Russian Language | Can Polish speakers understand it? feat.

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 13 кві 2020
  • Can Polish speakers understand the Russian language? 🤓We designed a word guessing game to test Polish Russian mutual intelligibility. Will you understand what Fedor is talking about? 🤔
    📝 Contribute to the translation of this video → ua-cam.com/users/timedtext_vide...
    Your support keeps me going: ‪@Ecolinguist‬
    My name is Norbert Wierzbicki and I am the creator of this channel.
    ☕️Buy me a Coffee → www.paypal.me/ecolinguist (I appreciate every donation no matter how big or small🤠)
    📱Instagram: @the.ecolinguist
    🤓🇵🇱👨‍🏫 Book a Polish Lesson with Norbert → ecolinguist.com/ (language conversation practice)
    📽Recommended Videos:
    🤠💬🤠 Slavic Languages Comparison → shorturl.at/cgiQ1
    🇵🇱💬🇺🇦 Polish Ukrainian Conversation → • Polish Ukrainian Mutua...
    🇵🇱💬🇷🇺 Polish Russian Conversation → • Polish Russian Compari...
    🇵🇱💬🇧🇬Polish Bulgarian Conversation → • Are Slavic Languages S...
    🇵🇱💬🇲🇰Polish Macedonian Conversation → • Macedonian Language VS...
    🤓Carpatho Rusyn Language | Can Polish and Czech understand? • Carpatho Rusyn Languag...
    🤓💬🇵🇱 POLISH LEARNING MATERIAL:
    🤓💬🇵🇱 Polish Lessons for Intermediate Learners and Slavic language speakers → • 🤓💬🇵🇱 Polish Lessons fo...
    🤓💬🇵🇱 Learn Polish through Stories → • Learn Polish Through S...
    😎The Participants:
    Fedor Shirin - Russian learning content → ‪@BeFluentinRussian‬
    Paulina Lipiec - Podcast for Polish learners → Polski Daily / @polskidaily
    Dariusz Jasiński - Polish learning content→ ‪@LetsPolish‬
    Norbert Wierzbicki - Polish conversation practice online 🤓→ ecolinguist.com
    📲INSTAGRAM😎
    Norbert Wierzbicki → @the.ecolinguist
    🤗 Big hug for everyone reading my video descriptions! You rock! 🤓💪🏻
    #Russian

КОМЕНТАРІ • 6 тис.

  • @Ecolinguist
    @Ecolinguist  4 роки тому +442

    🤓 Polish Language | Can Russian speakers understand? → ua-cam.com/video/k7Wh0Sudeuc/v-deo.html

    • @user-un4on4oc3l
      @user-un4on4oc3l 4 роки тому +35

      Благодарю за такой контент! У нас славян очень интересные языки, столько похожих слов, это даже объединяет, я после тебя стал учить польский язык))

    • @user-qs9bc5fb9p
      @user-qs9bc5fb9p 4 роки тому +18

      Продолжайте...Забавно и интересно 😁👍

    • @sergiuszprzewest
      @sergiuszprzewest 4 роки тому +26

      Norbert, лучше пригласить Mykytko syn Alekseew. Он говорит правильно, сможет подобрать слова. Не возникнет такой ситуации, как в этом видео.

    • @user-vj2gy5cd4t
      @user-vj2gy5cd4t 4 роки тому +14

      Спасибо за видео. Моё мнение, все-таки русский сильно отличается от польского, белорусский и украинский ближе к польскому.

    • @mrbrubeker4706
      @mrbrubeker4706 4 роки тому +5

      это видео с угадыванием русских слов тут ждали давно.
      хорошо бы ещё несколько таких же видео.

  • @Oreo_Raccoon
    @Oreo_Raccoon 4 роки тому +8661

    Я русский, но поляков понял на 70%, а Федора где-то на 20% :D

    • @user-vk6ye5yu1z
      @user-vk6ye5yu1z 4 роки тому +1029

      Енотик, бля, я тоже самое!))) думал, что я один тут такой буду. я думал, это он про тряпку говорит. а потом про бумагу начал. тогда я вообще запутался.

    • @TheLongwin
      @TheLongwin 4 роки тому +55

      +100500

    • @godvazilin9813
      @godvazilin9813 4 роки тому +448

      @@user-vk6ye5yu1z , хз, я сразу понял, что о салфетку загадал, когда речь пошла о столовых приборах.

    • @maxpayne3464
      @maxpayne3464 4 роки тому +158

      Удивительно на самом деле, сколько слов звучат на польском так, что они очень похоже на русские, но отличаются в значении и в том, что слова пишутся латиницей, а не кириллицей (серьёзно я был в Польше и там аптека называется “Apteka”). Само прибывание в Польше было хорошим + во время поездки, после Польши, была Чехия. Сейчас чувствуется так, как будто с тех пор минуло тысяча веков, хотя это было летом 2013 года. И стало ясно насчёт языкового барьера для восточных славян и западных славян.

    • @EG_John
      @EG_John 4 роки тому +235

      Я не уверен, что он вообще русский язык знает. Что это за прекрасный предмет, на котором мы ЛЕЖИМ, когда ИДЁМ спать?...

  • @serbanbuzduga378
    @serbanbuzduga378 4 роки тому +2847

    As a Romanian I understand "da"

  • @user-eb8ek9le6v
    @user-eb8ek9le6v Рік тому +531

    Фёдор - идеальный партизан. На допросе, даже желая всех сдать, он не сможет из - за косноязычия.

    • @stearin1978
      @stearin1978 Рік тому +34

      Он просто перенервничал, мне кажется.

    • @force583
      @force583 Рік тому +6

      Тип он специально так говорит

    • @cicik57
      @cicik57 10 місяців тому +4

      о да русский насколько сложный что его обьяснения не понял бы даже русский )))

    • @user-oe7sp1tt3g
      @user-oe7sp1tt3g 8 місяців тому

      ​@@cicik57😂

    • @user-vd1ij2lw8j
      @user-vd1ij2lw8j Місяць тому

      Ten film wiele wnosi do mojej wiedzy

  • @dan_ross
    @dan_ross Рік тому +183

    Блин, не думал, что мне проще понять поляков чем соотечественника!!!....

    • @hererov
      @hererov Рік тому +32

      С зарядки я прям опух немного, выбрал бы одно значение слова и его и объяснял. А тут как Сусанин поляков водит.

    • @user-hfx
      @user-hfx 10 місяців тому +2

      ​@@hererovвыпала с вашего комментария 🤣

    • @rogermur1505
      @rogermur1505 7 місяців тому +1

      @@hererov причем зарядка это действие, а не предмет

  • @matveypavlov495
    @matveypavlov495 3 роки тому +2424

    Интересно было бы сыграть с Фёдором в «крокодила». Игра точно длилась бы до утра. Чувак умеет хранить гостайну 😹😹😹

    • @mrmarsbard3109
      @mrmarsbard3109 3 роки тому +8

      Хах как у вас кстати играли в "крокодила", у нас это была подвижная игра, где 1 человек должен был поймать за ногу другого находящегося на "острове" на столе например, куда крокодилу нельзя было забираться.

    • @Anna_M_numbers
      @Anna_M_numbers 3 роки тому +23

      @@mrmarsbard3109 рисовать заданное слово. А Ваша игра - это "паучек"

    • @alexanderkerimov4309
      @alexanderkerimov4309 3 роки тому +7

      Ну дык, видно, что офицер разведки =)

    • @user-ct8gl9uq4n
      @user-ct8gl9uq4n 3 роки тому +6

      Зато улыбается хорошо...😜

    • @Lia-A26
      @Lia-A26 3 роки тому +8

      @@mrmarsbard3109 крокодил - это игра в которой надо жестами объяснить какое-то слово, но бывает и такое, что объясняют рисунками, но это уже не совсем то.
      Но мы с братом, когда-то раньше, когда отдыхали на море и были в бассейне играли и в такого крокодила, где надо схватить за ногу, тоже самое, что и догонялки, только в бассейне

  • @ewqdsacxz765
    @ewqdsacxz765 3 роки тому +580

    Watching this as a Ukrainian is hilarious, because neither group is understanding the other while you are understanding both.

    • @Demetris59
      @Demetris59 3 роки тому +116

      I think even the Russians did not understand what Fyodor is saying....

    • @mkh_star3684
      @mkh_star3684 3 роки тому +16

      @@Demetris59 Ординці надто тупі, щоб навіть іноземцям пояснювати прості речі

    • @Bybykakadyby
      @Bybykakadyby 3 роки тому +22

      Хахаха 😂 поляков лучше понял чем русского

    • @DANKARPENKO
      @DANKARPENKO 3 роки тому +6

      Я також. Дивлюсь і сміюсь

    • @cybertrash8673
      @cybertrash8673 3 роки тому +4

      how is that possible to understand Polish and Russian language in same time? As Polish i can't undesrstand. Can u expalin? Also i undestand many of words from Ukrainan language.

  • @anniebarn6981
    @anniebarn6981 Рік тому +325

    Jsem z České republiky a rozuměla jsem tak 90% a dokonce jsem všechno tipla správně, sama jsem byla velmi překvapená, jak dobře obou jazykům rozumím. Zbožňuji být slovan! Velmi mě to bavilo❤

    • @user-hg1ey7kq7c
      @user-hg1ey7kq7c Рік тому +14

      а я вот смотрел видео с чешским языком и не понял! поляков понимаю если читаю! и то на % 60-70! видимо чехом проще :-)

    • @antonmurtazaev5366
      @antonmurtazaev5366 Рік тому +10

      Понял чешский комментарий на 3 балла из 10) не понимаю чешский, польский ещё худо-бедно могу иногда понять, но вот чешский уже совсем нихьт ферштейн для меня)

    • @bloxz8594
      @bloxz8594 Рік тому +3

      I wanna learn Slovak xD

    • @user-bi4eo3ys1f
      @user-bi4eo3ys1f Рік тому +6

      @@antonmurtazaev5366 "Есмь из Чешской республики и поняла [есмь] так 90% и до конца есмь -вшехно типла- справно(=правильно), сама [есмь] была вельми (=очень/весьма) -преквапена- , как добро (=хорошо) оба языка разумею (=понимаю). -Збожнюи- быть славян(ами)! Вельми меня то бавило (=забавляло)"
      Зачёркнутые слова мной не поняты.

    • @andrewshepitko6354
      @andrewshepitko6354 Рік тому +5

      As Ukrainian I understood your comment)

  • @frankyymilkyy9001
    @frankyymilkyy9001 Рік тому +144

    "Это предмет, на котором мы лежим, когда идём спать. А потом мы утром просыпаемся и мы очень устали." (с) Федор

    • @sergeymarkosyan9468
      @sergeymarkosyan9468 Рік тому +5

      🤣🤣🤣

    • @catyafish5161
      @catyafish5161 Рік тому +19

      Запутал как мог, но поляки молодцы, все верно отгадали)

    • @creepquest
      @creepquest 6 місяців тому +1

      ​@@catyafish5161батарея, ток, очень близко

  • @MrBruvis
    @MrBruvis 4 роки тому +2005

    Предлагаю провести сеанс: смогут ли русские понять Федора! Я злой?:)

    • @chesnok340
      @chesnok340 4 роки тому +14

      Я смогу я такой же)

    • @user-ki4gx3mm4r
      @user-ki4gx3mm4r 4 роки тому +137

      Виктор, как показал первый опыт, Фёдора русские понимают с трудом, про поляков я вообще молчу.

    • @lexxcfd
      @lexxcfd 4 роки тому +123

      Проблема в том, что он не может четко выразить свою мысль.

    • @pt3085
      @pt3085 4 роки тому +44

      Victor Brushko ага. Надо брать все же человека с интеллектом, который может что-то объяснить

    • @user-gd9bi2hg5m
      @user-gd9bi2hg5m 4 роки тому +91

      да уж...первый раз слышу, чтобы уборку салфеткой делали, я сначало подумал, что тряпка первое слово, только потом, когда сказал, что может быть бумажной стало опнятно, что салфетка

  • @lang6198
    @lang6198 3 роки тому +1425

    Lets do video. Can Russians understand Fedor. I am really so confused by his explanation. I am Russian

    • @user-ce9zd7gh6d
      @user-ce9zd7gh6d 3 роки тому +17

      Lets do video.... Вроде правильнее "made"... Нет?

    • @arsenygenadev6888
      @arsenygenadev6888 3 роки тому +88

      @@user-ce9zd7gh6d make a video если уж на то пошло

    • @pandos_bandos
      @pandos_bandos 3 роки тому +68

      Да, дядя Фёдор так "объясняет", как Штирлиц на допросе в Гестапо у Мюллера) Шифруется по полной) Федя, чуть смышлённее Петрова с Бошировым. Те, вообще красавцы) Звёзы, селебритис)

    • @MrKran80
      @MrKran80 3 роки тому +2

      @@arsenygenadev6888 тут "the" нужно, чтобы Фёдора научить.

    • @_shutnik_6593
      @_shutnik_6593 3 роки тому +14

      о вы из англии

  • @user-ob3mh2dl3c
    @user-ob3mh2dl3c Рік тому +65

    Мне как россиянину знающему неплохо польски, и понимающему комичность ситуации)) Объяснение слов, как будто специально подобраны что бы запутать поляков))

    • @CoppaChoppa
      @CoppaChoppa Рік тому +6

      так федор тоже не догоняет польских слов. "- деланья - да, названия.", но при этом соглашается и кивает головой ))

    • @d2r2_M1
      @d2r2_M1 Рік тому +8

      Просто Фёдор косноязычен. Ну или волнуется. "... ворота находятся за домом!" - это как? Не ну бывает несколько ворот конечно, но обычно ворота затем передний фасад дома где расположен главный вход в дом.

    • @yevheniiademydenko4465
      @yevheniiademydenko4465 Рік тому +2

      @@d2r2_M1 Он имел ввиду не внутри дома, а вне стен, за ними. За стенами дома.

    • @d2r2_M1
      @d2r2_M1 Рік тому +3

      @@yevheniiademydenko4465 Ну иметь ввиду он мог что угодно, но вот поляки явно вешались. И ещё ваша правда будет в том случае если вы найдёте подобное описание ворот в классической русской литературе.

  • @RumanischBursche
    @RumanischBursche Рік тому +30

    I’m a native Russian speaker and from my personal experience when I first moved to England, I can tell that I was exposed to Polish language, for about 3 days I couldn’t understand anything and then suddenly after 2-3 days I realised that I gradually started to understand it when I was listening and it reminded me of how our grandparents used to speak with a lot of old fashioned words which are no longer used in Russian language. Also I met a few polish guys who can speak very good Russian. Bravo!🙂 I can speak only basic polish which I learned in England.

    • @ivantheterrible4840
      @ivantheterrible4840 11 місяців тому +1

      А может то был украинский язык? Хотя, если было малопонятно, то это всё же польский. Да и поляков в Британию много понаехало.

    • @kij7412
      @kij7412 4 місяці тому +1

      Wow, thats interesting to me. So the polish people talk with words that the old russian generations spoke? I also noticed to hear that russian has modern words nowadays.

    • @kusurrone9976
      @kusurrone9976 2 місяці тому +1

      ​​​@@kij7412 Im a russian whos interested in other languages including of course slavic. What ive noticed is this, yes, most slavic languages by their vocabulary share with russian what in the russian language is an archaism but in those languages - no. like every slavic language uses something like "oko" for an eye but in russian its a really old archaism and in real speech you will only hear "glaz". In this video specifically i heard that "clothes" is something like "ubranie" (sorry for my polish i dont speak it), in russian its not used anymore and we use "odiezhda" instead. There are a ton of examples but with most of those it happens that a russian person can easily understand them although of course for us it sounds overly fancy

    • @kij7412
      @kij7412 2 місяці тому

      @@kusurrone9976 Yes I noticed that. Spasiba

  • @ddsferd1628
    @ddsferd1628 4 роки тому +1473

    Господи, опять поляки Сусанина в проводники взяли. Не, ну серьезно, он так объясняет, что я сам ничего не понимаю. Норберт намного лучше объясняет.

    • @user-jl2uz3th6c
      @user-jl2uz3th6c 3 роки тому +36

      про сусанина смешно,но то,что плохо обьесняет,то я хз

    • @TheDigisystem
      @TheDigisystem 3 роки тому +51

      Согласен. Человек косноязычен, слушать его тяжело.

    • @denisangel9820
      @denisangel9820 3 роки тому +57

      Он так объясняет что без знания польского понимаешь что говорят поляки

    • @TheDigisystem
      @TheDigisystem 3 роки тому +3

      denis angel , кстати да :)

    • @Stemfades
      @Stemfades 3 роки тому +2

      Я первых фраз понял, о чем он говорит

  • @chipchilinka5645
    @chipchilinka5645 4 роки тому +1028

    Проблема в том, что в принципе не стоит подбирать слова с двумя значениями. Это может дизориентировать иностранца, потому-что на другом языке слова для них разные, поэтому некоторые моменты заставляли недоумевать

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  4 роки тому +139

      Myślę, że rzeczywiście lepiej jest skupić się na jednym znaczeniu danego słowa. Chociaż ja w odcinku, w którym Rosjanie zgadywali polskie słowa też zrobiłem ten błąd. 🤭Ale na szczęście po rosyjsku to słowo również miało dwa te same znaczenia. 😅

    • @MotorBorg
      @MotorBorg 4 роки тому +68

      Ну значений то может быть и несколько, только выбирать для объяснения нужно какое-то одно.

    • @per4ikov
      @per4ikov 4 роки тому +32

      @@Ecolinguist Это не ошибка, если цель - можем ли мы понять друг друга, то такие слова, тоже должны быть. Очень полезно осозновать такие ситуации.

    • @AlexxHO
      @AlexxHO 4 роки тому +41

      @@Ecolinguist Darek was right actually. We actually discuss with one Slovacian about same word. Actually Polina was right - in Russian it is same word for morning physical training and for powering a device but in other languages it is two different word.

    • @sashafetisov2000
      @sashafetisov2000 4 роки тому +4

      тем интереснее

  • @user-dg4lg8ho2t
    @user-dg4lg8ho2t 2 роки тому +261

    Мы лежим когда идём. Часть дома, которая находится за домом. Браво. Читайте больше книг, если не хотите стать такими как Фёдор!

    • @user-fht3ndbr56jy
      @user-fht3ndbr56jy Рік тому +9

      Вообще то лежать, когда идёшь это нормально. Большинство так делает, если вы не в курсе.

    • @Nina-lp7kt
      @Nina-lp7kt Рік тому +4

      Смотря какие книги...

    • @leuxankowalczek1246
      @leuxankowalczek1246 Рік тому +2

      Может быть, у Фёдора дислексия, а вы тут инсинуируете. Это, конечно, не значит, что его нужно тут же пускать во все подобные передачи, но зачем же предубеждаться?

    • @ilnurnasim6310
      @ilnurnasim6310 Рік тому +5

      @@leuxankowalczek1246федор просто перенервничал. Такое бывает.

    • @nadushka168
      @nadushka168 10 місяців тому

      Ворота могут быть и на доме и за домом, зависит от строения. Читайте больше технической литературы!

  • @user-qj6bs7nf6e
    @user-qj6bs7nf6e Рік тому +72

    Меня еще в 2010 году интересовала схожесть многих славянских языков, увлекался этой темой, но не всерьёз. А тут на такое наткнулся на ютубе, посмотрел некоторые ролики и мне понравилось, смотрю и смеюсь. Я думаю что такие ролики должны показывать по телевизору, это объединяет славян и вообще в целом любопытно и развлекательно. Так же это показывает то что между простыми людьми нет никакой вражды, в отличие от риторики политиков. Всем мира и добра

    • @zhiguline
      @zhiguline Рік тому +4

      мысль хорошая, но уже поздно.

    • @Koshei1997
      @Koshei1997 11 місяців тому

      Извини но нет и ни когда и не было ни каких славянских языков.Руский язык и от него уже пошли все местные наречия.Канешна руский поймет поляка и наоборот:)

    • @zhiguline
      @zhiguline 11 місяців тому

      @@Koshei1997 Россия центр мира? Лол

    • @Koshei1997
      @Koshei1997 11 місяців тому +2

      @@zhiguline канешна,а ты не знал?над ней единственной Солнце ни когда ни заходит.Даже иностранцы так до сих пор и зовут Ра Ша - Солнцем Избранная,а то вдруг Вы забыли:)

    • @AzEsm...
      @AzEsm... 7 місяців тому

      Чтобы такое было возможно, нужно чтобы у руля находились те самые люди из нашего рода, то бишь славяне. Таковых давно уж нет ни в одном из наших краёв. Может Беларусь если только.

  • @user-zr2tz3cq3d
    @user-zr2tz3cq3d 3 роки тому +1780

    Если честно, я шокирована от того, как использует бумажную салфетку Федя.

    • @nightyonetwothree
      @nightyonetwothree 2 роки тому +59

      протирает ею предметы?

    • @KrasnovSergey
      @KrasnovSergey 2 роки тому +38

      @@nightyonetwothree жесть...

    • @myhelshik5844
      @myhelshik5844 2 роки тому +16

      Я как то раз нагнулся для того чтобы вытереть ботинок салфеткой, как закончил, забыл выкинуть и пошёл к машине. Потом, этой же салфеткой вытер машину, посмотрел на салфетку... И открыл автомойку.

    • @thefeoh9330
      @thefeoh9330 2 роки тому +77

      Протирать салфеткой предметы - дикость какая. Шок контент.

    • @cepera1337
      @cepera1337 2 роки тому +16

      @@thefeoh9330 тряпичная салфетка. Правда так никто не говорит, но оно существует)

  • @user-xt5ps1et9k
    @user-xt5ps1et9k 2 роки тому +854

    Самое смешное то, что только благодаря полякам я понял, что говорит Фёдор.

    • @judinasiv
      @judinasiv 2 роки тому +24

      АНАЛОГИЧНО )))

    • @vlad6362
      @vlad6362 Рік тому +54

      вы серьезно не поняли , что речь о салфетке?
      еще после слов после еды вытереть лицо , сразу было понятно , что речь о салфетке

    • @JK78.
      @JK78. Рік тому +15

      @@vlad6362 я вообще абсолютно с первого слова считай понял что салфетка

    • @Doner_Kebab
      @Doner_Kebab Рік тому +7

      @@vlad6362 я вот между салфеткой и полотенцем думал, но когда он сказал про бумагу сразу допёр

    • @vlad6362
      @vlad6362 Рік тому +11

      @@JK78. меня и шокирую комментарии от русских , что они его не понимали , а понимали только благодаря полякам ....

  • @seysh1n776
    @seysh1n776 9 місяців тому +3

    Спасибо! Жил немного в Польше. Вы классные!

  • @Chapman_edits
    @Chapman_edits Рік тому +14

    Как же приятно, когда понимаешь, что можешь общаться с поляками

  • @alexvened5534
    @alexvened5534 4 роки тому +646

    С благодарностью за ваши старания, Норберт ! Через образы в родственных языках мы познаем нашу общую языковую культуру. Наилучшие пожелания также всем участникам )

    • @nikita_ivv
      @nikita_ivv 4 роки тому +5

      У русского и польского общая база и различия не очень то и большие - глагольная система, sie для возвратных глаголов (хотя, по сути это русское окончание -ся).

    • @user-bq7pq5yn5f
      @user-bq7pq5yn5f 4 роки тому +9

      @@nikita_ivv
      -ся это не окончание, это постфикс (префикс/суффикс/постфикс)

    • @John_Grozny
      @John_Grozny 4 роки тому +4

      Используйте синонимы и вся магия 😂 тем более поляки латинизировали язык, а русские кириллизировали латынь.
      Салфетка - платок для вытирания губ после еды - заимствовано из нем. яз. ; произошло от итальянского слова salvo "защищаю, охраняю"; таким образом, салфетка буквально значит «то, что охраняет одежду» . ... " Ведь "салфет", как и "салфетка", происходит от латинского "salve", что значит "будь здоров! Сейв=Save=Sо(хран)иVe...сделать Селфи😂☝ сохранить видео.
      По польски, чистка😂... Народ, вы когда соображать начнёте?

    • @John_Grozny
      @John_Grozny 4 роки тому +2

      ładowarka=downLoad=Lado🖐nь=daL=дал, подал, подарить...Варка и так понятно 😂

    • @w33by0
      @w33by0 7 місяців тому

      ​@@John_Groznyсэлфи не от сохранить пошло, а от self (себя), selfie дословно "себяшечка"

  • @Zeer586
    @Zeer586 3 роки тому +774

    Я поляков быстрее понял, чем Фёдора 🙂

    • @BigPodolskiy777
      @BigPodolskiy777 Рік тому +20

      Аналогично

    • @user-kh9qr9ys7c
      @user-kh9qr9ys7c Рік тому

      А я понял, что Федя тут самый Тупой (с большой буквы).

    • @error6233
      @error6233 6 місяців тому

      я поляков на половину понял, чем Фёдора. на первом слове он вообще запутал, то ли это тряпка, то ли это салфетка или ещё что-то

  • @Nina-lp7kt
    @Nina-lp7kt Рік тому +67

    Я полька, у меня степень по русскому, но Федор меня озадачил... И нос вытирают платком, а не салфеткой - по ходу мама у него на хозяйстве!

    • @user-ck9eg4cy1p
      @user-ck9eg4cy1p 11 місяців тому +11

      Тут правильнее слово "тряпка", судя по описанию Федора. Тряпкой можно всё делать, и нос вытирать и пыль и обувь чистить.

    • @Serg-Zak
      @Serg-Zak 10 місяців тому +4

      Потому, что в России, нос можно вытирать и платком и салфеткой. Но чаще платком вытираем.

    • @hanahanna2027
      @hanahanna2027 9 місяців тому +1

      Ja bym się tak nie chwaliła tym dyplomem. :). Zawsze będzie nam daleko do ludzi, którzy mówią jakimś językiem od dziecka. Inna sprawa, że facet trochę mąci.

    • @CVery45
      @CVery45 5 місяців тому +2

      @@hanahanna2027она молодец, я подумала она русская полька, если бы она не написала что она просто полька

    • @Mammothofdeath
      @Mammothofdeath 3 місяці тому

      Привет. Скажи что значит "мама у него на хозяйстве"?

  • @purplenaranjaluntian7752
    @purplenaranjaluntian7752 2 роки тому +2

    Needed English subtitles. Thank you!

  • @user-ki4gx3mm4r
    @user-ki4gx3mm4r 4 роки тому +1058

    Я думаю Фёдора зовут не Фёдором, а Иваном и фамилия у него Сусанин, я просто в шоке как можно было усложнить до такой степени такую примитивную задачу, что даже русские его не поняли. Ворота которые находятся за домом? За домом ворота? Что??????

    • @Marat_Kazey
      @Marat_Kazey 4 роки тому +44

      Он в америке живет сейчас. Наверное поэтому оторван немного

    • @madik1585
      @madik1585 4 роки тому +5

      Ну ведь есть ворота за домом

    • @AleksErfurt
      @AleksErfurt 4 роки тому +61

      Евгений Парфенов тем более не нужно сажать русского, который живет в Америке.

    • @user-ki4gx3mm4r
      @user-ki4gx3mm4r 4 роки тому +97

      @@madik1585 ворота за домом? Что за альтернативная реальность?

    • @madik1585
      @madik1585 4 роки тому +4

      @@user-ki4gx3mm4r ну знаю что есть перед домом но он имел в виду что нету ворот в доме

  • @ugarno5999
    @ugarno5999 3 роки тому +522

    Переведите пожалуйста кто нибудь полякам , что мы сами его нихуя не поняли )

    • @c_5520
      @c_5520 3 роки тому +10

      перевёл)

    • @user-pq6ch8yi8n
      @user-pq6ch8yi8n 3 роки тому +4

      🤣🤣🤣🤣🤣

    • @0872114
      @0872114 3 роки тому +24

      my sami go kurwa nie rozumieliśmy

    • @Michel_Moutouse
      @Michel_Moutouse 3 роки тому +29

      Где этого Федю нашли?? Он же по русски плохо говорит!!)) Я честно не понимал логическую связь в его объяснениях!! Мозги набекрень от его толкования))

    • @kvkovel5955
      @kvkovel5955 3 роки тому +1

      А я украинец и поляков почему-то понимаю?))

  • @victorotvertchenko2665
    @victorotvertchenko2665 Рік тому +15

    Я в первые годы эмиграции в США работал с поляками. Общались без особых проблем, только надо говорить медленно.Читал польские газеты чтобы узнать новости. Чтобы понимать другой славянский язык, надо очень хорошо знать русский и быть образованным человеком. Хорошо еще немного знать латынь.

  • @sermoz2362
    @sermoz2362 Рік тому +12

    Когда долго слушаешь польский, начинаешь понимать, удивительно.

  • @user-tk7br3yz2m
    @user-tk7br3yz2m 3 роки тому +1474

    Федор плохо формулирует. Даже на русском не всегда понятно, что он хочет сказать или объяснить.

    • @KeqingFun
      @KeqingFun 2 роки тому +72

      @@user-qp9qk6gt8k потому что это русскоязычному понятно, что зарядка - это сокращение от зарядного устройства, а поляку откуда знать такой нюанс?

    • @user-xw2kt6qq7s
      @user-xw2kt6qq7s 2 роки тому +50

      Он по-моему, все правильно делает. Говорит медленно и не использует сложных слов чтобы полякам проще было сходу разбить его речь на отдельные слова и подумать, что они значат. Сами вспомните, когда учили иностранный поначалу, как хотелось, чтобы носители этого языка говорили медленнее, проще и проговаривали все слова, чтоб с транскрипцией сравнить можно было

    • @sad8549
      @sad8549 2 роки тому +3

      @@user-xw2kt6qq7s ну так смысл в том, чтобы проверить как поляки понимают русскую речь сходу

    • @user-pc1qu7ju8h
      @user-pc1qu7ju8h 2 роки тому +22

      @@sad8549 Ну Норберт не говорит как поляки. Он как раз таки и говорит очень медленно, четко и просто. В реальности поляки так тараторят, что вообще не понятно, даже идей нет. А как только говоришь ему: Проше поволи, то сразу все понятно.

    • @77Vladys
      @77Vladys 2 роки тому +6

      В пределах допустимого объявление. Только с воротами ввёл людей в заблуждение, что они ЗА домом. Они часть ограждения, как поляки сказали, и они перед домом. Либо в гараже.

  • @user-uo7rv1br3e
    @user-uo7rv1br3e 4 роки тому +127

    Молодец, Норберт. Спасибо за твои видео. Своей деятельностью объединяешь обычных людей и целые народы. Да и просто эти видео интересно смотреть))

  • @zzzzzz4966
    @zzzzzz4966 Рік тому +7

    Это же очень крутой формат ,что-то новое!Надеюсь есть у тебя еще знакомые , владеющие другими языками!Удачи !

  • @user-mp2lb9kr6d
    @user-mp2lb9kr6d Рік тому +6

    Много лет назад я играл в игру Serious Sam: The Second Encounter.Там я создал свой сервер для прохождения игры в режиме кооператив. И вот ко мне на сервер одновременно зашли два поляка, которые были друзьями между собой. Я не знал, чего ожидать от них, но у нас завязалось общение на английском языке. Когда они меня спросили, откуда я, я напрягся, потому что ожидал негатива. Но они, узнав, что я русский, сказали, что мы slavs team. По итогу мы играли почти три часа и общались друг с другом.
    Сейчас, при просмотре этого ролика, я неожиданно вспомнил то чувство, когда политика и пропаганда не отравляет умы, а когда люди просто общаются с другими людьми. Скучаю.

    • @vladbmw616
      @vladbmw616 Рік тому +2

      да, помню в кс в году 2015 постоянно попадались одни поляки
      они разговаривали между собой, а я понимал их, таким образом, можно сказать, подслушивал и иногда говорил с ними чисто славянскими словами

  • @yamatoaktau
    @yamatoaktau 4 роки тому +480

    Федор - тот еще разведчик )) Своих запутал, не то что поляков. Сусанин отдыхает ))

    • @ProAlexTube
      @ProAlexTube 3 роки тому +7

      Ахпхпххппхпхххпхпхпхпхпхпххпх в точку

    • @poiu7777uiop
      @poiu7777uiop 3 роки тому +3

      yamatoaktau
      Без "ENIGMA" Фёдора трудно понять.

  • @user-oe2cc3tc5t
    @user-oe2cc3tc5t 3 роки тому +749

    "Мы на нём лежим, когда идём спать..." ох Федя, русскому-то понять трудно )))

    • @ProAlexTube
      @ProAlexTube 3 роки тому +7

      Ахахахахп внатуре

    • @kvkovel5955
      @kvkovel5955 3 роки тому +6

      Извините , неизвестный человек, хотел у Вас спросить , как можно, одновременно это сделать ? Например лежать и куда-то еще идти?)))

    • @PSORIK
      @PSORIK 3 роки тому +9

      ты идёшь спать, куда ты ложиться...
      или на чём ты лежишь если не спишь...
      или когда хочешь спать, куда идёшь прилечь...да там столько вариантов.
      или "мы на нём лежим, когда хочется секса (а не спать)..."
      почему такой трудный...

    • @LeChatNoir_87
      @LeChatNoir_87 3 роки тому +6

      @@kvkovel5955 а как можно хотеть пойти купить выпить?

    • @asatruprediger6433
      @asatruprediger6433 3 роки тому +5

      Я узнал этого типа, он несколько лет живёт в США и женат на афроамерканке. Их совместные видео посмотрел на ютубе, по русски он не только объясняет не понятно, он и говорит в жизни также.

  • @austinmoore1405
    @austinmoore1405 2 роки тому

    Thanks for the amazing English Closed Captionings in all your videos!

  • @Serj1888
    @Serj1888 Рік тому +25

    Faaaajnie 💓 Dziękuję bardzo! Jestem Ukraińcem, mówię po ukraińsku i rosyjsku i już dobrze rozumiem polski. Bardzo ciekawie było to oglądać! Dziękuję

  • @paulmalyshenko3831
    @paulmalyshenko3831 3 роки тому +466

    Сусанин 21 века...где вы его нашли?)

    • @Polyglot_English
      @Polyglot_English 3 роки тому +53

      То ощущение, когда поляков проще понять, чем русско-говорящего 😹😹

    • @user-jh7gh6bw3c
      @user-jh7gh6bw3c 3 роки тому +8

      просто косноязычный чувак и все тут

    • @sarcastico3238
      @sarcastico3238 3 роки тому +2

      Думаю, он волновался, но старался звучать уверенно

    • @utubjanub
      @utubjanub 3 роки тому +1

      @@nicolausteslaus и что в этом страшного?

    • @utubjanub
      @utubjanub 3 роки тому +1

      @@nicolausteslaus с чего ты взял?

  • @Martina-Kosicanka
    @Martina-Kosicanka 4 роки тому +39

    This is legendary crossover! Norbert and Fedor in one video. When two of your words meet each other!

  • @rodrigofernande1116
    @rodrigofernande1116 2 роки тому +22

    Радуюсь смотрю!!!!!!!!!! Славянам Слава🤍❤💙💛💚

    • @Pkso78
      @Pkso78 2 роки тому

      ❤️💚
      💛❤️
      💙💛
      🤍❤️
      ❤️💙🤍
      🤍💙❤️
      🤍💚❤️

    • @ukrainian_mf
      @ukrainian_mf Рік тому

      I don't think so

    • @rodrigofernande1116
      @rodrigofernande1116 Рік тому

      @@ukrainian_mf чё так?

  • @tocaturquoise196
    @tocaturquoise196 2 роки тому +6

    I'm not Russian but I speak Russian from birth

  • @dieterjay8062
    @dieterjay8062 4 роки тому +377

    Когда всех понимаешь, то жалко Фёдора, который их почти не понимал 🙈😊 Поляки - молодцы! Федя выбрал сложные слова, особенно "зарядку", где в польском два разных слова, а ещё не понимал других, когда ему уже говорили правильные слова🙈 Вы молодцы! С удовольствием смотрю твои видео, Норберт👍

    • @vorobianski2435
      @vorobianski2435 4 роки тому +24

      Ну сложно без знания польского точно все понимать, тем более обычно ведущим является Норберт, и ему проще понять, где и какие нужно дать уточнения.

    • @chesnok340
      @chesnok340 4 роки тому +8

      @@vorobianski2435 ага на Фёдора сток критики обрушилась)

    • @pt3085
      @pt3085 4 роки тому +7

      Egreees все там можно понять было. Когда он не понимал слов типа budinek - это оч странно. У Гоголя были будинки в книжках. Нужен хоть какой-то кругозор, а не не кругозор амебы

    • @chesnok8358
      @chesnok8358 4 роки тому +1

      сложные слова были

    • @HuerniaBarbata
      @HuerniaBarbata 4 роки тому +17

      @@pt3085 Понятия не имею что такое "будинек", хотя амёбой себя не считаю. Напомните пожалуйста, где у Гоголя используется это слово, и где Гоголь разъясняет что оно означает по-русски? Вообще, вы уверены что "кругозор не амёбы" включает именно знание малороссийского языка времён Гоголя, а не японского, например, тюркского или латыни? оО

  • @vladimirmokeev2856
    @vladimirmokeev2856 2 роки тому +147

    I'm Russian) Laughed so hard on how Fedor explains words

  • @66vanch85
    @66vanch85 2 роки тому +3

    The Russian speaker didn't explain it too well tbh, he was too confusing

  • @130-hg8df
    @130-hg8df 11 місяців тому +2

    Ведущего понять сложнее, чем гостей.

  • @Rond0
    @Rond0 4 роки тому +401

    Как по мне со словом зарядка и ворота нужно было выбирать одно значение и описывать его, а то так легко запутаться.

    • @wellcomeon1
      @wellcomeon1 4 роки тому +98

      Фёдор вообще очень запутанно говорил всё время, мне было чуть-чуть жалко наших польских друзей 🤷🏽

    • @user-xe4yb5xc8t
      @user-xe4yb5xc8t 4 роки тому +15

      вот да. хотя с воротами они сами сказали, что в общем у них тоже разные значения. да и тот факт, что у них это слово в архаику ушло - ворота замка и всетакое - в целом неплохо вышло в итоге)

    • @mustneverdie
      @mustneverdie 4 роки тому +9

      Норберт ниже ответил, что он тоже допустил такую же ошибку в видео где русские угадывают польские слова. Но согласился что лучше так не делать.

    • @user-qs9bc5fb9p
      @user-qs9bc5fb9p 4 роки тому +17

      Зарядить можно и ружьё..

    • @user-xe4yb5xc8t
      @user-xe4yb5xc8t 4 роки тому +41

      зарядить можно и с ноги

  • @stanmakrushin
    @stanmakrushin 3 роки тому +200

    “Объект за домом. Это часть дома. Чтобы войти в дом, мы сначала проходим через это. Открываем. Потом заходим во двор. Потом заходим в дом.“
    Brain exploded 🧠 💥

    • @hiair8791
      @hiair8791 3 роки тому +9

      Человек описывает либо свой дом, либо тот, где был.там, видимо, вход через гараж за домом. Про ограду и ворота в ней он не подумал.

    • @user-rf2be4uf7h
      @user-rf2be4uf7h 2 роки тому +4

      Он наверное из Москвы, там русский скоро напрочь позабудут.

    • @user-fm4ut3zw2h
      @user-fm4ut3zw2h 2 роки тому +6

      Они поняли это лучше нас , потому что не всё поняли ))

    • @MIII96
      @MIII96 2 роки тому

      @@user-rf2be4uf7h ахахахахаха

    • @77Vladys
      @77Vladys 2 роки тому

      С воротами накосячил.

  • @MrBeeMAD
    @MrBeeMAD 2 роки тому +8

    Guys actually he explains common russian slang words. But if he will be more official you would definitely understand. But with zaryadka is interesting, that explains a lot why Russians are so different (in my opinion they transform and feel verb differently than in common Slavic or maybe even European, they can transform it to the noun). I'm from Kazakhstan I know russian, it's my first language but I'm interested in other slav languages, and I could understand both sides. Many russian classics told that russian is not the language it's a feeling of reality. Ďakujem.

  • @ericwood3709
    @ericwood3709 2 роки тому +5

    As a student of Russian, this is a helluva lot of fun to watch. Very educational.

  • @rembo96
    @rembo96 4 роки тому +57

    Tvoj kanal jest jedin iz najlěpših na UA-cam. Hura slovjanskoj občnosti!

    • @RushFuture
      @RushFuture 4 роки тому +1

      Aleksandr, ti eto na kakom napisal? Ukrainskij?

    • @aleksinatetka
      @aleksinatetka 4 роки тому +6

      @@RushFuture Я бы сказала, что это междусловянский.

    • @KasiaB
      @KasiaB 4 роки тому +2

      Universalis Lingua Slavica ;)

    • @heromannickbggaming287
      @heromannickbggaming287 4 роки тому +1

      Звучи много като на чешки/словашки микс със сръбски/хърватски.

    • @KasiaB
      @KasiaB 4 роки тому +1

      Na język polski też ;)

  • @Dmitry169666
    @Dmitry169666 4 роки тому +214

    В принципе ребята поняли всё, но Федор не понял что его поняли.)

    • @Rubtsovskball
      @Rubtsovskball 4 роки тому +9

      Хорошо сказано.

    • @a_shi
      @a_shi 4 роки тому +1

      😂

    • @pt3085
      @pt3085 4 роки тому +9

      Rubtsovskball да он вообще туповатый

    • @martinpracus6583
      @martinpracus6583 4 роки тому +2

      Wzięli go z zaskoczenia:-)

    • @alexqwert777
      @alexqwert777 4 роки тому +10

      Поляки поняли Фёдора, а русские поняли с трудом.

  • @BigPodolskiy777
    @BigPodolskiy777 Рік тому +1

    Крутое видео! Одобряю!

  • @amura115
    @amura115 Рік тому +1

    Очень круто, побольше бы таких видео)

  • @slavaspb38
    @slavaspb38 4 роки тому +88

    Блин, он же реально объясняет так, что я, даже догадываясь, что это за слово, не понял бы в жизни, что он имеет в виду. У парня реально проблемы с родным языком

    • @fuentesramen
      @fuentesramen 3 роки тому +2

      Он уже сто лет живет в америке

    • @olgaalex1549
      @olgaalex1549 3 роки тому +2

      @@fuentesramen заметно

  • @tziganboy
    @tziganboy 4 роки тому +166

    i'm Vietnamese and I love how Slavic languages sound. Through watching these videos of its kind, I could pick up some words too!

    • @eyennordic348
      @eyennordic348 4 роки тому +10

      I'm russian and I like how vietnamese language sounds. Trying to learn basic phonetics now. I feel like I'm getting tones right, but I am not sure if vietnamese person would understand my sounds =)

    • @Alasyna
      @Alasyna 4 роки тому +6

      Oh thats cute!

  • @ImVeryOriginal
    @ImVeryOriginal 2 роки тому +12

    My guesses as a Polish speaker:
    1. I thought ścierka (wipe) or szczotka (brush). Close enough.
    2. I caught on fast it's two separate words in Polish: rozgrzewka (warmup excercise) and ładowarka (electrical charger).
    3. Łóżko (bed), easy mode.
    4. Again, two separate words: "furtka" (wicket - close but not quite) and "bramka" (goal post).
    Russian speakers say he was being very unclear and the guys had some trouble, but for some reason I managed to get it pretty quickly. But yeah, a word that has two meanings in your language won't necessarily share them in another.

    • @qwertyuiop2895
      @qwertyuiop2895 Рік тому +1

      "Zariatka" - "zaprawa" poranna (sport), Zasilanie (czynność techniczna).

  • @archeofutura_4606
    @archeofutura_4606 2 роки тому +4

    It’s really interesting to watch this as a Russian learner. Out of the slavic languages Polish and Russian are in my view the most different/distinct sounding, and in different ways. So I’m imagining how difficult it must be, despite how similar the vocabulary is

  • @GradeNIDZE
    @GradeNIDZE 4 роки тому +190

    Я думал что это видео надо ждать вечно, но нет. Спасибо за видео, Норберт!

    • @mrbrubeker4706
      @mrbrubeker4706 4 роки тому

      да, это видео все долго ждали.

  • @PeterMasalski93
    @PeterMasalski93 3 роки тому +245

    I am polish and I worked 2 years in Moscow & St Petersburgh... after 6 months with a little bit of self study I could understand 90% and say 90%..
    you just need to swap some words and verbs which in polish have different meanings..

    • @nrwik3634
      @nrwik3634 2 роки тому +18

      my father is Polish and sometimes I thought he was just misrepresenting some words, and it turns out he spoke Polish) our languages are similar and it's very good, good luck to you🇷🇺🇵🇱

    • @user-rg1um3ze1b
      @user-rg1um3ze1b Рік тому +4

      Слава Славянам!!!

    • @alexmladochescu7908
      @alexmladochescu7908 Рік тому

      Так же, путешествовал по польше 2 месяца и к концу путешествия даже говорил почти свободно)

    • @jamjest9021
      @jamjest9021 Рік тому +1

      Like sklep. We have our understanding, so our order is ,,sklep, then vodka". They probably get confused, because ,,at least first vodka, then sklep. You are that cheap to skip it before end? Cmon, bro..." And looking at you like kind of verido. Then as pole get to know that they meaning of sklep is graveyard or something you looking at them like verido thinking ,, theyre drinking at cementary? Dam, i need to dring twice as much to keep it cool enough. Bad stuff. At least vodka means the same.

  • @user-ur4eg7wo4u
    @user-ur4eg7wo4u 2 роки тому

    Отличное видео, спасибо

  • @randomname9291
    @randomname9291 2 дні тому +1

    Как человек который изучает русский язык, мне нравится смотреть эти видео и попробовать сам понять о каких словах говорит фёдор. Большую часть времени я прав, поэтому чувствую себя хорошо. Большое спасибо вам!

  • @sunnholo
    @sunnholo 3 роки тому +217

    "мы утром просыпаемся и мы очень устали утром, да?" Мне кажется он не русский, очень странный оборот, мы спим чтобы отдохнуть например.

    • @user-qf9nu4lv1k
      @user-qf9nu4lv1k 3 роки тому +22

      Утро добрым не бывает:-D

    • @user-jh7gh6bw3c
      @user-jh7gh6bw3c 3 роки тому +5

      я нифига не понял особенно с салфеткой

    • @TheDelwish
      @TheDelwish 3 роки тому +3

      Федор вроде как живет в США и у него русский начинает ломаться

    • @sergeiya8468
      @sergeiya8468 3 роки тому +3

      это он из английского woke up tired позаимствовал

    • @Kozyavi_Pizimin
      @Kozyavi_Pizimin 2 роки тому +4

      @@nicolausteslaus он специально так говорит чтобы похожие на польский язык слова выделялись

  • @myhal-k
    @myhal-k 4 роки тому +91

    Choosing words with double meanings was a hard decision, but eventually, it ended up quite fun! Keep up with that :)

    • @ivanp1716
      @ivanp1716 4 роки тому +1

      Мигаль Кушницькый hey, aren’t you that Norbert’s Ruthenian guest, perchance?)

    • @myhal-k
      @myhal-k 4 роки тому +3

      @@ivanp1716 I'd prefer to say Carpatho-Rusyn, yeap, that was me

    • @maniac.11
      @maniac.11 4 роки тому

      Мигаль Кушницькый перепрошую, для тебе справді так важливо щоб мовили «Карпато русин»? Це як говорять в Одесі «западенці» на обивателів западної України. Я розумію, різниця є, але ви єдиний народ, як і українці. Ходжу о тим, що «западенці» себе не називать такими при індетифікаціі. При розгляданні нації був би сенс ділити народ на різні групи, а так як би то понт кинув іноземцю 🤔 п. с. Сам походжу з лемківських русинів

    • @myhal-k
      @myhal-k 4 роки тому +2

      @@maniac.11 розумію Ваше зауваження. Таке уточнення набуло певного змісту в світі, щоб не плутатись з іншими етнікумами, які в різні історичні періоди також кликали себе русинами.

    • @maniac.11
      @maniac.11 4 роки тому +1

      Мигаль Кушницькый зрозумів, дякую

  • @lebed-lev
    @lebed-lev Рік тому +4

    Как русский на 70%, я понял, что понимаю Русский Фёдора где-то на 20% 😂

  • @user-qt1ik9wm4w
    @user-qt1ik9wm4w Рік тому +1

    зарядка - 1) morning physical exercises. 2) a charger or a power supply

  • @user-rq9jg7le6h
    @user-rq9jg7le6h 3 роки тому +300

    Федя блин! ты нам шансов на взаимопониамие совсем не оставляешь) зарядка для телефона - это "зарядное устройство". в этом смысле зарядка скорее сокращение

    • @user-fx3ov5oh6g
      @user-fx3ov5oh6g 3 роки тому +8

      Хахаха )) те же мысли при просмотре

    • @user-jh7gh6bw3c
      @user-jh7gh6bw3c 3 роки тому +6

      Мне кажется он не русский, очень странный оборот

    • @katushasid2221
      @katushasid2221 3 роки тому +1

      Да,согласна. Зарядка -это физическое устройство. Запутал людей совсем.

    • @user-ei5jp7tl2k
      @user-ei5jp7tl2k 2 роки тому +3

      Вот потому, что такие Федоры работают переводчиками, у нас и рождаются такие гениальные перлы, как "гуртовщики мыши" и "надмозг".

    • @The_same_Leonid
      @The_same_Leonid 2 роки тому +4

      Сам процесс зарядки (телефона и т.п.) у поляков звучит как ładowanie, а вот само зарядное устройство зовется ładowarka. А вот зарядка как занятие спортом - просто trening. Если утренняя зарядка - тогда poranny trening.

  • @folyglot7806
    @folyglot7806 4 роки тому +50

    This is so stressful, in the best way. I can't stop watching these even when I don't understand any of the languages lol.

    • @Martina-Kosicanka
      @Martina-Kosicanka 4 роки тому +1

      My respect to you :)

    • @KasiaB
      @KasiaB 4 роки тому +1

      @Half-baked Polyglot Relax, take it easy ;) Greetings from Poland.

    • @gojotigan92
      @gojotigan92 4 роки тому +2

      повторение мать учения, even when don't understand.

  • @pisklakiwogrodzie
    @pisklakiwogrodzie 2 роки тому

    Super zabawa ... 1 Chodzi o sięrkę do stołu .. do wycierania podłogi ..itd

  • @vladimirchorchordin5615
    @vladimirchorchordin5615 Рік тому +2

    I'm Russian living in Amsterdam.
    I Have always been weak for Polish guys and the Polish language.
    This is soooo funny, great!

  • @EvgenyUskov
    @EvgenyUskov 2 роки тому +166

    i am a russian native speaker, and frankly when i simply listen to polish speech i understand very little, but when i listen AND read that in polish - i understand quite a lot!

    • @kij7412
      @kij7412 4 місяці тому +1

      Exactly. Words are very similar, but speech is a bit germanized in my opinion. Because of history.

  • @janiczkahell
    @janiczkahell 2 роки тому +138

    I'm Czech who understands Polish and learns Russian. 😊 So I understood almost everything.

    • @vetervalery
      @vetervalery 2 роки тому +6

      это здорово 👍 В славянских языках очень много взаимозаменяемых слов!

    • @AlinaSwistunowa
      @AlinaSwistunowa 2 роки тому

      Hello! 🙂🌞

    • @drdal
      @drdal Рік тому +2

      It is because Czech and polish is west slavic languages. They are sister languages. It is same with the scandianvian languages. Danish, Norwegian and Swedish speaking humans understand each other mostly. But I find it strange if Czechs and Polish speaking humans can understand russian because they are not in the same slavic language group. It is the same with scandinavians who shall speak with germans or english speaking people. Even many words are mostly the same, there are much more words whot are different. So we must learn this languages before we can speak with them. I suppose it is the same with Czechs and Russians.

    • @antonmurtazaev5366
      @antonmurtazaev5366 Рік тому

      @@drdal ну не факт. Шведы хреново понимают датский, датское произношение похоже на английское, а шведское-на немецкое)
      Я в интернете читал, что 90 % шведов плохо понимают датский, а 40 % даже предпочитают говорить по-английски с датчанами)
      Реально шведы понимают датский, только если они с юга Швеции, где фонетика немного похожа на датскую, да и шведы часто там контактируют с датчанами.
      При чём письменный датский шведы понимаю в разы лучше, чем устный.

    • @vladilchyshynreizy7282
      @vladilchyshynreizy7282 Рік тому +1

      skipped ukrainian?😥

  • @bagalur09
    @bagalur09 2 роки тому +3

    Я тоже не понял Фёдора. Русские вытерают пол тряпкой, сервируют стол салфетками, а нос вытерают платком. Но у Фёдора это всё одно слово.

  • @Maratreason
    @Maratreason Рік тому +1

    Классно! Посмотрел видео и выучил около 10 польских слов. Круто! :)

  • @1vit821
    @1vit821 3 роки тому +216

    fedor: Мы можем взять это и убрать со стола.
    dariusz: To jest jakieś ubranie, tak?
    fedor: Да да-да.
    Норберт сидит и просто офигевает.

    • @user-oq4uj9vf6j
      @user-oq4uj9vf6j 3 роки тому +61

      По-русски одно из значений слова "убрать" - это и "нарядить" (убор - наряд). У Федора плохо с синонимикой. Я Русский, но мне Поляков порой было понять легче (хотя, конечно, я догадывался сразу, что имел в виду Фёдор, но Боже, насколько же он косноязычен!)) Но, может, и правильно - если все всё сразу поймут, как отличить, где Русский, где Поляк?))

    • @mariagunia2512
      @mariagunia2512 3 роки тому +13

      По польски [убрат'] это одеваться, поэтому Дарэк не понял. Убрать - [поспшонтать, вычистить]] posprzątać, wyczyścić.

    • @korana6308
      @korana6308 3 роки тому +12

      @@user-oq4uj9vf6j Тоже самое... В таких конкурсах должно быть так , что Русский сразу всё схватывает на лету и понимает... Тогда и другим народам будет понятно, или можно будет догадаться... Но когда даже Русский не понимает , что этот гусь объясняет... То это полный зашквар...
      Помойму Русские ,за границей, лучше Англоговорящим иностранцам объясняют, чем этот дупель братушкам, славянам Полякам...

    • @user-oq4uj9vf6j
      @user-oq4uj9vf6j 3 роки тому +1

      @@mariagunia2512 "убрать-поспрятать" (поспшонтачь) - это мило (под ковер или задвинуть в шкафчик?))

    • @maijaz6228
      @maijaz6228 3 роки тому +10

      Убрать - это всё-таки физически переместить в пространстве. Это перемещение предмета, совершаемое руками. А салфеткой можно вытереть, протереть, очистить поверхность.

  • @marinam9448
    @marinam9448 3 роки тому +310

    После просмотра ролика, поняла, что польский понимаю лучше русского 😉

    • @Serj-B.
      @Serj-B. 2 роки тому +8

      Ворота стоят перед домом, а не за домом...

    • @Balandala
      @Balandala 2 роки тому

      @@Serj-B. за пределами дома

    • @Vasilisa31
      @Vasilisa31 2 роки тому

      Marina M Я тоже🤣

    • @kavitapiter
      @kavitapiter Рік тому

      О да)

    • @user-vx8ms4xe8e
      @user-vx8ms4xe8e Рік тому

      Если полякам дать хороших люлей он вдруг начинают понимать русский язык, и даже с выражением! Проверено мною лично в Варшаве в клубе Level 27, ишь ты не понравился им мой шеврон с флагом РФ

  • @alexb.6800
    @alexb.6800 2 роки тому +2

    Если бы Джеймс Кук так объяснялся с аборигенами, то не пережил бы и первую экспедицию.

  • @MST_SPITFIRE
    @MST_SPITFIRE Рік тому +13

    как американец и изучающий русский язык, я могу понять некоторые предложения

    • @reutaefx
      @reutaefx Рік тому +2

      gj man, keep it up!

    • @osdever
      @osdever Рік тому

      удачи братан

  • @user-uo4zx3st7d
    @user-uo4zx3st7d 3 роки тому +2018

    Я русская, представила себя на месте этих поляков, расплакалась.Больше никогда не приглашайте этого человека участвовать в обсуждении значений русских слов на вашем хорошем канале))))!!!!!!!

    • @xVovax
      @xVovax 3 роки тому +33

      Расплакалась прям?

    • @user-uo4zx3st7d
      @user-uo4zx3st7d 2 роки тому +167

      @@xVovax да, рыдаю по сей день.

    • @hollygreen8663
      @hollygreen8663 2 роки тому +110

      особонно на описании зарядки

    • @user-cm4xn6kb6c
      @user-cm4xn6kb6c 2 роки тому +10

      А чё расплакалась?

    • @user-cg9hw1tq1i
      @user-cg9hw1tq1i 2 роки тому +3

      Сначала я подумал: "Зарядка?". А потом понял, что Фёдор объясняет что-то другое, абстрактное.

  • @sergeykizin6101
    @sergeykizin6101 4 роки тому +42

    Вы тоже когда просыпаетесь устаете? ;D

    • @ewqdsacxz765
      @ewqdsacxz765 3 роки тому +1

      Да, просыпаюсь очень усталым, а потом таки встаю. xD
      По-украински "уставать" значит "вставать".

    • @PSORIK
      @PSORIK 3 роки тому

      да, многие не высыпаются и уже уставшие после плохого сна идут на работу...

    • @user-oq4uj9vf6j
      @user-oq4uj9vf6j 3 роки тому

      Я устал пока рождался, и живу чтоб отдохнуть.

  • @sauron8278
    @sauron8278 10 місяців тому +3

    Я понимал Фёдора благодаря полякам.
    Но а если серьёзно, не думал что польский и русский так похожи

  • @ALVARA80ify
    @ALVARA80ify Рік тому

    Ох , Федька , даже я запуталась в твоих объяснениях ) Ну ничего , главное ребята поняли 😁

  • @Kostochkin
    @Kostochkin 3 роки тому +284

    Проблема в том, что Фёдор не знает слова "процесс" 😂

    • @Hasanonli
      @Hasanonli 3 роки тому +14

      Как и слово действие, или деяние, занятие, в конце концов акт))

    • @user-hl1xh5mf5o
      @user-hl1xh5mf5o 2 роки тому +2

      я ж говорю, миллениал хипстерообразный. абстрактного мышления ноль.

    • @maxrostovchanin
      @maxrostovchanin 2 роки тому

      @@user-hl1xh5mf5o тоже так подумал))

    • @bloodringbanger7141
      @bloodringbanger7141 2 роки тому

      @@user-hl1xh5mf5o А,что насчёт молодого поколения?

    • @Mekanik79
      @Mekanik79 2 роки тому +1

      да и слово акция, например

  • @TheDemaxx
    @TheDemaxx 2 роки тому

    было интересно, спасибо

  • @BenBenBenBenBenBenBenBenBenB3n

    I have zero notion in any slavic language, and yet I find this very entertaining and interesting

  • @alymitchell3820
    @alymitchell3820 3 роки тому +79

    Это из категории «угадал все буквы, не смог назвать слова»! 😂😂😂 после такого сеанса я больше полячка, чем русская!

    • @user-mh8gg9hr9q
      @user-mh8gg9hr9q Рік тому +4

      Не полячка, полька

    • @Gapnest
      @Gapnest Рік тому

      😂😂😂 да блин смешно очень, особенно 'зарядка'

  • @sanctuscriceta8867
    @sanctuscriceta8867 4 роки тому +336

    Было забавно наблюдать, какая ситуация вышла со словом "убрать". Поляки в нем услышали что-то типа "убрання", т.е. одежда, а русский же "убрать". А мне, как украинцу, были понятные оба значения, и со стороны эти непонятки забавно выглядели)

    • @Moments_In_China
      @Moments_In_China 4 роки тому +65

      да, украинцы связующее звено между поляками и русскими

    • @Jimmy_two_shots
      @Jimmy_two_shots 4 роки тому +52

      Тоже посмеялся над этим)
      В русском было слово "уборная", там где можно переодеться, сменить одежду. Что то вроде гримёрки в театре.
      Ну и частично подходит слово "убранство"- наряд, интерьер, отделка. Например: "кони в полном убранстве" или "красивое убранство комнаты".

    • @user-zo2zh9ts1j
      @user-zo2zh9ts1j 4 роки тому +82

      Федор плохо знает русский. Маленький словарный запас. Поэтому поляков и не понимает, только путает. ,,Роняет лес багряный свой УБОР,, - классика же, в польском сохранилось старое значение русского слова.

    • @user-zo2zh9ts1j
      @user-zo2zh9ts1j 4 роки тому +15

      ,,Втычка,, 👍

    • @user-gx2fg2ll1j
      @user-gx2fg2ll1j 4 роки тому +26

      Слова с корнем от глагола "убрать" означающие одежду и украшения есть и в русском языке, например, "богатое убранство дома" или "головной убор". Но надо сказать, что догадаться с ходу трудно если контекст не подходящий.

  • @sklyarsveta
    @sklyarsveta 2 роки тому

    классный канал и идея супер!!

  • @eldarzeynalov2703
    @eldarzeynalov2703 Рік тому +1

    Listening understanding both Russian and Polish 😊

  • @pinchecookie
    @pinchecookie 3 роки тому +22

    The fact that Fedor thinks about very different ways in which one word might be used and tries to explain both instead of focusing on one made it more challenging haha

  • @Paramurasaki
    @Paramurasaki 4 роки тому +45

    Как человек, который говорит на русском я понял польский больше, чем потуги русского человека, который не способен изъясняться на своём языке 🤔

  • @ColomKola
    @ColomKola Рік тому +1

    you know, i speak neither of these languages, but spirtually, i feel the mood

  • @bos4085
    @bos4085 Рік тому +2

    Respect for Slavic brothers from Montenegro

  • @Jesuschristisplaying
    @Jesuschristisplaying 4 роки тому +445

    Я русский, но не сразу понял, что имел ввиду Фёдор 😋

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  4 роки тому +59

      😅

    • @OloloSamaraRUS
      @OloloSamaraRUS 4 роки тому +34

      Я сразу понял. По моему ты преувеличиваешь.

    • @Jesuschristisplaying
      @Jesuschristisplaying 4 роки тому +6

      @@OloloSamaraRUS Немного преувеличил не спорю =)

    • @Ankiriko
      @Ankiriko 4 роки тому +3

      Это да, не сразу дошло :D

    • @user-gx2fg2ll1j
      @user-gx2fg2ll1j 4 роки тому +28

      Ну с воротами ЗА домом я ничего не понял. Начал уже про деревянное отхожее место думать и только когда речь дошла до спорта понял.

  • @demitsuri
    @demitsuri 3 роки тому +455

    Jestem Rosjaninem, fajnie to było oglądać, gdy znasz oba języki 🙂
    🇷🇺🇵🇱

    •  3 роки тому +44

      Ładnie po Polsku napisałeś :D

    • @axi21
      @axi21 3 роки тому +36

      Кажуть українці мають розуміти поляків, але я нічого не розумію!

    • @TRUNDEL_GAMING
      @TRUNDEL_GAMING 3 роки тому +6

      Русский не скроешься :)

    • @agatadymek9132
      @agatadymek9132 3 роки тому +5

      @@Stellxrd A correct version is „języki”, not „języka” 🤷‍♀️

    • @agatadymek9132
      @agatadymek9132 3 роки тому +1

      @@Stellxrd I mean that you incorrectly corrected the person who wrote this comment

  • @Not_Sandor
    @Not_Sandor 11 місяців тому +4

    Приятно знать,что есть хорошие люди среди других славян

  • @user-xw6gp6ih2x
    @user-xw6gp6ih2x Рік тому +6

    Описание салфетки это нечто,сморкание совсем ,бедных,,сбило с толку!

  • @maxnebesny8793
    @maxnebesny8793 4 роки тому +369

    Парень таким языком объясняет, что даже зная русский не понятно о чем говорит
    Wyjaśnia tak, że nawet znajomość rosyjskiego nie pomaga

    • @jackaladka1176
      @jackaladka1176 4 роки тому +7

      Жаль после показа слова нельзя на английском пояснять слово, если ну совсем непонятно

    • @AlexxHO
      @AlexxHO 4 роки тому +56

      Он слишком много говорит. Надо объяснять кратко, простыми словами и по существу.

    • @user-bc5mw4ip5f
      @user-bc5mw4ip5f 4 роки тому +1

      Плюсую

    • @user-gz3pn4in9e
      @user-gz3pn4in9e 4 роки тому +1

      @@krzysztofsam5000
      Nie no, nie licząc tej Pauliny to mają raczej polski akcent, tylko mówią wolno by ten Rosjanin ich mógł jakoś zrozumieć.

    • @funnetka
      @funnetka 4 роки тому +1

      @Max Larionov А мне было легко все понять хотя я русский изучаю не так уже давно. Все правильно угадала без сомнения 😉

  • @romanbykov5922
    @romanbykov5922 4 роки тому +373

    Как Фёдор объяснял -- невозможно было понять. Я понял слова, которые он задумал, но значения наполовину неправильные!

    • @Desh282
      @Desh282 4 роки тому +32

      Roman Bykov первое слово было тяжелое... я думал салфетка, а потом подумал что тряпка чтоб вытирать пыль

    • @user-qs9bc5fb9p
      @user-qs9bc5fb9p 4 роки тому +6

      Салфетка по-моему не совсем русское слово...

    • @chesnok340
      @chesnok340 4 роки тому +6

      Да загадывал он конечно жесть я тож первые 2слова сображал. Это был хардкор для поляков.

    • @chesnok340
      @chesnok340 4 роки тому +16

      @@user-qs9bc5fb9p в этимологию слов давайте не будем уходить. Тут главное же как по русски говорят и как это на польском звучит. Не русские слова с какого времени их считать не русскими? Хлеб, газета, ладья, диван и тп.

    • @user-ny2kg8mw9q
      @user-ny2kg8mw9q 4 роки тому +8

      Ну Норберт ещё рушничёк/полотенце написал на первое слово и полотенце под то описание тоже неплохо попадало.

  • @olejka0
    @olejka0 Рік тому +1

    Actually "зарядка" is slang in both meanings. Sport meaning comes from "заря" (dawn, "świt" - old word) because it's a dawn-specific activity. And the second meaning (name of a device) comes from verb "заряжать" (to charge, opłata - very modern word). By a coincidence both origins lead in Russian to the same word.

  • @Nerub33
    @Nerub33 Рік тому +1

    А мне понравился Фёдор. Да, немного запутанно, но весело, интересно и очень позитивно!