ネイティブは絶対にホビーとは言わないらしい【衝撃の事実】

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 25 сер 2024
  • 【有料級の教材が無料に👇】
    ▼ LINE公式アカウント登録で英語学習教材4つを無料プレゼント中
    bit.ly/3F5xjcR
    1. 《英語学習法教材English Intelligence》(元々9800円で提供していた有料教材です)
    2. 《発音マスタークラス1本目の講座》
    3. 《英語学習法講座1本目の講座》
    4. 《ニックの英語学習アドバイス動画》
    【英単語帳Distinction シリーズ】
    英単語帳 Distinction (オンライン限定販売)
    日本では出合わない、ネイティブがよく使う英語表現だけを厳選収録した英単語帳です。
    さらに詳しく:distinction.at...
    構文集 Distinction Structures(オンライン限定販売)
    日本では出合わない、ネイティブがよく使う構文だけを厳選収録した構文集です。
    さらに詳しく:distinction.at...
    Distinction のアプリはコチラから(書籍購入者は割引があります)
    さらに詳しくdistinction.at...
    ※書籍とアプリは別商品です。書籍をお持ちの場合でも、上記サイトからアプリ内コンテンツをご購入いただく必要がございます。 ※ 書籍をお持ちの方は、最大36%割引でお求めいただけます。
    【動画講座一覧】
    発音マスタークラス|Pronunciation Masterclass
    発音学習に必要なすべての知識を、たった一つの動画コースで。ヒューストン大学教授 Jim Johnson がコンテンツコンサルタントとして参画。発音の専門的な知識を、日本人学習者の視点から体系的に、分かりやすく解説。そして、その知識をネイティブが実践的に、楽しく、モチベーショナルに展開。それが、発音マスタークラスです。買い切り5,480円(税込)で見放題。月額課金はありません。究極の発音講座を、今すぐどうぞ。
    さらに詳しく:masterclass.at...
    英語学習法講座
    ATSUの英語学習法を体系的にまとめた動画講座です。短期間で学習方法の最適化を実現したい人にオススメです。
    bit.ly/2P9ZYJG
    30% OFF クーポンコード: atsueigo.com
    【英語学習本】
    英単語学習本 VOCABULARIST (オンライン限定販売)
    ATSU式の英単語暗記法を細かくかつ分かりやすく解説した英単語暗記本です。
    さらに詳しく:vocabularist.a...
    【公式サイト】
    Atsueigo.com
    細かい英語学習方法、各試験別の学習方法などについては公式サイトでまとめています。英語学習サイトの中では最大級のサイトです。多くの投稿者がバラバラの内容の記事を投稿するサイトとは違い、ATSU一人が投稿者として一貫性のある情報を提供しています。
    atsueigo.com/
    【Twitter】
    告知や日々の生活、英語学習に関する意見の発信などはツイッターにて行っています。
    / atsueigo
    【Instagram】
    ATSUの日常や役立つ情報を写真やストーリーで定期的に紹介しています。
    / atsueigo
    【ATSU プロフィール】
    オーストラリア国立大学会計学修士を成績優秀で修了した後、オーストラリア メルボルンにて世界4大会計事務所の一つDeloitteトーマツに入社。アメリカ、イギリス、日系など幅広いグローバル監査案件に従事し、多様な会計実務経験を蓄積。同社クライアントマネージャーを経て、登録者数28万人を超えるUA-camチャンネルを軸とした英語学習メディアAtsueigoをプラットフォームとし、合同会社Westwayを設立し独立。TOEIC満点(RLSW)、英検1級、IETLS 8.5点、TOEFL iBT 114点、Versant 80点満点、オーストラリア永住権保持、元米国公認会計士・豪州勅許会計士。

КОМЕНТАРІ • 76

  • @user-go3uy4kn8h
    @user-go3uy4kn8h 2 роки тому +160

    すべての答えを知っていながら知らないふりをするAtsuさんの演技を毎回楽しみにしてる

    • @user-gh1mh5xu2w
      @user-gh1mh5xu2w 2 роки тому +7

      ATSU様は神様

    • @Ssouta-s5t
      @Ssouta-s5t 2 роки тому +2

      @@user-gh1mh5xu2w 入信したいです!一神教でしょうか?

  • @masakomaggie4071
    @masakomaggie4071 2 роки тому +34

    What's your hobby?は状況によりけりかなと思います。
    今の会社の一次面接へイギリス人の面接の方にWhat's your hobby?と質問受けました…。
    ニックさんの解説を聞くと、良い人間関係を築くための会話だとWhat's your hobby?だと固苦しく聞こえてしまって、
    I like ~とかI love~とかだと次に繋がりやすいのかなと思いました。

  • @nekone2640
    @nekone2640 2 роки тому +7

    確かに私の趣味はって日本語で言うとお見合いでの初対面の挨拶みたいになりますもんね

  • @chizuru9775
    @chizuru9775 2 роки тому +9

    昔働いてた外資系の会社で月曜日にHow was your weekend? ってよく聞かれたことを思い出しました。週末はゆっくりまったりするのが好きな私には、その質問は苦痛以外の何ものでもなく( ̄∇ ̄) 嘘つけば良かったのか…いやいや嘘ついてまで⁈
    きっとNot much. How about you?って軽く切り返せば良かったんですね。

  • @wasabi2044
    @wasabi2044 2 роки тому +5

    What do you like to do? と聞かれるのが1番の苦痛😭😭
    趣味か………
    毎回、読書❣️って嘘ついてます🤥🤥

  • @ymtgkin
    @ymtgkin 2 роки тому +5

    20年前の高校生だけど、hobbyは全然使わないからin my free timeが良いかもねってネイティブの先生が言ってたの思い出した

  • @hamajimahidekazu5733
    @hamajimahidekazu5733 2 роки тому +51

    大学時代の先生に見せたい。大学1年の英語の授業の最初の1時間目、先生は、nativeは決して「 my hobby is 」と言わないので禁句とする言ってから、全員に英語での自己紹介をさせました。私たちは、「I like to do」みたいな感じでうまく切り抜けました。
    2回目の授業で、その説明をしないで、先生は、初回を欠席した生徒に自己紹介をさせました。すると彼らは全員「my hobby is」を言いました。先生は、ヒステリックに「違う!違う!そんな英語は無い!」と切れまくっていました。初回を欠席した生徒を罰したい気持ちだったのでしょうが、彼らを英語キライにさせるには十分な威力があったでしょう。初回に出てこれを切り抜けた私は、まだ英語が好きでいられてラッキーです。

    • @Ssouta-s5t
      @Ssouta-s5t 2 роки тому +2

      えーネイティブ感身についてない生徒にキレるような英語の先生いるんだ、、
      いやそれはもう英語学ぶ意味なくて草

    • @user-ve8bm4uu3b
      @user-ve8bm4uu3b 2 роки тому +7

      初回の授業に欠席するって、その時点で彼らの人となりが分かりますよね(病欠とかは仕方ないですが)。

  • @user-wz4fw5ic6x
    @user-wz4fw5ic6x 2 роки тому +7

    趣味が寝ることとかお酒って人がつまらないっていうニックさんの感覚、わかります。

  • @b.j.606
    @b.j.606 Рік тому +1

    How was your weekend?って日本に住んでるのに学校で聞かれた😂

  • @user-vu7ex7ht6x
    @user-vu7ex7ht6x 2 роки тому +8

    SNSの発達のおかげによって、今ではintrovert、いわゆる陰キャ的な人たちの存在も認められるようになってきてます。趣味がなかったら、週末何もしてなかったら嘘を付けとまで言ってるニックの話は鵜呑みにせずに、皆さん自然体でいて下さい。

  • @matthewparsons9407
    @matthewparsons9407 2 роки тому +1

    あれ凄い分かる!My Hobbyだと、なんか言えるけど、普通言わない。どちらかというと、聞く時にDo you have any hobbiesかwhat are your hobbiesっていうけど、ニックさんのおしゃった通り,
    自分でMy hobbies areって言うったらどうしても違和感出てくるけど、使われてもそんな気にならないんだよね。

  • @user-hn7yi6ej9d
    @user-hn7yi6ej9d 2 роки тому +3

    イギリスのBBCの記事では、スポーツも音楽もペット飼育もhobbyとしてよくでてきます。

  • @user-df9cl3jm6k
    @user-df9cl3jm6k 2 роки тому +2

    この掛け合いlove

  • @markwelch1212
    @markwelch1212 2 роки тому +59

    I feel the use of ´hobby’ is mostly used in written English especially on someones profile or bio like:
    Name: Taro Tanaka
    Occupation: Marketing Manager
    Hobbies: Running, gym, travelling
    As Nick said when talking about 「趣味」in spoken English we tend to say “what do you get up to in your spare/free time” or talked about indirectly “I like/love xxxing” “A perfect Saturday for me is…”

    • @justincain6963
      @justincain6963 Рік тому

      I think people use "hobby" in spoken language. It's just usually plural when used in the context of introducing yourself. I imagine this might be because if you only had one hobby, we would typically imagine that you are more invested in it, making it more of a passion. Usually a hobby is more casual so people tend to have many, like reading and playing video games are hobbies.

  • @tacanerd
    @tacanerd 2 роки тому +3

    日本語でも、「私の趣味は・・・」というのは堅いし、「趣味は~」と言いながら考えてたり(時間稼ぎ)する。シンプルに「自分スポーツ観戦が好きです」「オンラインゲームにハマってます」みたいな方が好感持てる。ちなみに、「寝る事」とか、「休みの日は大体寝てます」と言う人はそこから会話を広げたり距離を縮めることを望んでないと思う。ちがうか?

  • @rioluka5189
    @rioluka5189 2 роки тому +1

    「絶対」っていうタイトルに惹かれてしまったww この前にアメリカ人のUA-camrがお子さんにhobbyを使ってんのを聞いてたから。でも安易に使わないほうが誤解を招かないし、indirectに言うほうがかっこよく見えるよ~ってことなんだなぁって思いました~~。そういうの学校の先生にも言われた気がする。「趣味」っていうのの範囲とかのめり込み度っていうか、解釈が違うんだと思った

  • @nijuuboinn
    @nijuuboinn 2 роки тому +1

    しかもmy hobby isと言うと「趣味一つしかなくて、自分は人が趣味一つしかないのが変じゃないと思う」ってことになっちゃうよ

  • @Ailee_Mat
    @Ailee_Mat 2 роки тому +2

    そもそもhobbiesはセミプロレベルの何か得意なものでないとhobbiesと呼べないのでは?
    (釣り、スポーツ、DIY、洋裁、スイーツ作りの様な)
    家でまったり飲む、買い物/旅行に行くのが好きでも趣味にはカウントしないから、I like ~ingに言い換える。
    最も日本語でも、「趣味は何ですか?」の質問には違和感がある。

  • @begim1127
    @begim1127 2 роки тому

    「は」「が」とbe動詞が違うからこういう違いが出てそうやな
    名詞のニュアンスの違いは当然あるけど、そもそもの文構造の違いによるニュアンスのずれから違和感がきてそう

  • @AlaAla-zm8gj
    @AlaAla-zm8gj 2 роки тому +2

    今中西部に住んで3か月ですが 「what is your hobby?」は2、3回聞かれました。

  • @hy3182
    @hy3182 2 роки тому +1

    お見合いの場面での「ご趣味は?」みたいなニュアンスなんですかね?

  • @kaikokuzenya
    @kaikokuzenya 2 роки тому +3

    柔術が呪術廻戦を見ることだと一瞬思ってしまう

  • @HermitNexis
    @HermitNexis 2 роки тому +2

    オープン…でも、初対面でCanadianに年齢を聞いたら、「え?小児性愛者みたいだな…weirdだ」って言われた😭

  • @24conio
    @24conio 2 роки тому +3

    日本語でも趣味。ご趣味は?など少し堅苦しく聞こえますね。

  • @naomiangel4237
    @naomiangel4237 Рік тому

    確かにー! My hobby is ~って答えるネイティブの人に出会ったことがない気がする・・・(笑)

  • @user-vq1vp9qk3m
    @user-vq1vp9qk3m 2 роки тому +1

    すごく勉強になるんですが、声が反響して聞きづらいのは、自分だけですかね?

  • @vbtaro-englishchannel
    @vbtaro-englishchannel 2 роки тому +27

    私はかなり習い始めた段階でネイティブ講師に指摘受けました。
    What’s your job?じゃなくてwhat do you do?
    What’s your hobbies?じゃなくてwhat do you do in your free times?
    そのおかげで、早い段階で翻訳癖しなくなりました。

  • @m9pugya
    @m9pugya 2 роки тому +2

    日本でもhobby japan(ガンプラ雑誌)やhobby station(玩具屋)があったので特定の趣味に聞こえますね

  • @user-pj4pt9tn8s
    @user-pj4pt9tn8s 2 роки тому

    なるほどー。日本語でも、「"趣味"ってほどではないんだけど、〇〇するのがわりと好きですねー。」とか、言うときあったかもしれません。そんな感覚かなって思いました。

  • @ardaona
    @ardaona 2 роки тому +5

    Who else is just here learning Japanese?

  • @kumi_nabe
    @kumi_nabe 2 роки тому +11

    週末に何したのか聞かれるのは日本人の私にはウザかったけど、英会話通ってるとちょっと慣れました😅

    • @hanatosi2834
      @hanatosi2834 2 роки тому +3

      日本語も「趣味は何ですか?」とは最近聞かないかも。堅苦しいし、婚活とかをイメージする。「最近何にはまっているものある?」とか「週末何で遊んでいるの?」とか聞く。

    • @neko_neko9
      @neko_neko9 2 роки тому +9

      日本人ではなくヨーロッパ出身ですが、イギリス人やアメリカ人と働いてたときはわたしもすごくうざかったです!!あと英会話スクールでそれを覚えてしまった日本人の上司にまで聞かれるようになって、え?あなたには言いたくないよ。ってなりました

  • @hanayo9092
    @hanayo9092 2 роки тому +22

    なんか、ニックの優しさが伝わってくる動画でした^_^

  • @neko_neko9
    @neko_neko9 2 роки тому +1

    Do you have any hobbies?とかはありそうだけど…

  • @user-pg7un1he7n
    @user-pg7un1he7n 2 роки тому

    そうそうそう!!
    毎回毎回、「週末何してたの?」って聞かれるのが正直嫌だった。
    何もしてねーし。
    「レストランでは何を注文するの?」とかも。
    酒飲まねーし。そもそも外食行かねーし、レストランなるもの近所にねーし。
    旅行も年取ってくると日本が一番よかったなぁと思うようになり、外国の観光旅行に興味が失せてしまい、
    (そこは想定して、授業に取り組めたんだけど)
    韓国人の勢いが強くなってきてからは、Kimさんとかいう韓国系の人が中心のテキストになってしまい、
    現代韓国の文化にまったく共感していない私にはそのテキストが延々と続いていくのが苦痛でしょうがない・・・
    んで、煩わしくなって英会話辞めたわ。
    毎日仕事をしていて、一週間で変わるような出来事、それも外国の先生に伝えたいようなことは何一つ起こってないわけで。
    それよりも大人らしい、日本について、とか外国の文化との違いなんかを歴史的な資料を参考にしながら深めていく、みたいな授業を受けたかったんだよなぁ。
    多分、日本人は何かを期待して外人の英会話に行っちゃうんだと思うし、外人は何か面白いことを引き出そうとして、毎回毎回同じことを聞いてくるんだと思うんだけど、
    それが、見事にミスマッチだったわ。
    俺はこの歳になって日本文化の重要性を認識したから、文化なんかを話し合う機会があればいいなぁと思ってるんだけど、
    ふつーの、日本的なエンタメやトレンド、流行り物に興味がないとか、外国よりも日本に興味がある日本人は英会話は参考にする程度で、
    教室に通うものじゃぁないなぁ。

  • @zerohell4390
    @zerohell4390 2 роки тому +1

    論点ズレるけどAtsuさんとニックさんが
    何となしでlike,love Vingを使ってるのに感動

  • @user-yr1ud1dq8d
    @user-yr1ud1dq8d 2 роки тому

    40年くらい前のお見合いの席では「ご趣味は?」とか聞いてたようです。お茶とかお花とか答えるのは、免許もらってないと、答えるの恥ずかしいよねえ。無難なのは、読書とか映画、音楽鑑賞とかかなあ。60代のおばちゃんの感想です。

  • @adnon2604
    @adnon2604 2 роки тому

    答えるときはI like/love [doing]で、聞くときはwhat do you like/love [to do]と分けるのは何か意味がありますか?

  • @user-dz4nx7wv8x
    @user-dz4nx7wv8x 2 роки тому

    英文添削で有名なアプリのIdio○の講師自己紹介で、Hobbies..って書いてる講師の方見かけました。
    Hobbies reading watching films とか、、

  • @haaku3312
    @haaku3312 2 роки тому +2

    寝ることって言うやつ、つまんねーと思ってるだろwwwwみんな言わないだけで

  • @user-xd9db9wn4x
    @user-xd9db9wn4x 2 роки тому

    ニックさんマンチェスターユナイテッドのリサンドロマルティネスに似てる気がします

  • @user-hs9em6qq9o
    @user-hs9em6qq9o 2 роки тому

    I’m into〜はどうでしょうか?

    • @kurumusic
      @kurumusic 2 роки тому

      intoを使うと、やや、一時的な感触を受けてしまいます。長期的にずっとやってるのではなくて。
      例えば I’m into cooking these days. “these days”を言わなくても、「今、はまっている」みたいなニュアンスをかなり感じます。
      私だけかな。
      当方帰国子女です。

  • @OneMeterNutz
    @OneMeterNutz 2 роки тому +5

    趣味寝ることとか言う奴は日本人からしてもツマランと思うぞ笑

  • @kazun8476
    @kazun8476 2 роки тому +4

    なんかAtsuさんの声が聞き取りにくいな、、、

  • @Emushi0000
    @Emushi0000 2 роки тому +2

    大体の辞書にはhobbyについて説明が載っているので、そこを読めば日本語の意味と感覚が違うことや使い勝手の悪さはよく分かるかと思います。

  • @English_speaking09
    @English_speaking09 2 роки тому +4

    確かに自然な英語話すことは大事、ネイティブに間違いなく近づく事ができる。でもこれだけは言いたい。実際の会話で相手が話すことに自然かどうか、違和感があるかどうかなんて常にアンテナ張って聞いてる人なんてまずいない。
    つまり、自分が表現する英語で自然かどうかいちいち気にしていたら、それはかなり英語力の成長を妨げてますね。

    • @user-wd1xw4bn8x
      @user-wd1xw4bn8x 2 роки тому

      「確かに」っていう譲歩を使うならもう少し動画の最後の2人の会話を聞いたらどうでしょうか。

    • @amRoySilva
      @amRoySilva 2 роки тому +2

      アンテナ張って聞いている人なんてほとんどいないだろうけど、不自然な表現を聞くと違和感は生じる。能動的に不自然を探しになんていかないし、不自然さは受動的に感じるもの。
      そういうところに気を配ることを諦めてしまったらそれこそ語学力の成長は止まってしまう。

  • @user-wr2yl8hn2v
    @user-wr2yl8hn2v 2 роки тому +3

    寝ることとか酒飲むこと趣味って答えるの、めっちゃつまんねーなってのは日本人でも思うわ。

  • @Stone-Henge
    @Stone-Henge 2 роки тому +1

    某予備校で中3くらいの時に習いましたが、学校だと教えてくれないですね…

  • @bri4282
    @bri4282 Рік тому +1

    寝ることは日本でもつまんないやつ認定される

  • @stilldontgetit4243
    @stilldontgetit4243 2 роки тому +3

    日本語喋れる帰国子女ですがニックさんの言いたいこととても教官できます

    • @Hy-go6dx
      @Hy-go6dx 2 роки тому +4

      共感ですね 十秒間くらい熟考しました

    • @stilldontgetit4243
      @stilldontgetit4243 2 роки тому +2

      @@Hy-go6dx すいません。漢字が苦手なので

  • @user-re4cx1qs8p
    @user-re4cx1qs8p 2 роки тому

    My hobby is watching UA-cam to look for great ideas.

  • @SA-nk7cy
    @SA-nk7cy 2 роки тому +10

    Nick! I feel the same way!!
    ニックの言ってること超わかるわ〜
    日本人って趣味ショッピングとかUA-cam Netflixとかカフェ行くこととかいう人ばっかりでつまらない
    それって人間ならほとんど誰でもしてるだろってなる
    へ〜、、、で終わる

    • @Ruuuu123
      @Ruuuu123 2 роки тому +3

      俺も英会話する時しょーもない趣味しかなくて話弾まないからちょっと申し訳なくなるんよな笑 逆に先生たちは凄い健康的な趣味があって憧れる。農作業とか体操とかね

    • @gagj5740
      @gagj5740 2 роки тому +1

      そもそも仲良くする気がないんだと思うな

  • @alisato7513
    @alisato7513 2 роки тому +2

    スペインからです。
    「¿qué onda?」は中南米だね。スペインじゃ言わない。Caballeroも。言われるとあまりうれしくない

    • @user-hc2rn8lt3c
      @user-hc2rn8lt3c 2 роки тому

      それって、どういう意味?

    • @alisato7513
      @alisato7513 2 роки тому

      @@user-hc2rn8lt3c
      「それ」とは?
      どこをさしている?

    • @user-hc2rn8lt3c
      @user-hc2rn8lt3c 2 роки тому

      @@alisato7513 「que onda?」の部分。

    • @alisato7513
      @alisato7513 2 роки тому +1

      @@user-hc2rn8lt3c
      「調子どう?」という事
      Buana ondaというと「いい雰囲気。いい感じ」
      でもめっちゃくちゃ古い言い方。ダサい