¿Cómo era la LENGUA ROMANCE de GRAN BRETAÑA?🇬🇧

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 5 лют 2025

КОМЕНТАРІ • 947

  • @meizspanish5274
    @meizspanish5274 5 місяців тому +283

    Soy de Gales, y soy nativo del idioma Gales. Estoy aprendiendo el Español - gracias por compartir un poco de nuestro idioma hermoso! Fue increìble escuchar algunas palabras en nuestro idioma en este video. Me encanta su idioma tambièn!

    • @davidcervantes9336
      @davidcervantes9336 5 місяців тому +25

      ¡Tu idioma debe vivir por siempre!

    • @meizspanish5274
      @meizspanish5274 5 місяців тому +19

      @@davidcervantes9336 Muchísimas gracias hermano!

    • @alfonsomango_suyu
      @alfonsomango_suyu 5 місяців тому +15

      Yo intento aprender Galés. Cael diwrnod da.

    • @yoandycastilloavila7394
      @yoandycastilloavila7394 5 місяців тому +8

      Muy bien q aprendas español es una lengua maravillosa. If you want I can help you 😊 I’m Spanish teacher

    • @John-qd5of
      @John-qd5of 5 місяців тому +3

      ​​@@yoandycastilloavila7394¡Estupendo!

  • @LordVeliusathari
    @LordVeliusathari 5 місяців тому +571

    Me sorprende que tenga solo 741.000 suscriptores cuando este canal es el más completo en saber de etimologías y de los idiomas antiguos del mundo. Es un canal perfecto espero nunca bajes la calidad.

    • @aritzlizarragaolascoaga6254
      @aritzlizarragaolascoaga6254 5 місяців тому +19

      Por desgracia los hispanohablantes no somos muy buenos hoy en día con las ciencias sociales.

    • @anapastorserrano2202
      @anapastorserrano2202 5 місяців тому +5

      Tiene usted razón

    • @Fd82gl
      @Fd82gl 5 місяців тому +8

      El problema puede ser que la enseñanza del "Español" o "Lengua Nacional " como materia de carga escolar desapareció y se compacto en un bloque llamado ciencias sociales y paso a formar un pedazo pequeño de ese bloque como también le pasó en su momento a Historia, Geografía, Civismo, Caligrafía que desaparecioa nivel básico y en el mismo tenor lo fue en la educación media lo que produjo es la falta de tiempo interés en el estudio de lo que hablamos para entendernos ... bueno es otra arista del problema

    • @arm8030
      @arm8030 5 місяців тому +6

      Hombre, "solo"... Que se merece más, sin duda.

    • @TonyNes64
      @TonyNes64 5 місяців тому +2

      Claro ! El español es solamente mi cuarta lengua hablada, pues la uso casi solamente para ver el contenido de este canal !

  • @frikativos
    @frikativos 5 місяців тому +154

    Aquí un filólogo apasionado de la lingüística. Hace años que sigo tu canal, y tengo que decir que aunque siempre has hablado de cosas interesantes, en los últimos meses hablas de unos temas apasionantes. ¡Me encanta! Sigue así, por favor.

  • @grant2063
    @grant2063 5 місяців тому +138

    Linguriosa, Soy de Gales, y me di cuenta que cuantas palabras que tenemos que tienen un origen desde latin en el idioma de gales y a veces se aparacen parecido a Español tambien
    para nombrar algunos ejemplos.
    ingles | latin | Español | Gales
    tower=>turrum=>torre=>twr
    church=>Iclesia=>iglesía=>eglwys
    Bridge=>pontis=>puente=>pont
    Fish=>piscis=>pesca=>pysgod
    School=>Schola=>escuela=>ysgol
    creo que es un pequenito loco cuando lo piensas!
    voy a crear un infographic en mi insta cuando tenga mas palabras jaja

    • @frmcf
      @frmcf 5 місяців тому +6

      Puede que me equivoque, pero creo que también podrías añadir 'cariño', ¿no sería en galés 'cariad'?

    • @jorgelotr3752
      @jorgelotr3752 5 місяців тому +16

      A veces resulta difícil saber si viene del latín o simplemente evolucionó de una misma raíz indoeuropea. Por ejemplo, la palabra galesa para "oso" es casi idéntica a la griega (arthos frente a arktos), y las palabras "mar" y "flecha" son muy similares a las castellanas ("mor" y "saetha", teniendo en cuenta que en español existe "saeta") y muy parecidas a sus versiones latinas ("mare" y "sagitta").

    • @alfonsomango_suyu
      @alfonsomango_suyu 5 місяців тому +10

      A mí me gusta el parentesco entre Caballo (Español), Cheval (Francés), Ceffyl (Galés) y etc.

    • @Wang-d2w
      @Wang-d2w 5 місяців тому +4

      Muy loca la relación que pueden tener los idiomas, qué mundo muy bello

    • @aldozilli1293
      @aldozilli1293 5 місяців тому +3

      ​@@frmcfcariad es amor, creo, pero bueno quizas tiene un vinculo con carino,

  • @jourdanwolf
    @jourdanwolf 5 місяців тому +30

    This was fascinating to watch as a British person perceiving my mother tongue from a Spanish perspective! Thank you for creating this ☺️

  • @FootyThinker
    @FootyThinker 5 місяців тому +15

    Great video from a British person trying to learn Spanish. Greetings from Leeds 🇬🇧

  • @isla5589
    @isla5589 5 місяців тому +43

    Qué disfruto con todos tus vídeos. En bachillerato estudie ciencias puras huyendo del latín, del griego y de la literatura, y ahora, con los años (ya supero los cincuenta) me apasiona todo lo relacionado con el estudio de las lenguas.
    Gracias por los magníficos videos que haces. Aparte de tu gran preparación y de ser una gran estudiosa de las lenguas, decir que también eres una gran comunicadora/divulgadora que sabes llegar a los que te seguimos.
    Aunque sea repetitivo, nuevamente, gracias.

    • @Sobreira4
      @Sobreira4 5 місяців тому +4

      Siempre me preguntan a mí, primero ingeniero y después filólogo, como di ese cambio tan radical. Supongo que entenderás lo que se siente.

  • @smthB4
    @smthB4 5 місяців тому +105

    Muy interesante. Soy de Galés, y hablo Galés. Recuerdo cuando me di cuenta que peryglus es peligroso, ffenest es fenestrum, lladron es ladrones, berwr es bero, ystrad es strata, ceffyl es caballo, etc etc. Hay algunas personas que dicen que el galés es una lengua romance.

    • @kaleomariz1000
      @kaleomariz1000 5 місяців тому

      Whoa 🤯! Now that’s a big revelation to me!
      It just shows more proof that the welsh are descendants of romanized britons.
      I am baffled at what you said.
      Maybe it isn’t a Latin language but suffered intense influences.

    • @isoldatraducoes
      @isoldatraducoes 5 місяців тому +2

      Algunas palabras ahi son celtas de la Espanha ou anterior, como Basco

    • @peter3664
      @peter3664 5 місяців тому +4

      Even in Irish there are a lot of words that clearly were adopted from Latin, 'cor' becomes 'croi', 'caballinus' becomes 'capall' and 'mare' likely becomes 'mara'. It's likely these were Monastic/Liturgical introductions.

    • @mariateresasatta
      @mariateresasatta 5 місяців тому +7

      @@peter3664 "croi" is not from Latin but directly from Indeuropean. The reconstructed proto-Celtic form is *kridyom, from which derive
      Proto-Brythonic: *krėð
      Middle Breton: kreis
      Breton: kreiz
      Cornish: kres
      Welsh: craidd
      Old Irish: cride
      Irish: croí
      Manx: cree
      Scottish Gaelic: cridhe

    • @mariateresasatta
      @mariateresasatta 5 місяців тому +4

      @@peter3664 actually Latin "caballus" could be from Celtic kaballos/kapallos: it's one of the proposed etymologies 😉

  • @elenamanzano476
    @elenamanzano476 3 місяці тому +5

    Este canal es maravilloso para lingüistas, filólogos, estudiantes, profesores, curiosos, etc.
    Gracias tocaya

  • @abelfullola9482
    @abelfullola9482 5 місяців тому +47

    Bufff Elena llevo intentando encontrar contenido en español de este tema muchísimo. No es que no entienda el inglés, pero no soy lingüista y me pierdo con muchas terminologias ya que suelen hacer videos muy técnicos. Muchas gracias!!

    • @ConnorSimmons1997
      @ConnorSimmons1997 5 місяців тому +3

      Soy de los EEUU y hablo el inglés como primer idioma. Me gusta su canal y su contenido por la razón contraria. Es muy difícil encontrar videos sobre la lingüística española en inglés. Me interesa mucho la historia del español pero si el video es en inglés, te explican todo como si no hablaras el idioma. ¡Su contenido es siempre muy entretenido y educativo!

    • @someone.elsex94
      @someone.elsex94 5 місяців тому

      No entiendes entonces

  • @helexymatriz8585
    @helexymatriz8585 2 місяці тому +3

    Te mando saludos desde argentina!
    Estoy enormemente sorprendidícimo, porque, pensaba que era un canal donde enseñaban a hablar variedades de idiomas, con profundidad en las explicaciones de sus origenes y evoluciones, pero, es aun mejor che! Te lo enseña, dependiendo del idioma, supongo, en mayor o menor profundidad, pero con lujo de detalles, desde todos los aspectos posibles. Che, esta tremendo, es completísimo!
    Se trate de la practica o de la historia, lo teórico! Esta genial!

  • @hector3565
    @hector3565 5 місяців тому +136

    Lingu, en sus vídeos, se muestra siempre libre de artificios, libre de maquillaje, libre de vestuarios ostentosos, libre de decorados recargados. Pero si hay una cosa de la que nunca se muestra libre es de poseer…Autenticidad.

    • @ELEGIDOX1
      @ELEGIDOX1 5 місяців тому

      O

    • @rickyguapobebe
      @rickyguapobebe 5 місяців тому +1

      Ademaa es guapísima

    • @soytuabuela54
      @soytuabuela54 5 місяців тому +5

      No tendría nada de malo que se maquillara o usara vestuarios "ostentosos", pero bueno.

    • @LordVeliusathari
      @LordVeliusathari 5 місяців тому

      No hace falta.​@@soytuabuela54

    • @davidcervantes9336
      @davidcervantes9336 5 місяців тому +3

      @@soytuabuela54A ojos de muchos pierde algo de seriedad.

  • @lugo_9969
    @lugo_9969 5 місяців тому +32

    Greetings from ireland. To my ear, the welsh language is very Latin....and less celtic than the irish language. That answers your question. The welsh-britons did absorb a lot of Latin.

    • @andresrodriguez6028
      @andresrodriguez6028 5 місяців тому

      Hello counsing 😂😂😂😂😂

    • @Chris-mf1rm
      @Chris-mf1rm 5 місяців тому

      Very interesting video. Thank you from a Barbarian 😂
      I would add a touch of caution, on the basis of no real study, about the degree of influence of Latin on languages. We don’t have much evidence of what the languages were like before the Romans arrived. Most were Indo-European so on a continuum of related languages. The fact that Gallic (or Brythonic) sounded odd to Romans doesn’t really tell you how different they were. It seems Romanocentric to quote examples like ponti from modern Welsh as evidence of the influence of Latin. Wales was amongst the least Romanized parts of the island, and they must have had bridges already!
      Maybe the influence of Latin was just to slow or reverse some of the divergence between a family of Indoeuropean languages.

    • @albertoclaudiocantarutti6490
      @albertoclaudiocantarutti6490 5 місяців тому

      and English too, your language has a lot of words coming from latin and not fom german. Vg "confession", "confesion" but in german is "brichte". Ecconomy (from greek trhough latin) in german is wirtschaft.

  • @cianmcguire5647
    @cianmcguire5647 5 місяців тому +18

    En Irlanda no aceptamos el término Islas Británicas debido a su connotación colonial y, de hecho, ninguno de los dos Estados lo utiliza con capacidad oficial. El término Gran Bretaña e Irlanda es un sustituto respetuoso entre otros.
    Aparte de esto, un vídeo estupendo! Gracias!

  • @joshjoshua-sv9xu
    @joshjoshua-sv9xu 5 місяців тому +15

    Hola desde Inglaterra! Me encanta tu canal, me has enseñado mucho y siempre estaré agradecido 🙏

  • @OctavioRubioMatPol
    @OctavioRubioMatPol 5 місяців тому +56

    0:56 jajaja, me encantó el desliz freudiano

    • @andresrodriguez6028
      @andresrodriguez6028 5 місяців тому +4

      Pero es verdad 😂😂😂😂😂

    • @ZoliaRamirez
      @ZoliaRamirez 5 місяців тому +5

      barbaro

    • @ariesdaddy
      @ariesdaddy 5 місяців тому +2

      disculpa, no entendí porqué sería freudiano

    • @OctavioRubioMatPol
      @OctavioRubioMatPol 5 місяців тому +7

      @@ariesdaddy reprime inmediatamente su proclamacion de decirle bárbaros a los ingleses

    • @ariesdaddy
      @ariesdaddy 5 місяців тому +1

      @@OctavioRubioMatPol yaa entiendo gracias

  • @dextro808
    @dextro808 5 місяців тому +6

    turned off the subtitles, understood, like, 10%. liked and subscribed.

  • @stevecarter8810
    @stevecarter8810 5 місяців тому +3

    I live in the north of England, where they sound Norse, and I never knew about Latin getting pushed west. ¡Fascinante!

  • @alansmithee8831
    @alansmithee8831 5 місяців тому +7

    I live in Yorkshire, probably the most old English speaking part of the country, with many Norse influences from the Danelaw time. It resisted the Normans and they had to keep a presence here, which was the reason for the Robin Hood legend. I live near Pontefract which has an old Norman French name as a result. The broken bridge was the old Roman one. Nearby is a place called Bretton. A Breton called Alan, who came with William (Guillaume) was the ancestor of the Stuart kings of Scotland, James Stuart being the first to be king of England as well.
    I learned German and French in school, so I have one Latin language. My girlfriend's parents had a house in Valencia province, so I can understand a bit of Spanish, but not enough to write in it, unfortunately.

    • @albertoclaudiocantarutti6490
      @albertoclaudiocantarutti6490 5 місяців тому

      dare to write in Spanish!!!, come on!! Anímate a escribir en español, vamos!!

    • @alansmithee8831
      @alansmithee8831 5 місяців тому +1

      @@albertoclaudiocantarutti6490 It would not have been comprehensible. Sorry. I always remember being able to make myself understood in Italian, which is similar, but my pal saying it was uncool to try when not taught. I just used to remember stuff my Italian women neighbours said. It was like having extra mums with free pizza as a kid.

  • @framgonal
    @framgonal 5 місяців тому +9

    Un tema interesante: la Romania Submersa, el conjunto de los territorios en que se habló latín y sus formas evolucionadas. Se habló una lengua romance en Armórica (Bretaña francesa), en el sur de Baviera y en el estado de Saarland (Alemania), en toda la antigua Yugoslavia (Eslovenia, Croacia, Bosnia, Servia, Montenegro, Kósovo) en el norte de Bulgaria, el oeste de Hungría, Austria, también en el norte de África desde Ulili (Marruecos) hasta Trípoli (Libia)... En algunos lugares la lengua derivada del latín persistió muchos siglos más, hasta el siglo XIII en Gafsa (Capsa, Túnez) y hasta el XIX en la isla Krk, Croacia. En algunos lugar la Romania Submersa tuvo un proceso de segunda romanización, como cuando los pastores válacos bajaron de los Cárpatos orientales y Alpes transilvanos y relatinizaron casi toda Rumanía, toda Moldavia y comarcas de Ucrania, Bulgaria y Grecia.

  • @TVbencao
    @TVbencao 5 місяців тому +5

    Soy del Brasil, qué gusto este video. Saludos desde São Paulo en Brasil

  • @danielgbate
    @danielgbate 5 місяців тому +23

    Hoola, buenas tardes, otro domingo olímpico con Linguriosa 🥇

  • @Ton-pg6qt
    @Ton-pg6qt 5 місяців тому +3

    ¡Video excelente! ¡Soy tu mayor fan aquí en Francia! Esta lengua construida, el "brithenig", es interesante. En teoría, también deberíamos haber tenido una especie de "brithenig" aquí en la Bretaña francesa, donde las lenguas celtas y romances han convivido durante milenios. Sin embargo, este brithenig, un criollo céltico-romance, nunca existió por razones sociales y culturales. El "gallo", la lengua romance de Bretaña (que realmente existe), es una lengua de oïl bastante clásica, y la influencia del bretón es mínima (menos del 5% del vocabulario), mientras que el bretón ha sido muy influenciado por el latín y las lenguas romances (más del 30% del vocabulario). Las lenguas celtas eran "lenguas estigmatizadas" que no gozaban del prestigio del latín. También por estas razones la huella del sustrato celta es tan pobre en el inglés, francés, español, occitano, suizo alemán... Por estas razones, tienes razón al compararlo con el normando.
    Por cierto, hablando de reconstrucción y lenguas celtas, después de 2000 años de una ausencia notable, el galo está de vuelta. Con más de 1000 palabras rescatadas por los arqueólogos, se publicó el año pasado el primer método de galo (G, Poitrenaud, Gallicos iextis toaduissioubi, Lucterios). Para obtener una vista previa: scetlosmertos.wordpress.com/2024/08/02/slougogarmana/

  • @archiproty
    @archiproty 5 місяців тому +3

    Thank you for that. A fascinating exploration of 'what if?'. I visited Jersey last year and the Jerriais language (dialect of old Norman) although not widely spoken is still visible on official signs.

  • @LaEspadaDeLaLengua
    @LaEspadaDeLaLengua 5 місяців тому +21

    Soy galés de la Argentina la felicito por este precioso vídeo

  • @adrianjavierrusso9650
    @adrianjavierrusso9650 4 місяці тому +2

    Me encanta lo que explicás y cómo lo explicás con tanta sensualidad.
    Me paso buen tiempo viéndote y aprendiendo.
    Te mando un beso enorme desdé Argentina.

  • @lucasbs3267
    @lucasbs3267 5 місяців тому +40

    Genial vídeo. Soy filólogo inglés y debo decir que este protoromance británico no era una lengua como tal sinó una adopción de algunas características del latín en las lenguas gaélicas que hablaban los britones, y que permanecieron gracias a la cristianización de Britania. Además, pronto llegaron las tríbus germánicas (sajones, jutos y anglos, como bien dices) que también traían influencias del latín en su propia lengua anglo-sajona. Para colmo, los asentamientos daneses a partir del siglo IX empeoraron incluso más este poti poti lingüístico.

    • @Josué-j8s
      @Josué-j8s 5 місяців тому

      por eso se dice que el inglés no es un idioma sino un frankenstein liguístico jaja

    • @javierluissantosrubio6603
      @javierluissantosrubio6603 5 місяців тому +1

      Un pidgin

  • @SifreuAlain
    @SifreuAlain 3 місяці тому +1

    Que castellano tan agradable practica usted...alain, un français d’origines espagnoles. Gracias

  • @Frilouz79
    @Frilouz79 5 місяців тому +13

    En bretón, no se produce la palatalización de k- y g- en las palabras tomadas del latín antes de la migración.
    He aquí algunos ejemplos:
    cena --> koen / koan (cena)
    cera --> koer / koar (cera)
    cerasum --> kerez (ceresa)
    ciuitate --> keoded (ciudad)
    La "e" latina larga se diptongó en "we", que más tarde se convirtió en "wa" en los 2/3 noroccidentales de la región.
    La u- inicial latina se convierte en gw-
    uinum --> gwin
    (dies) ueneris --> gwener

  • @rycastros
    @rycastros 5 місяців тому +8

    ¡Ya puedo ir al bañoooo!
    Iba a ir, pero no pude dejar de ver este extraordinario video.
    ¡Graciaaaaas!

  • @adolfoubieta6972
    @adolfoubieta6972 5 місяців тому +9

    De Wikipedia:
    {La provincia romana de Lusitania (en latín, Lusitania) es el nombre de una provincia romana en el oeste de la península ibérica. En época Republicana, desde el siglo II a. C., su territorio formaba parte de la provincia Hispania Ulterior. Su territorio ocupaba la mayor parte de la actual Portugal al sur del Duero y una zona de España, fundamentalmente Extremadura y la provincia de Salamanca. Su capital fue la ciudad de Augusta Emerita, en la actualidad Mérida.}

  • @joseantoniobuyoperez4645
    @joseantoniobuyoperez4645 5 місяців тому

    Me dedico a algo tan tan alejado de la lingüística (la ingeniería) que me sorprende una y otra vez lo tremendamente interesantes que me resultan tus enseñanzas. Mi mas sincera enhorabuena por hacer de un tema tan alejado de mi día a día algo TAN APASIONANTE!!! Enhorabuena!!! Ya espero con impaciencia tu nuevo video!!! Gracias!!!

  • @exequieltamay7120
    @exequieltamay7120 5 місяців тому +14

    Grossaaaa idola no me pierdo ningún video tuyo, saludos desde Argentina 🇦🇷 para el mundo

  • @ricardotabone3231
    @ricardotabone3231 5 місяців тому +1

    ❤×1000 Elena!
    Soy un Linguista hace muchos años. Siempre me encantó la Lingüística Histórica. Tus videos son suuuuuper interesantes!

  • @faithlesshound5621
    @faithlesshound5621 5 місяців тому +3

    Very interesting! I read the video by means of the English subtitles. I have always found Latin inscriptions from the Dark Ages hard to make out, but until now had not been aware that that was because their Latin was part of the way along to turning into a Romance language.
    As you almost say, there was a second Romance language in England, namely French. At first the rulers and their clerical officials wrote everything in French and Latin, and many people had to be bilingual in English and French. That lasted from 1066 (the Norman Conquest) until the 1400's.
    By then Middle English had received a heavy infusion of French vocabulary. Before that a lot of literature had been produced in French or "Anglo-Norman." The writer Marie de France lived in England. The poet Gower hedged his bets: he wrote one major work in Latin, one in English and one In French.
    The Norman language or dialect has disappeared from England apart from place names and a few words used by lawyers. It survives on the islands of Jersey and Guernsey.
    However most people who stay on at school to the end in any of the four countries of the UK learn French. Recently Spanish has become a popular alternative.
    Strangely there was more French influence in Scotland after the mediaeval period, due to the "Auld Alliance" with France, so French words are to be seen in the Scots tongue and also in Scottish law and civil administration.

  • @dennisgreene7164
    @dennisgreene7164 5 місяців тому +1

    Muy, muy interesante. Yo Irlandes pero mi esposa española y nos gustamos mucho la historia de idiomas. Me fascina mucho el desarollo del inglés bajo la conquista normán y del Middle English, que es una mezcla mas o menos de francés de aqual entonces con el ingles que se hablaba los pueblos indigenos. Gracias por el video.

  • @danielgbate
    @danielgbate 5 місяців тому +4

    Excelente, no tenía idea de esto, gracias por traernos siempre el mejor contenido✨️

    • @ValentinCabezas
      @ValentinCabezas 5 місяців тому

      @@danielgbate parece que este fue tu centésimo corazón de Linguriosa!

    • @danielgbate
      @danielgbate 5 місяців тому

      @@ValentinCabezas Síí, increíble!
      Vos estás a uno de los 300! 💪

  • @kovtrfristd
    @kovtrfristd 3 місяці тому

    Seu trabalho é incrível. Carisma não lhe falta, mas você vai conquistar mais pessoas pela sua excelência e didática.
    Excelente vídeo, trazendo para o público o dinamismo das linguas como entes históricos.

  • @politonno2499
    @politonno2499 5 місяців тому +11

    2:54 el idioma de Cornualles, el córnico (creo que así se llama) es un caso interesante. Estuvo prácticamente extinto durante siglo y medio hasta que entre finales del siglo XIX e inicios del siglo XX empezaron movimientos de revitalización, y ahora la lengua córnica, aunque sigue en estatus extremadamente vulberable según el Atlas de lenguas mimoritarias y en peligro la UNESCO, es una lengua viva con muchos más hablantes de los que había hace 150 años

    • @joseluisgomezmunoz3071
      @joseluisgomezmunoz3071 3 місяці тому +1

      Toda lengua de la que se conserve un conjunto notable de textos escritos puede "resucitar" si tiene unos hablantes con ganas de recuperarla. Es algo parecido a lo de "Parque Jurásico".

  • @IORIYAGAMI32
    @IORIYAGAMI32 5 місяців тому +2

    Muy interesante la data. Yo soy Profesor de Lengua Inglesa y aprendi mucho en esta clase ...

  • @GabrielKakeKake
    @GabrielKakeKake 5 місяців тому +6

    LINGU ERES UNA GENIA❤

  • @natalecoa
    @natalecoa 5 місяців тому

    Me encanta tu canal
    Aprendí muchísimo con este video (como de costumbre)
    Soy tesista de historia y me inspiras un montón para llegar a ese nivel de síntesis de temas tan complejos, admiración para ti y tu trabajo!

  • @juliodescrivan9077
    @juliodescrivan9077 5 місяців тому +4

    Gracias!! Qué interesantes son videos, siempe!

  • @allanrichardson1468
    @allanrichardson1468 5 місяців тому +1

    Soy anglo estadounidense pero hablar un poco de español (fué adolescente en Miami).
    Although the speaker’s Spanish was too fast for me to understand most of it, reading the English subtitles while listening allowed me to understand the rest. The lecture was very informative.
    I would love to see a similar series of videos in English, as I have also studied Latin and find the evolution of Vulgar Latin into the Romance languages fascinating.
    ¡Gracias!

    • @albertoclaudiocantarutti6490
      @albertoclaudiocantarutti6490 5 місяців тому +1

      Yes, and for us is very difficult to understand when you speak fast English. V.g. I listened to an interview to George Harrison, I could undertand him as if he spoke in spanih, so clear. It's important to speak clear and slow to sbdy whose language is not the same you are speaking.

    • @allanrichardson1468
      @allanrichardson1468 5 місяців тому +2

      @@albertoclaudiocantarutti6490 ¡Creo que sí!
      Too many Anglo Americans think that speaking English LOUDER will help someone who does not speak English at all, which is not true. Even someone who is learning English may not understand louder, unless it is also slower and more distinctly.
      As a Spanish learner, I hear the opposite effect. I can most easily understand the announcers on Spanish TV and radio, who exaggerate the tone of their voices and speak slowly, with each word separate.
      ¡Gracias para su opinión!

    • @albertoclaudiocantarutti6490
      @albertoclaudiocantarutti6490 5 місяців тому +1

      @@allanrichardson1468 in any language it's the same saludos

  • @mariorojas-ef8gp
    @mariorojas-ef8gp 5 місяців тому +3

    Linguriosa, eres brillante. Saludos desde Chile.

  • @winstonbetancourt9694
    @winstonbetancourt9694 2 місяці тому

    Saludos Liguriosa excelente tu programa del Análisis del idioma. Muy interesante este tema y está por ende dispuesto para que en el futuro hubiera una nueva edición de este tema, del latín y el idioma romance en Inglaterra, que de por si es difícil para todos estos análisis, que requieren mucho tiempo, y mucho conocimiento en temas ya muy olvidados, le deseo muchas Éxitos Gracias

  • @profeepi
    @profeepi 5 місяців тому +8

    Saludos desde Guinea Ecuatorial

    • @albertoclaudiocantarutti6490
      @albertoclaudiocantarutti6490 5 місяців тому +2

      Saludos desde Buenos Aires, en otra época cuando ustedes y nosotros formábamos parte del Reino de España, lo que hoy es Guinea Ecuatorial se administraba desde Buenos Aires (así como Filipinas se administraba desde México), un afectuoso abrazo.

  • @jodders619
    @jodders619 5 місяців тому +1

    Interesting video! Although as an Englishman I had a hard time keeping with the subtitles because they went at the same speed as your voice (very fast to my uncultured English ears!)

  • @justrandomthings709
    @justrandomthings709 5 місяців тому +9

    fue lo que pasó en Filipinas también. Aunque los españoles se quedaron en las islas durante 300+ años. Casi nadie habla español ahora porque durante su periodo de ocupación, el idioma solo se utilizaba entre los élites y la mayoría de la gente seguía hablando su idioma nativo.
    Es diferente con el caso del Inglés porque acá cuando llegaron los estadounidenses la primera cosa que hicieron fue enviar maestros que enseñarian a los filipinos el inglés. El idioma no solo se permanecía en la clase alta sino en la clase media y incluso la clase baja. Y es la razón por la que Filipinas es uno de los países con mayores cantidad de angloparlantes.

    • @David-yq6un
      @David-yq6un 5 місяців тому +3

      Muy típico de los ingleses obligar a los demás a aprender su idioma 😂

    • @JonDi2078
      @JonDi2078 5 місяців тому +6

      Bueno por no hablar del genocidio cometido sobre la población de hispanohablantes filipina, que es algo poco conocido pero fue una forma siniestra de intentar exterminar el español de Filipinas.

    • @javierluissantosrubio6603
      @javierluissantosrubio6603 5 місяців тому +2

      Los españoles no querían cometer errores anteriores y trataron de proteger los idiomas locales, estudiaron el tagalog, le dieron su alfabeto, escribieron un diccionario.
      En Filipinas había un dialecto de español propio, en España la educación básica universal y obligatoria data de 1842. Lo que hicieron los americanos fue borrar todo vestigio del español, esos profesores que dices tenían la misión de "americanizarlos"

    • @joseluisquijanomendoza6501
      @joseluisquijanomendoza6501 5 місяців тому +4

      También es importante mencionar el g3n0c1d10 cometido contra hispanohablantes durante el periodo de ocupación japonesa y posterior colonización estadounidense. Por eso, desafortunadamente Filipinas ya no cuenta con una variedad del español (si mal no recuerdo, la misma Linguriosa en otro video menciona que dicha variedad se habría parecido a alguna variante mexicana, por el constante intercambio cultural gracias a la Nao de China)

    • @albertoclaudiocantarutti6490
      @albertoclaudiocantarutti6490 5 місяців тому

      Es que cuando invadieron los estadounidenses a principios del siglo XX, el primer objetivo que se propusieron fue desarraigar el idioma español, abolirlo, exterminarlo, así lo han dicho. No por nada casi todos los nombres y apellidos filipinos son en español.

  • @aacdOPINION
    @aacdOPINION 5 місяців тому +2

    Este canal se merece muchos más suscriptores, ¿qué metodologías o aplicaciones recomiendas para aprender idiomas?

  • @paulafigueroa1573
    @paulafigueroa1573 5 місяців тому +7

    Lingu Que lindo sería si un día haces un video donde nos platiques de los nombres propios, como en este que nos dices sobre los nombres Bernardo, Fernando, Álvaro etc. cuéntanos el origen de los nombres, por favor.

    • @joseluisgomezmunoz3071
      @joseluisgomezmunoz3071 5 місяців тому +3

      El nombre de Álvaro es propio de nuestra península ibérica, y significa "blanco" con variantes como Elvira, Elvis, Alburquerque, Albariño, Alvarado. Desde la raíz indoeuropea *albh-. Palabra céltica, como otros nombres propios hispanos prerromanos: García, Gómez, Teresa, Guzmán, Jiménez, Gimeno, Íñigo. El sustrato celta hispano hay que "desenterrarlo", porque los investigadores no son capaces de ver que en Hispania los prerromanos no hablaban ni latín ni lenguas germánicas.

    • @paulafigueroa1573
      @paulafigueroa1573 5 місяців тому +2

      @@joseluisgomezmunoz3071 me encantó tu respuesta muchas gracias! 🫠

  • @Biel170665
    @Biel170665 5 місяців тому +2

    Video genial como siempre. Gracias Linguriosa!!!

  • @SuselLee
    @SuselLee 5 місяців тому +4

    🖐️😃 Ve al teatro de Shakespeare en Londres, creo que de vez en vez hacen obras teatrales en 🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿Inglés antiguo del siglo XVII y su ritmo y sonido es más parecido al 🇪🇦 español que al inglés de ahora.

  • @shifeless7871
    @shifeless7871 5 місяців тому +1

    Ay Elena me encantan tus videos de lingüística histórica, siempre consigues hacierlos super interesantes aunque sean temazos bastante técnicos!

  • @AlBerto-qr2eu
    @AlBerto-qr2eu 5 місяців тому +4

    ¿Has hecho algún vídeo sobre la lengua romance mozárabe? Si no lo has hecho, creo que sería interesante. Buen vídeo, como siempre.

  • @GregorioPrieto-j8h
    @GregorioPrieto-j8h 12 днів тому

    Me encanta tu canal, ánimo.

  • @rodrigoalar
    @rodrigoalar 5 місяців тому +4

    Askeladd (o mejor dicho Lucius Artorius Castus) del anime Vinlandsaga se habría sentido orgulloso de escuchar romance en su querido Gales.

  • @gabrielamores4094
    @gabrielamores4094 5 місяців тому +2

    Wow, romance africano :o me gustaría saber más sobre ello :)
    Muchas gracias por compartir e hilvanar tus conocimientos y muy buen video como siempre

  • @Imabaddieikima10
    @Imabaddieikima10 5 місяців тому +6

    Quiero mencionar que español no es mi primer idioma. Es inglés. Me encantan las lingüísticas y aprender otros idiomas, y tu canal me ayuda tanto con los dos

  • @hector3565
    @hector3565 5 місяців тому +22

    Hubiera sido muy interesante ver la evolución que hubiera podido tener el latín tardío en las Islas Británicas, si lo hubiera adoptado el grueso de la población, y sobre todo ver el resultado de la influencia del Escandinavo, debido a las invasiones vikingas, en esa lengua romance.

    • @forthrightgambitia1032
      @forthrightgambitia1032 5 місяців тому +4

      Bueno, los Normandos fueron Vikingos que se sometío un proceso de galicización. Asi que es otro punto en favor de la hipótesis de Elena que el idioma Normano es lo más cercano de un hipótetica idioma romance britanico.

    • @unpizzeroquevendepanyunren3737
      @unpizzeroquevendepanyunren3737 5 місяців тому +2

      Los nórdicos dejaron poco legado lingüístico en el inglés, dudó que hubieram dejado más, pero ñas influencias celtas y de tribus germánicas si hubiera sido interesante

    • @forthrightgambitia1032
      @forthrightgambitia1032 5 місяців тому +2

      @@unpizzeroquevendepanyunren3737 El nórdico antiguo dejaron mucho más legado que el gales por ejemplo. Hay una lista de palabaras bastante larga con raíces en el nórdico que incluye palabras basicos como 'their', 'they' y 'though'. Y ademas el nórdico cambió la gramática de ingles, los casos de substantivo y los conjugaciones complejos de ingles antiguo (como los del aleman contemporáneo) se simplificaron durante el proceso de intercambio lingüístico adentro del Danelaw.

    • @javierluissantosrubio6603
      @javierluissantosrubio6603 5 місяців тому +1

      ​@@unpizzeroquevendepanyunren3737¿Poco legado? El idioma más próximo al inglés tras el holandés es el sueco

    • @unpizzeroquevendepanyunren3737
      @unpizzeroquevendepanyunren3737 5 місяців тому +1

      @@forthrightgambitia1032 Francamente desconozco gramática, yo me baso más en origenes netos de las palabras, donde dejaron poco, capaz me precipite al decir que no dejaron legado alguno

  • @alvisenilopez5437
    @alvisenilopez5437 2 місяці тому

    Te amo Linguriosa, eres hermosa y aparte compartes tu conocimiento lingüístico, eres la mejor mujer.

  • @nachopichu6594
    @nachopichu6594 5 місяців тому +8

    Muy interesante, tengo que decir que el Latín siguió vigente en Gran Bretaña en la Iglesia y como lengua de cultura escrita. Luego también es cierto que parte de la población volvió a ser romántica pues con la conquista de Guillermo el Conquistador la lengua normanda fue la oficial y de la nobleza y de la burguesía hasta la Era Tudor, y en Escocia mayormente el francés con la llegada de los Estuardos y su satelización de Francia hasta la unión de Coronas de Inglaterra-Escocia en1603. Otra cosa,, Gran Bretaña no es solo una denominación geografíca, desde el 1707 es el Reino de Gran Bretaña, en 1801 se une con el Reino de Irlanda, y dicha unión se llama Reino Unido de Gran Bretaña y de Irlanda del Norte en el presente. Gracias

    • @lucasbs3267
      @lucasbs3267 5 місяців тому

      Mucho antes de los Tudor el francés normando era puramente anecdótico entre las élites. Se calcula que en el siglo XIV ya no se hablaba en la corte. Sin ir más lejos Geoffrey Chaucer, que era un hombre lego, escribió Los Cuentos de Canterbury en inglés y no en francés.

    • @jandron94
      @jandron94 5 місяців тому

      El idioma Frances... el idioma Normando(-Frances) era superado por el idioma Frances y su ambito cultural. No hay que confundir una dynastia (los Normandos) y su idioma(s) : Normando-Frances, Frances...

    • @nachopichu6594
      @nachopichu6594 5 місяців тому

      @@jandron94 El normando es una lengua de oïl, pero no es el francés. El francés es la lengua de oïl parisién. Es más, también todavía se habla normando en las Islas Normandas del Canal, dependencia de la Corona Británica. Gracias

    • @jandron94
      @jandron94 5 місяців тому

      @@nachopichu6594 El "Normando" esta muy parecido al idioma Frances de Paris y lo que importa son los conquistadores (y em idioma comun que hablaban y no el idioma per se). La influenza idiomatica del frances supera el idioma normando (frances). En los dictionarios de Ingles hay mucha mas palabras que vienen del viejo Frances que del Normando. Y en las Islas del Canal de la Mancha el "Jersiais" esta quasi extincto...

    • @nachopichu6594
      @nachopichu6594 5 місяців тому

      @@jandron94 Y? también el astur-leonés y gallego son muy muy parecido al español,, También incluso en América hubo zonas donde los españoles eran hablantes de estas lenguas de manera mayoritaria,, y aquí también la fuerza del español acabó unificando las modalidades idiomáticas,, pero aún así una cosa es el castellano y otra el astur-leonés etc. Gracias

  • @aureliorodriguezarcas2248
    @aureliorodriguezarcas2248 5 місяців тому

    Este canal es genial. Por qué es un canal lingüístico que aparte aprendes historia. Magnífica combinación.

  • @zeergio97
    @zeergio97 5 місяців тому +3

    El Brithening es la antítesis Anglish, uno es la simulación de la evolución del Latín en Gran Bretaña y otro un intento de inglés 100% germano, sin aportaciones latinas ni griegas, que sería imposible, pero ahí ellos.

  • @jandromarques
    @jandromarques 5 місяців тому +2

    WOW Es increíble la cantidad de información que hay condensada en un solo vídeo 👏🏼👏🏼👏🏼

  • @ValentinCabezas
    @ValentinCabezas 5 місяців тому +6

    Generalmente en el cuaderno de cómo ser más pedantes anoto conceptos lingüísticos y etimologías curiosas, pero esto es SUPERINTERESANTE. En una cena te salva.

  • @YaimaraRamosPrado
    @YaimaraRamosPrado 5 місяців тому

    Me he hecho esa pregunta por meses y en UA-cam solo hay un vídeo de infoprimates acerca de este tema felicidades por ser la segunda youtuber en hablar de esto👍

  • @porqler0
    @porqler0 5 місяців тому +23

    De esas islas del canal a las que hace referencia Lingu en 8:35 son dos futbolistas ingleses muy famosos llamados Matthew Le Tissier y Graeme Le Saux , el apellido les delata.

    • @migkocando
      @migkocando 5 місяців тому +4

      Henry Cavill es oriundo de esas islas. Aunque de ancestros escoceses.

    • @Neoyorchese
      @Neoyorchese 5 місяців тому +2

      Tony Dorigo, Paul Gascoigne

    • @Alvar2001
      @Alvar2001 5 місяців тому +1

      @@Neoyorchese Gascoigne es inglés-inglés.

    • @Neoyorchese
      @Neoyorchese 5 місяців тому +2

      @@Alvar2001 no. Es de Normandia, origen Francès

    • @Alvar2001
      @Alvar2001 5 місяців тому +2

      @@Neoyorchese No porfíe sin verificar datos, por favor. Paul Gascoigne, a quien vi jugar en persona hará 30 años es un inglés nacido en Inglaterra, con un aspecto bastante inglés, por cierto. Su apellido Gascoigne delata un origen, presumo que lejano, en la actual Francia, pero Gascuña está más cerca de España que de Normandía. Por lo que Ud. ha dicho, consulté en Wikipedia su ficha y cita su nacimiento en Gateshead. El otro jugador que dice lo desconocía, ni me sonaba de cuando jugaba, también acabo de consultar su ficha y nació en Australia.

  • @jesuseduardoblanco2254
    @jesuseduardoblanco2254 5 місяців тому +1

    Gracias por compartir tanto conocimiento que amerita tanta investigación y por lo tanto mucho tiempo y esfuerzo

  • @EdAlv-w4y
    @EdAlv-w4y 5 місяців тому +3

    Siempre pensé que esa interjección de 3:41 era muy limeña! Saludos desde el Perú.

    • @Nube_Negra11
      @Nube_Negra11 5 місяців тому

      ¿?

    • @brunoprada8988
      @brunoprada8988 2 місяці тому +1

      Siiii, curioso no? Acá también decimos alaaa para decir "asuuu" o como se diría en España "ostias" jajaja

    • @faloaba
      @faloaba 6 днів тому

      Pues ese ¡alaaa! es una expresión tan castellana (no me atrevo a decir que española porque no sé con seguridad si se utiliza en toda España) como limeña

  • @strategyhn
    @strategyhn 5 місяців тому +1

    Me encanta este canal, se ha convertido en un recurso para mi continuo proceso de aprendizaje. Sería estupendo tener una aplicación en el Playstore de Google con juegos basados en todo lo que nos habla Linguriosa. Ya me imagino pasar tardes en fines de semana, con una tasa de café y en contacto con los juegos de la aplicación.

  • @alcaicero
    @alcaicero 5 місяців тому +16

    El principio del vídeo da a entender que Lusitania e Hispania eran provincias distintas. Lusitania era una parte de Hispania, como también lo era la Bética, por ejemplo. Además, el idioma portugués no se origina en lo que fue Lusitania sino mucho más al norte.

    • @okopa1010
      @okopa1010 5 місяців тому +2

      Es así, ya que deriva del galaico -portugues.❤

    • @joseluisgomezmunoz3071
      @joseluisgomezmunoz3071 3 місяці тому +2

      Los idiomas unas veces se bifurcan como las acequias. Otras veces confluyen como los ríos. En pura lógica, en las partes de Al Ándalus se desarrollaron dialectos moçárabes (dialectos romances hablados sobre todo por cristianos) cuyos textos no conocemos apenas. Cuando los norteños reconquistaban, se fundían los dialectos norteños con los dialectos mozárabes. De ahí la polémica de si el valenciano deriva de catalanes venidos a Levante, o de un dialecto autóctono levantino, con influencias tanto del catalán, como del "castellano". Suponemos que los mozárabes de Levante hablarían su propio dialecto romance mozárabe. Yo creo que en las zonas interiores hablarían un mozárabe más semejante al castellano, y cerca del mar hablarían un dialecto más próximo al catalán. El castellano, por decirlo así, absorbió el mozárabe más castellaniforme. Pero el mozárabe más catalanoide parece que no fue absorbido por el catalán, ya que hay ciertas diferencias estructurales. Entre ellas, una mayor semejanza con el castellano.

  • @urseliusurgel4365
    @urseliusurgel4365 5 місяців тому +1

    Alrededor del año 730, el Venerable Beda escribió que se hablaban tres idiomas en Gran Bretaña, el inglés (inglés antiguo), el idioma británico (galés primitivo) y el latín. Se suele pensar que la referencia al latín es al latín de la Iglesia, pero esto no está comprobado. [traducido del inglés por computadora]

  • @manolobueno1319
    @manolobueno1319 5 місяців тому +3

    Anglos, Jutos y Sajones "llevaron" el "protoingles" a Gran Bretaña, sin embargo tienen mayoritariamente su carga genética es de origen Celta, como españoles y franceses.

    • @joseluisgomezmunoz3071
      @joseluisgomezmunoz3071 3 місяці тому +1

      El Celta Subterráneo es el pariente pobre de los estudios etimológicos en toponimia y antroponimia, porque es más fácil trazar etimologías desde lenguas con textos escritos que desde reconstrucciones hipotéticas. En España podemos citar términos célticos que ignoran los especialistas como: García (=garzón), Gómez (homo en latín), Álvaro-Elvira (*albh- blancos), Ximeno-Gimeno-Jimeno (*dhghmn--> Ser humano), Ortega-Ortego-Ortegal (*osa, oso), West (Westa en latín), Luis-Alonso-Lewis (león), Íñigo-Ainhoa-Guenego, Toledo, Oviedo, Segovia, Gerona-Girona (*g^rndh-, grande, en Francia Gironde). Navarra-Novara-Andorra (*ndhr-, como Nederland), Hugo en Francia, Simenon en Bélgica, William en Gran Bretaña.

    • @manolobueno1319
      @manolobueno1319 3 місяці тому

      @@joseluisgomezmunoz3071 me encanta el tema. Gracias 👍

  • @DanBeech-ht7sw
    @DanBeech-ht7sw 4 місяці тому

    That was the most amazing, interesting video I've seen on UA-cam for a long time, thank you.
    You looked at so many aspects of ancient and modern language.
    One thing that caught my attention was the way we British say "wine " instead of "vino". There's been a lengthy debate in Britain about how the Romans pronounced the letter V.
    There's a saying attributed to Julius Caesar (we British DEFINITELY mispronounce Caesar) when he invaded Britain in 55BC and again in 54BC : "veni, vidi, vici" or I came, I saw, I conquered"
    Pronounced with a hard V, it sounds fine, majestic, imperious - but pronounced with a W it becomes hilarious to the English speaker :
    It becomes weeny, weedy, weaky which are English words meaning "very small, stunted/feeble, weak"
    Which is why we keep the hard V.

  • @gettindizzy4782
    @gettindizzy4782 5 місяців тому +3

    Genia sos la mejor

  • @damiendatteri2240
    @damiendatteri2240 5 місяців тому +1

    Muchas Gracias !!! Es un histoire de escouchar vos. J’adore votre chaîne 😊 j’apprends énormément !!! Les sujets sont passionnants Entiendo el castillano pero no puedo siempre responder. Bonne continuation à vous. J’espère que la qualité sera toujours aux rendez-vous.
    Bien à vous de Francia

    • @albertoclaudiocantarutti6490
      @albertoclaudiocantarutti6490 5 місяців тому

      Conozco el francés pero no lo domino, entiendo todo lo que escribes si lo leo, distinto sería escucharlo... au revoir

  • @KaosCreatorbc
    @KaosCreatorbc 5 місяців тому +7

    ¡Con ganas de aprender!😁

  • @Curwen73
    @Curwen73 5 місяців тому +3

    Buen vídeo y un canal más que interesante cuyos vídeos voy viendo poco a poco. Señalar que la ruina de la Britania romana se convirtió en el éxito de Irlanda, se forjó una cultura célticorromana de base católica que se convirtió, paradójicamente, en el centro cultural del occidente europeo durante dos siglos. Toynbee señala que desde ser una región exterior a la cultura romana y cristiana llegó a competir con la misma Roma para convertirse en el centro irradiador de la Europa cristiana medieval, no consiguiéndolo por escaso margen.

    • @bagaudas1400
      @bagaudas1400 5 місяців тому +1

      IRLANDA ROMANA 😂😂😂😂 CULTURA CELTO CATOLICA, NADA DE ROMANA; ROMA ALTOMEDIEVAL NO IRRADIABA NADA 😂😂😂

    • @Curwen73
      @Curwen73 5 місяців тому

      @@bagaudas1400 romana = católica. Allí estaba el Papa, contra viento y marea por todas las guerras de Bizancio vs germanos. Quizá solo por eso se acabó imponiendo Roma, por el Papa.

  • @KateGladstone
    @KateGladstone 5 місяців тому +2

    The artificial language that is a “historical fiction” of a surviving British Latin is called “Brithenig”(not “Brithening”),and information about it is here: en.wikipedia.org/wiki/Brithenig

  • @Emca-10
    @Emca-10 5 місяців тому +3

    Lingu , me puedo nombrar la mini linguriosa por que tengo 9 años pero gracias a ti 😘 soy mas inteligente, porfis has 2 pt de los acentos de latam y en ellos Bolivia❤yo soy de Bolivia 🇧🇴🇧🇴

  • @barbaradiaz693
    @barbaradiaz693 5 місяців тому +2

    Muy interesante, Helena. Saludos desde R Unido.

  • @porqler0
    @porqler0 5 місяців тому +8

    Good afternoon lingufriends

    • @Brian-vn4xb
      @Brian-vn4xb 5 місяців тому +2

      Buenas tardes

    • @ifenso
      @ifenso 5 місяців тому

      Good afternoon 😊

  • @watefacmadefaker
    @watefacmadefaker 5 місяців тому +1

    Me encanta este canal y la colorada es muy simpática y linda😀

  • @MarioRodriguez-ow9rl
    @MarioRodriguez-ow9rl 5 місяців тому +6

    0:02 el término Islas Británicas curiosamente no es reconocido por el gobierno de Irlanda que prefiere usar "Irlanda y Gran Bretaña" :)
    9:05 *brithenig

    • @peteymax
      @peteymax 5 місяців тому +6

      Exactamente, aquí en Irlanda es un término irrespetuoso y peyorativo.

  • @BIGT537
    @BIGT537 4 місяці тому

    Bravo! Muy interesante, gracias

  • @jazzusoficial2758
    @jazzusoficial2758 5 місяців тому +3

    Qué curioso¡ Increíble como casi todas las lenguas se interligan y como eso és comun jajaja

  • @Rander33
    @Rander33 5 місяців тому +1

    ¡Superinteresante como siempre!👏

  • @zilogz8042
    @zilogz8042 5 місяців тому +2

    MIENTRAS HUBO ROMANOS SE HABLABA ROMANO Y EL QUE NO LO HABLABA SE JOROBABA, THE END.

  • @GustavoRuiz-d1u
    @GustavoRuiz-d1u 5 місяців тому

    Longuriosa, tus videos son buenisimos y siempre aprendo mucho. Gracias

  • @oscaralcuadrado
    @oscaralcuadrado 5 місяців тому +4

    Día 1 esperando a que el inglés sea considerado un criollo germano-romance

    • @mejsjalv
      @mejsjalv 5 місяців тому

      En esa podríamos incluir también al holandés, sueco, danés y noruego modernos, porque hay una buena cantidad de términos del latín, aunque todavía se puede hablar de forma más "germánica", aunque mucho de esos términos se han vuelto arcaicos.

    • @victorcarrizo8462
      @victorcarrizo8462 5 місяців тому

      ​@@mejsjalvNo ya que en el inglés hubieron varias circunstancias que hicieron que por la mezcla de varias lenguas, como el danés,celta, latín, francés antiguo, proto frances moderno, Yuno y germano.

    • @victorcarrizo8462
      @victorcarrizo8462 5 місяців тому

      ​@@mejsjalvy normando

  • @kolimiluje
    @kolimiluje 5 місяців тому +1

    El final del vídeo me ha hecho recordar a Pablo Sánchez, que ha reunido información y vocabulario del romance andalusí. Estaría genial que pudierais colaborar en algún vídeo en el futuro.

  • @ValentinCabezas
    @ValentinCabezas 5 місяців тому +11

    Hola piratas digo pedantes 👋

    • @hnmb-z8whe
      @hnmb-z8whe 5 місяців тому

      Piratas pedantes

  • @josearvizu1686
    @josearvizu1686 5 місяців тому +1

    Hola.
    Eres Genial, soy graduado en Fil. ire pronto a Madrid, igual si tienes a bien nos vemos.Gracias.

  • @hector3565
    @hector3565 5 місяців тому +10

    El latín tardío, hablado en las islas británicas durante la Alta Edad Media,nunca consiguió desplazar a las lenguas celtas habladas en la zona. En general los británicos siempre han rechazado todo lo que venga del continente. Nunca fueron muy europeístas. ¿Será este el primer caso de «Brexit lingüístico?.🤔

  • @user-xo9pz7fd3j
    @user-xo9pz7fd3j 5 місяців тому

    Grandiosa! 👏👏👏

  • @ValentinCabezas
    @ValentinCabezas 5 місяців тому +9

    Hablando de ficción, viste que Reino Unido robó la idea del Ministerio del tiempo

    • @carolinafernandezgomez8149
      @carolinafernandezgomez8149 5 місяців тому

      Valentín Cabezas, Totalmente cierto pero el gobierno de España no reclama sus derechos. Reino Unido siempre roba a los españoles y el gobierno de España no les reclama nada. Así que ellos siguen siendo unos ladrones y nosotros nos hemos convertido en unos parias, por culpa de este gobierno que regala el Sáhara a Marruecos, el mar español a Gibraltar y los derechos de una serie a los ingleses. Todo gratis.

  • @fernandohernandez7612
    @fernandohernandez7612 5 місяців тому

    Buenisima, esta mujer. Muy divulgativo y muy bien explicado, todo lo que dice. Y riguroso.

  • @hector3565
    @hector3565 5 місяців тому +3

    Si el latín hubiera sido adoptado por los britanos…Ahora serían latinos.🎉😂

    • @hnmb-z8whe
      @hnmb-z8whe 5 місяців тому +2

      Y Estados Unidos sería Latinoamérica

  • @felipegonzalezsubiabre9148
    @felipegonzalezsubiabre9148 5 місяців тому +1

    Secaaaaaaa ❤❤❤❤ saludos desde Chile 🇨🇱