use plural Spanish words for singular nouns. For example, we say isang veces when it should be isang vez.
We also say iisang voces instead of iisang voz.
I hope Spanish is brought back in the Philippines.
Knowing Spanish there would certainly have helped me adjust here! 😝 Thanks for your input! And yes, Spain is lovely!
Cebuano o visayan language has more loanwords it helps me a lot actually jaja soy filipina llevo un año y 7 meses aprendiendo español
I can imagine that if you speak Cebuano it will make learning Spanish easier! 😊 Thanks for dropping by and good luck with your Spanish studies!
"Derecho" is also possible in Castillian Spanish meaning "straight on". For example: "Siga todo derecho hasta la segunda bocacalle"
Thank you for your input! 😊
In Tagalog, derecho means straight too. But I thought it means right as in human rights in Spanish..
You’re right, it means that as well 😊
I was actually did a research why these two words turned out to have a totally different translation. I know it's part of history between the two countries. Anyway, why did the word 'puto' means, sweet rice or cake in tagalog but the word 'puta' means what it means. This is probably how Spanish men wanted filipinos to remember them. It's pretty funny I guess. One time, I offered some sweet rice to an Ecuadorian office mate and the wrapper has the word 'puto' written on it and she was laughing and confused but politely refused the sweet. We had a good laugh. I enjoy your video.
Hi! From what I’ve read so far, the word “puto” meaning rice cake is not of Spanish origin, and existed before the Spanish came. So it seems like it’s just a coincidence that can sometimes have a funny result. 😊 Thanks for watching! 💜
Yup "puttu" originated from South India, made its way into Malaysia and to the Philippines where it's spelled "puto." 😃
That was fun! This could be the pilot of a limited series: The Spanish-Filipino vocab collab!
Haha that sounds great vocab collab
Sayang nga umalis na si Candie. Pero for sure I will do more stories on Spanish-Filipino words!
oo advantage sa mga pinoy kasi maraming words tau in spanish. So mas madali nating malalaman ang language nla. Marami din palang mgkaiba ng meaning. may opposite meaning din pala. hehe. this is very informative te.
Glad you learned from it. Thanks for watching! 💙💜
Ive been watching all your vids. Very professional, Informative, finesse and almost perfect. Allowing me to embrace my spanish roots😍😍😍🙏 Thank you Ms. Alex😘
Hola! Soy Filipino y tambien un hispanohablante. Hay un similaridad entre las palabras Herbulario y Albularyo. Albularyos use herbal plants to heal and they also sell herbal products that "heal" certain diseases.
Thanks for sharing! I sometimes wish there were an "herbolario/albularyo" here to go to when I'm not well, like I sometimes did in the Philippines :-)
yes, this is literally how albularyos in Philippines does, they specialize on natural/herbal treatments.
this is what am looking for! will support u all the way!
Thanks for your kind words! Looking forward to your next creation! 💜💙
i love the way you talk. you explain it well.
Thank you so much for watching and stay linked! 💙💜
yes you're right, there is a lot of confusion about it. thank you for giving clarification. keep uploading
Thanks for watching and stay linked! 💙💜
Ola! Wow beautiful places, yes it's so confusing because of the sounds and use of word. Thanks for this learning.
You're welcome! Stay linked and keep cooking! 💜💙
Very educational vlog. Old Spanish Words and Filipinos are almost the same but different meaning. Thanks a lot
Great content. The best . Thanks guyz for sharing. And more power
D’ OPULENT VLOG Thanks for dropping by. Keep watching! 😊
Wow! This is very educational! I learned a lot of things from you guys. Definitely this is a must see video especially to those who are aspiring to learn basic Spanish words that has similarities and differences to some of our native terms and concepts. It's true that some of these expressions are really confusing so might as well take time to search the real meaning behind it and the proper way to use it in conjunction with other words. Honestly, this is an erudite presentation of what the actual perception of every individual who come into contact with these words and eventually learn that for some, they are correct and partly there was a misconception too and it's mind blowing! Anyway, thank you for giving us light about this matter. Kudos to you! Keep it up!
Thanks so much for your thoughtful comment. I'm glad you learned something from the video. Let's stay in touch! 💙💜
That will be for sure... Keep on going and keep on growing, we are just here to support you in future endeavors...
Ola Amiga, I Love this content it's fun learning Spanish words specially when you compare the meaning of the words in Tagalog and Spanish. Hope to see more of this kind of video.
Como estás amiga? I’m glad you enjoyed it. For sure I’ll make more videos about Spanish and Tagalog because I see more and more similarities as time goes by. Keep cooking! 💜💙
cool! especially the diretso hehe. right pala yun. great to know! will wait for the next one
Thanks for watching! :-)
Love this video , it's a big help for us .Thanks for sharing
Thanks for watching! Glad you learned something :-) Stay in touch! 💜💙
Thanks for the video. Very informative and helpful. My mother spoke the dialect in Antique…..and sunday is called “domingo”. As far as “derecho or diretso”…”Filipinas” may have learned it from México (the galleon trade between Mexico & Filipinas). In Mexico, they use “derecho” when they mean straight as in “va derecho” (go straight) or “va todo derecho” (go straight all the way). Just the same, I like the way you present your vlogs, polite and professional. I have always enjoyed my visits to Spain and will be looking forward to your next vlog about España.
The depth of the explanations, given its 8-minute length, is nothing less than impressive. Are you both in the academia? You both gave such a nuanced take on how some of those loan words have taken off on a linguistic journey of their own and developed altered meanings albeit still showing their Spanish DNA. Nothing surprising given the passage of time and the geographical distance between the two countries. I thoroughly enjoyed watching this Alex. By the way, your friend mentioned that there are 20,000 Spanish loan words in the Filipino language, which is way beyond what I had read/heard before --- 4,000 to 5,000. What is the source of her information? (edited for typos)
Thank you so much for your comment, I appreciate your watching and enjoying the video. I wouldn’t exactly call myself an academic, but I do teach English, so at least I work in education. 😊 As for your question I’ll ask my friend about it and hopefully give you an answer soonest. Stay safe and healthy!
In the Middle part and southern part of the Philippines, our local dialects here are actually more similar with spanish, we have a lot of words in our dialect that are not in Tagalog, like our "Sunday" is "Domingo", "To continue" is "Sigue/sigue" and a lot more,
Yes I’ve been realizing based on the comments here that southern languages in the Philippines have more Spanish loan words than Tagalog does 😊
@manilenya madrillenya. wow dami q po natutunan. alam qn po ngeon ang meaning ng salbahe jan sa spanish. wild po pla un. mdami nga din po pla nkakalito ngang mga salita. thanks for the share po
Salamat din sa panonood, I'm glad may natutunan ka :-) Stay linked!
Ang saya ninyung dalawa panuorin nag enjoy ako sarap pakinggan ng mga words na confusing parang ang hirap. Full watched po sis.napangiti niyu ako.
I’m happy to hear that! 😊 Thanks so much and stay linked! 💜💙
Explain well mga sissy njoy watching my kunti natutunan rin slamat sa pgbahagi ng language Spanish
Thank you for watching! Stay linked! 💙💜
Very interesting and educating video. Keep sharing Spanish words.
Thanks for watching! For sure I will make more stories about Spanish words 😀
Ang dami mo nang subscribers! 😀 Woohooo 👏🏽👏🏽👏🏽
😊😊😊 Thanks for you support, as always 😜
Dami ko natutunan dito salamat po sa pagshare pinanood ko lahat para madagdagan naman kaalaman ko
Masaya naman ako na may natutunan ka si vlog ko. Ingat ka lagi sa Fresno! 💜💙
You are amazing!!! Really love how you speak ...
Thank you so much that is so sweet! Keep wandering and stay linked! 💜💙
Muchas gracias for sharing this beautiful video I’ve learned a lot. God bless
De nada! Thanks for watching and stay linked! 💙💜
I have seen peluquerias where i live in virginia as we have a large central american community. I remembered that word meaning beauty parlor // barber shop from when I studied Spanish in high school and majored in it in college. It is interesting to see how word meanings change over time & between languages.
There is a lot of similarities of words. I think the tagalog version is just evolved as the years go by. I had Mexican co workers some of their words is like our Spanish version.
Yes, you're right! We have a lot of words that are similar to those used in Mexican Spanish. Thanks so much for watching! ☺
I have fun learning Spanish thanks for this content
Thanks for watching! I'm glad you learned something :-) 💙💜
I love your voice,,
very educating video, thanks for sharing
Thanks for your kind words! Stay linked! 💜💙
Oh now I know...thanks for the tutorial and explaining what and which...
I'm glad you picked up something from the video :-) Thanks for watching!
Interesting. this is very informative. thank you
Thanks, glad to hear it 😊
its good to know some of those words. and it really good to learn other languages as well because it will became handy when you travel other places
Yes I like learning even a few words of the language of whichever place I find myself in. Thanks for watching!
Hola! Yo soy Cebuano y vivo en PH. I’m learning Spanish during this cuarentena and I just discovered your channel. New subbie here. 🙋🏻♂️ Cuidate alli en madrid 😊
Me alegra oirlo! Cuídate también en Cebu, una mis ciudades favoritas!
Just found your UA-cam channel...love it!!!....am an American-born Pinoy, raised in Dagupan (age 2-12) with yayas from Iloilo, grew up speaking Pangasinense in elementary school, Ilongoo/Bisayan/Hiligaynon with our yayas at home, learned Tagalog from the movies and tv...studied Spanish, on return to US, in high school and college in Massachusetts, served in the Navy throughout South America where my Spanish improved to a passable level...Ilonggo/Hiligaynon has a lot more Spanish sounding-words/phrases in its vocabulary, such as, abreha ang puertahan for abre la puerta versus Tagalog with buksan ang pintô..., or, kabalo ka pa tokar? sabes tocar (la musica)?, maronong ka ba mag-patugtog?...it seems to me, anyway...love to see a full, scholarly juxtaposition of all these languages, some day...by someone, group of scholars-linguists...too bad the old timer padres and madres (priests and nuns) could not have done this task years ago!!!??? Que lastima! Sayang!!! Que pena!
Wow! You know so many languages! I’ve always envied fellow Filipinos who spoke more than just Tagalog. I wish I had as much exposure to multiple languages as you did! 😊
Loved this video, really interesting, learnt a lot *language geek* definitely gonna use kumusta, sigue, salvaje, derecho with you! Interestingly in French "droit" (derecha) can be used for straight ahead or right as you may know! Like you do in the Philippines! Thanks for this video :) (Yes I'm at the gym!)
Hahah thanks (as always!) for watching! :-)
Ang galing naman, ang dami kong natutunan. Thank you for sharing.
I'm glad you learned something. Thanks for watching! :-)
No doubt that ur a journalist..very well spoken and u look good in camera 🙈😀 I love ur channel..thank u for teaching us basic spanish.👍🏻👍🏻👍🏻
Thank you for your kind words, they're much appreciated. Thanks for visiting and stay linked! 💜💙
Im glad i came across to your channel mam😊. I am bisaya and there are plenty of Spanish word we are using, even Sunday, we say dominggo for it.
I didn't know Bisaya had so many Spanish words as well! Thanks so much for dropping by! 💜💙
In Ilocano we also say dominggo.
Wow thank u for sharing this info
Thank you for watching! 😊
Hola seniorita very well said, gracias.
Muchas gracias din sa 'yo sa pagbisita 😀💙💜
Thanks for all these info, medyo medyo ngaaral din po ako at napansin ko maraming blending sa iloco, at bisaya, seguro gamit din po sa assurance ky close tlaga
Oo ang daming Spanish words talaga sa iba't ibang wika natin sa Pilipinas. Gagawa pa ulit ako ng videos about Spanish and Tagalog, sana mapanood mo. 💙💜
Yours is interesting and informative
Thanks for dropping by! Stay in touch! 😀
This is a very helpful vlog Maam . keep on doing this kind of Video it also give us knowledge
Thanks so much! I'll do other on videos about Spanish and Tagalog. Stay linked! 💜💙
Wow nice sharing this Spanish word to English or Tagalog I love this and adding more learning....new here friend ..stay con and be connected more time support watching from Singapore😍😘waitiibg yours sis😘😍
We're linked now, thanks for watching! 💙
Very helpful video. I have learned a lot.
Glad to hear that. Thanks for watching! 💜💙
Hi Gidget, I was looking at Tagalog related words and found this video. Being from Chile, and being a native Spanish speaker, has helped me learn some Tagalog more easily.Not sure if you remember me, I met you on a Liveaboard in the Maldives, right before you were moving to Spain. I recognice Lillian's sister Candy on the video. Cheers.
Hi Tom! Of course I remember you! That trip was so memorable. I miss diving, I hope you are still able to do so. Thanks for dropping me a note!
Yes, I have kept diving more and more. I now have over 1,600 dives in my log. I'm going on a Red Sea liveaboard in 3 weeks and will spend 1 week in Egypt before that to visit all the archeological sites. Then Pinas (Balabac, Palawan) in January. So what are you doing in Spain? I plan to go next year for a month and travel all over Spain. Take care.
wow nakka amaze naman
Omg there’s really a lot of words same with ph just a slight different in spellings love your vlogs mam it’s interesting i will wait for your upcoming vlogs 😊
Thanks so much for watching! Stay in touch! :-)
You have no idea! Almost all of our Filipino words come from Spanish like cucharra, tenedor, chinelas, chocolate, vaso, jabon (silent h), jardin(again silent h), mesa, silla, plato, cusina, etc. And please, don't ever make the mistake of saying dela or delas or delos. It's de la, de las & de los. De la means of the(singular) while de las(feminine, plural) & de los(masculine, plural) means of those.
Thank you for sharing ...now i know how hehehe..see you..
You're welcome! Thanks for watching! :-)
nkakatulong talaga eto maam sa laht ung content mo.may mga spanish words na kapareho ng salita nmin mga Ilongga from Bacolod.
Balita ko nga marami ring Spanish words sa Ilonggo. Thanks for watching and stay linked! 💙💜
@@AlexinMadrid sure maam.
Ang dami ko natutunan sa inyo mga madam.. thanks for sharing those tagalog spanish words meanings hehe
Walang anuman! Glad you learned something from it! :-)
this is so informative!
I’m glad to hear it! 😊
This is really funny and reminds me of growing up with my filipina mother in Spain. There was a lot of confusion for sure!🤣😂
Hahah I can imagine! Thanks for watching! 😊
The « lamyerda » bit was the funniest part 😂
I agree! And it was even funnier for me when I found out it was the same case with “lakwatsa” 😂
ganon pala.. salamat po mga madam sa pag share marami akong natutunan.. bago po akong tagasubaybay
Salamat sa panonood! 💜💙
wonderful tutorial amigas.
Muchas gracias amigo! 💜💙
We actually say sirado in hiligaynon/ilonggo. So that means some dialect like from Visayas has more Spanish words than tagalog.
That’s so interesting! Some Visayans I know have said the same thing!
tara sis Ana sa kubo ko langga
We use abre and cerado in Bisaya...
In hiligaynon, we use domingo instead of lingo.
nosseJ Francis also in kapampangan
Also in Ilokano...
all use domingo except the tagalogs
@@thornados4969 true, tagalog only had 4000-6000 spanish loan words where as the dialects from visayas and mindanayo have almost 8000-10000 spanish loan words except Chavacano in Zamboanga that almost have 90-95% spanish in its vocabulary.
Salamat nadame. Malaking tulong to sa amin.
You're welcome! Salamat sa pagbisita and keep in touch! 😀
One I know is the word "aburido". In spanish it means "bored" and sometimes in Filipino as well, but most of the times the meaning evolves into futuristic tense. i.e. intead of simply implying "bored", it turns into "what you feel or do when you are bored" such as "worried", "in a hurry", "disturbed feeling", "very uncomfortable", etc.
Plus Dominggo is also used but not in conversational purpose, but people would know what it means.
Yes it’s true, aburido means something different in Tagalog! 😊
Thanks for watching my video and your wonderful comment 💖💖
You're welcome and thanks for dropping by! Stay linked! 💜💙
Hello, I am Latin American and I want to explain something to you about the word "sigue" (which comes from the verb seguir).
I give this example, when you ask a person to explain something that they are doing incorrectly or it does not have logic and the person begins to argue without making sense what they say, it is likely that tired you would say: "Okay, sigue, sigue". This is a way of cutting off communication and telling the person: "Enough, you don't convince me. Okay, Go away"
In this case, the Philippine way of using "sige" is very similar because what you would be saying is "Okay", I think.
In Colombia, for example, when you talk with someone and reach a verbal and informal agreement, you will say at the end to the interlocutor the word "dále" which is equivalent to the Filipino "sige". Also in Colombia "dále" or "dále pues" is used replacing the word "Está bien" or "de acuerdo" (“all right", or "okay". In other words, "dále" or "dále pues" is used as an affirmative response to a proposal or invitation and is very similar to that "sige" in Philippines.
The use of dale is also currently used in Panama, a bordering country with Colombia.
Thanks so much for sharing. I love learning about how Spanish is used in Latin America! 💜
@@AlexinMadrid OK, a sus ordenes cuando quiera saber algo de Latinoamérica. Si me pregunta algo y no lo sé en el momento lo puedo investigar.
Feliz año nuevo 2021.
Muchísimas gracias! I really want to learn words that have greatly different meanings in Latin America. For example, I’ve heard that “coger” can mean something else over there and might get you in trouble if you use it even in a seemingly innocent way 😝
@@AlexinMadrid hahahahahahaha, yes.
In Spain, as in Latin America too, this verb means “to take,” as in “take the bus,” or “coger el bus.” Coger also mean to catch, to get or to pick, but in some Latin American countries, as mine, "coger" colloquially means to f**k, as in to have sex with.
This particular meaning of the word "coger" is related to what is connotation and denotation. You know, words usually denote and connote simultaneously. Denotation is the meaning that a word has isolated, out of context, by itself, as it appears defined in the dictionary; while connotation is the set of subaltern, affective meanings that the word acquires within a statement, according to the context in which it is used.
I'd like to give more details about this meaning of "coger", I mean when one might get in troubles and why and when it is used, etc, but I'd prefer you to send me your e-mail address to ticlongpipi@gmail.com so that I can repply as soon as I receive it and explain you.
Thanks for the info madam..thanks for sharing .
You're welcome! Stay linked! 💙💜
wow interesting po mag learn ng spanish language
I’ve learnt a lot Po sa video nyo. Ung ibang language Po natin nakuha Po natin sa mga spanish kaya Po May similarities.
Glad you learned something! Thanks for watching and stay linked! 💜💙
Hola.. les recomiendo el canal de Patricio Lons, quien habla sobre la leyenda negra antihispana, la historia de la hispanidad, las independencias (balcanizaciones) hispanas, y el proyecto de reunificacion hispana, haciendo un tipo de commonwealth de todos los hispanohablantes, incluyendo a Filipinas, Guam y Guinea Ecuatorial.
Recomendados tambien Elvira Roca Barea (España) y Pablo Victoria (Colombia) ambos hispanistas.
Saludos.
Muchas gracias por la información! 😊
Nice teaching on these confusing words.Very informative.New friend & I joined you madam.Thanks for sharing.
Thanks for dropping by! 💜💙
Great to hear that our laungage is almost the same sa Spanish
Yes, so many similarities! Thanks for watching! 😊
Very nice video
Thanks for dropping by! 💜💙
I learned in one of my Spanish classes that the phrase "la mierda" has origins like when people won't do anything and don't give a shit. Hence, it was like them being lazy like walking in the park to relax instead of them working.
There's also basta. In spanish it means enough, while Tagalog, it would mean as long as.
Thanks for the input! That origin of la mierda totally makes sense 😊
It also means ..WHATEVER
Wow nice video I've learn alot spanish meaning good job
Glad you learned some Spanish! Thanks for dropping by. Stay linked! 💙💜
derecho can also mean straight in spanish.
example
Vaya derecho hasta que llega al otro lado
go straight until you reach the other side
Yes I remember I was in Mexico and asked for directions and the man said “todo derecho” (or something like that) to mean go straight all the way 😊
Salamat po dami kong natutunan
good to know, translator in your phone will come handy too hehe. new friend
Hahah minsan nga lang napahamak ako ng phone translator :-D Thanks for watching! :-)
eto ang gusto ko matutunan na salita salamat po sa share
You're welcome! Thanks for watching! :-)
Salamat sa pagshare ng spanish language may natutunan po ako.
Walang anuman! Glad you learned something :-)
Dami ko natutunan dito sis gusto ko din kasi matuto ng Spanish po
I'm glad you learned something! Will do more stories on Spanish and Tagalog. Stay in touch! :-)
In the Philippines we use the word "salvage" with two meanings. The second meaning which means “extrajudicial killing” or “summary execution” perpetrated usually by cops, crime syndicates, urban vigilantes or communist hit squads is a corruption and mispronunciation of the Spanish word "salvaje". Sinalbaje=Sinalvage
This case is interesting because it comes from a Spanish word but we pronounce it in the English way. 🤔
An educational content. Keep it up sis.
Thanks so much for watching and stay linked! 💜💙
nung minsan nanunuod kami ni hubby ng spanish movie sabi nya its like tagalog lang daw at dami ngang words na alam ko hehe nadikitan na kita nakakaenjoy ka panuorin bisitahin mo din kami ha hintayin ko
Salamat sa panonood! Naki-join ako sa romantic date mo with your husband, and saya-saya! 🤗 Stay linked!
Ang saya makinig sa spanish nyo
Salamat sa panonood 😊
nadagdagan ang aking kalaman salamat sa pag share
I'm happy may natutunan ka. Stay linked! 💙💜
An educational content! Keep it up!
I’m here! Your TreSebeNine friend.. stay con
Thanks for watching! Stay linked! 💙💜
I think Filipinos use the Spanish words as they learned from the Spaniards, therefore they apply the meaning of the words as they were used in the old Spanish learned in the period of the Spanish conquest. This same situation occurs in Latin America where sometimes words vary in meaning from country to country and we are even surprised when we realize that they have another meaning.
In that sense, It is possible that Filipinos understood an "herbolario" as an "herbalist" (as a traditional healer, as a folk healer, or as a medicine man).
In some Latin American countries we use the word "curandero" (witch-doctor) instead of "herbolario" to refer to a folk healer or medicine man, and nowadays we use "médico tradicional" (traditional doctor) to refer to a person who uses herbs or other methods of nature to heal people, but in general it implies in my country that the person studied in some institute or university at first to practice and to get experience. Also in others Latin American countries, like Cuba, they use the word "yerbero" or "hierbero", to refer to a person using herbs to heal, as expressed in this old song by Celia Cruz, the famous cuban singer: ua-cam.com/video/FgISQjAMT-U/v-deo.html
Going to the meanings of "herbolario" in Spanish, these are the three meaning that I know here in my country:
- An "herbolario" can be a "tienda" (store), a health food shop: herbalist's (shop), health-food shop, health food store, herbalist's shop, herbs shop.
It's important to mention that in general here in my country we use "herbolaria" more than "herbolario" to indentify this type of store.
- Also a "herbolario" can be a "colección" (plant collection): herbarium.
- And a "herbolario" can be a "persona" (a person who is dedicated to collecting medicinal wild plants to sell them): herbalist, herb doctor, herbs expert, herborist.
Yes it certainly seems like some of the Spanish words we use in Tagalog are quite outdated. Also it does seem like some terms were just written according to how they sound, which explains the changes in spelling.
Thanks so much for your input! 💜
Wow galing naman mag Spanish work
Salamat sa pagbisita! 😊
Ang galing po niyong mag explain you like a professional broadcaster
Thanks so much! Stay in touch! 😀💜💙
sayang yan may subject yan dati nung hiskol ako kaso pagdating sa batch namin tinanggal na, yes marami tayo mga hiram na salita sa spain muntik na tayo maging province ng spain hehe, more spanish words tuturial please
Thanks for watching! I’ll be talking about more Spanish words again soon!
Nice English madam. . Teach me also how to speak spanish.. i love to learn spanish soon.
Sure! I'll come out with more videos on Spanish and Tagalog. Turuan mo rin ako ng Bisaya! Thanks for visiting!