GUESS EMOJI ! Spanish words that DON'T EXIST in English

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 2 бер 2022
  • Hi World Friends 🌏!
    We hope you have enjoyed our video!
    Don't forget to follow our new instagram account for upcomings, as well as our casts'!
    🌏 World Friends
    / worldfriends01
    🇺🇸 Christina
    / christinakd. .
    ua-cam.com/channels/BO8.html...
    🇺🇸 Callie
    / calliejo321
    🇲🇽 Andrea
    andyro_andrearo...
    🇪🇸 Andrea
    andrea_ruiz...
  • Розваги

КОМЕНТАРІ • 275

  • @henryqu19
    @henryqu19 2 роки тому +303

    The thing that i like the most about Christina is that she has chemistry with anyone from any country and continent , America , Asia , Africa , Oceania and Europe with Lauren

  • @ChristinaDonnelly
    @ChristinaDonnelly 2 роки тому +292

    I had so much fun with these lovely ladies and learned so many new expressions! 😄 Hope you enjoyed the video! -Christina 🇺🇸

    • @henryqu19
      @henryqu19 2 роки тому +6

      Loved the video , always good see you talking on the channel , Christina 😁

    • @itsalex7229
      @itsalex7229 2 роки тому +4

      Huele a gato encerrado🥲 love ur reactions ur always so funny and makes the video worth to watch:)

    • @christophermichaelclarence6003
      @christophermichaelclarence6003 2 роки тому

      Sorry. I didn't enjoy it

    • @ohblobby
      @ohblobby 2 роки тому +4

      @@christophermichaelclarence6003 you didn’t have to say that. Maybe it’s just not your cup of tea. It is mine, this was a great video Christina 😊

    • @christophermichaelclarence6003
      @christophermichaelclarence6003 2 роки тому +1

      @@ohblobby We are so underrated 🇨🇵 ☹️😥

  • @CrisOnTheInternet
    @CrisOnTheInternet 2 роки тому +91

    Look how interesting are the interactions, the two Andreas keep using their hands and hug each other, it's definitely a cultural thing. But also look how Christina and Callie easily connected with them. It's an example of how it's important to be open to other people regardless their background, that openness allows us to have a good time with many people.

  • @calliejo2829
    @calliejo2829 2 роки тому +90

    Hey everyone! It’s Callie~ I’m starting my own channel so I can finally comment on these 😆 As always, these girls were lovely and I had a great time learning some new Spanish phrases. Thanks for watching ❤️

    • @janslavik5284
      @janslavik5284 2 роки тому +2

      Thanks for entertaining us ❤️

    • @nathanspeed9683
      @nathanspeed9683 2 роки тому +1

      I’m keen to check your channel out Callie!🙂

    • @calliejo2829
      @calliejo2829 2 роки тому +2

      @@nathanspeed9683 Heyyy thanks Nathan! I’m working on it! Hopefully I’ll have a few videos out soon ☺️

    • @CrisOnTheInternet
      @CrisOnTheInternet 2 роки тому

      Nice to have you in these videos, another sweet American friend. As a Latina is cool to see you enjoyed learning something about my language.

  • @andrearuizrodriguez8636
    @andrearuizrodriguez8636 2 роки тому +123

    This was so fun! 😂 And I love the chemistry that we have 🥰 I hope you enjoyed the video! ^^

    • @taranectaria
      @taranectaria 2 роки тому +4

      Hola :) me encanto el vídeo!

    • @Lampchuanungang
      @Lampchuanungang Рік тому +2

      💛💛💛🌻

    • @axwleurope9519
      @axwleurope9519 Рік тому +3

      Pero Andrea de México es siempre muy excesiva y narcisista. Por lo demás genial

  • @LeftyConspirator
    @LeftyConspirator 2 роки тому +55

    "Huele a gato encerrado" seems similar to the Norwegian "Jeg lukter ugler i mosen", which translates to 'I smell owls in the moss'.

  • @juanmiguelrr
    @juanmiguelrr 2 роки тому +140

    I’ve never heard “uña y mugre” meaning that two people are always doing things together in Spain but “uña y carne” is very common. The translation in English would be “they are like nail and flesh” and it means that there is no gap between them. Good video, I’ve enjoyed a lot! Greetings from Spain! P.D: I’m very curious what is the meaning of sending the eggplant to your mother (I only think in +18 interpretation 🤣)

    • @sisuentrenadoh4589
      @sisuentrenadoh4589 2 роки тому +13

      Si, depende del lugar pero se utilizan las dos, aunque para mí es más común el uña y carne

    • @gnillortmi
      @gnillortmi 2 роки тому +3

      @@sisuentrenadoh4589 Uña y mugre o uña y roña se usan cuando las dos personas unidas no caen bien.

    • @MrBabyBlue1993
      @MrBabyBlue1993 2 роки тому +7

      In Portugal we say unha e carne

    • @jonmendez8811
      @jonmendez8811 2 роки тому +7

      @@MrBabyBlue1993 Same in Spain, Uña y Carne

    • @sasino
      @sasino 2 роки тому +4

      In Italy you would say "culo e camicia" (butt & shirt) 😂😂 funny af

  • @deanmcmanis9398
    @deanmcmanis9398 2 роки тому +77

    It's a fun idea linking emojis and slang expressions, and this groups interactions make the game even more enjoyable.

  • @alexsujatmiko931
    @alexsujatmiko931 2 роки тому +15

    The Spanish lady's accent is so pretty

  • @gracia9176
    @gracia9176 2 роки тому +43

    I'm from Spain and I've never heard about the expression "uña y mugre". I know one similar ("uña y carne"), but not that.

    • @franciscojose9047
      @franciscojose9047 2 роки тому +9

      Es que es uña y carne

    • @byDiegoLLC11
      @byDiegoLLC11 2 роки тому +11

      "Uña y mugre" o "uña y carne", siempre se han dicho las 2

    • @elamordetuvida3206
      @elamordetuvida3206 2 роки тому +3

      es “uña y carne” pero en México se dirá de otra forma

    • @alfrredd
      @alfrredd 2 роки тому +10

      En España se dice el 99% de las veces uña y carne. En latam al revés: uña y mugre.

    • @liaumii
      @liaumii 2 роки тому +4

      es una expresión que se usa más en México, si dices acá "uña y carne" igual se entiende la expresión

  • @daritzagarcia6991
    @daritzagarcia6991 2 роки тому +18

    Me encantaron las Andrea's. They match each others energy.

  • @liammchugh9439
    @liammchugh9439 2 роки тому +15

    I love the Spanish accent

  • @TyLeJack
    @TyLeJack 2 роки тому +25

    The chemistry is remarkable, I thoroughly enjoyed watching this! 🇬🇧

  • @Eddie-uh7tl
    @Eddie-uh7tl 2 роки тому +26

    Andrea from Mexico is wild. I can judge, just based on your favorite emojis 😌

  • @mrmancorpg
    @mrmancorpg Рік тому +5

    La expresión "gato encerrado" viene del siglo XV y XVI en España donde a los monederos se les llamaba gatos (según la RAE Gato también significa «bolso o talego en que se guardaba el dinero») y la gente los solía llevar ocultos entre la ropa o muy escondidos en sus viviendas y cuando los ladrones asaltaban buscaban esos "gatos" donde se guardaban las monedas. De ahí viene la expresión.

  • @goowatch
    @goowatch 2 роки тому +38

    No sé de dónde sacaron a Andrea, pero sin duda creo que anima hasta un funeral 😆. Forman muy buen grupo. También podrían probar Inglés británico - inglés americano - Español europeo - español americano 🤔

    • @BRIAN09157
      @BRIAN09157 2 роки тому

      Español americano sería Español hablado por un estado unidense, el término es Español latino pero ese es más parecido al español mexicano

    • @marianomartinez3008
      @marianomartinez3008 2 роки тому +5

      @@BRIAN09157 Naaaaaaa..... Español americano, SIEMPRE ES HABLADO POR LATINO AMERICANOS

    • @BRIAN09157
      @BRIAN09157 2 роки тому

      @@marianomartinez3008 Disculpa , no sabía que había portugués americano 😒

    • @urbonx
      @urbonx Рік тому +4

      @@BRIAN09157 si, el de los brasileños..

    • @isasolorzano9706
      @isasolorzano9706 Рік тому +3

      @@BRIAN09157 Nunca había escuchado eso de "Español Latino" jaja.
      Es cómo decir "Inglés Germánico" o "Noruego Escandinavo/Nórdico".
      El término "Español Americano" es correcto, y es para diferenciar la versión del Español que se habla en el continente Americano vs en Europa o África.
      Ya si uno quiere ser más específico pues ahí ya mencionas los acentos de cada país.

  • @andrearomero1272
    @andrearomero1272 2 роки тому +27

    Omg this was so much fun, I just love the vibe on and off cámara, I’m so happy that we don’t care about nationalities🌏 , we all can get along through languages and can spread our cultures!!!!!!! So happy!!!! 😈😹🙌

  • @Y.santiago09
    @Y.santiago09 2 роки тому +3

    I'm from Spain and well, I've never heard UÑA Y MUGRE, I've always heard UÑA Y CARNE. I find it strange to say: MY FRIEND AND I ARE NAIL AND DIRT instead of MY FRIEND AND I ARE NAIL AND FLESH. But it does not matter

    • @arkaitzetxeandia7542
      @arkaitzetxeandia7542 Рік тому +1

      Es "uña y carne" en España, la otra expresión me imagino que será en Latinoamérica.

  • @brx86
    @brx86 2 роки тому +4

    Actually in Spain we say "Uña y Carne" ..."Uña y Mugre" is the mexican way to say that.

    • @Edgar_Cantu432
      @Edgar_Cantu432 2 роки тому +1

      Muy interesante, es muy de latinos el joder a tu mejor amigo de cariño, no me extraña que tal vez por eso decimos así, yo soy la uña y tu la mugre

  • @tuggaboy
    @tuggaboy 2 роки тому +3

    6:11 - She said it with a Peninsular Spanish accent :o

  • @Lestat_de_Reed_Man
    @Lestat_de_Reed_Man 2 роки тому +3

    En México es: Aquí hay gato encerrado.

  • @joselugo4536
    @joselugo4536 2 роки тому +6

    Aunque en realidad "gato encerrado" era jerga de ladrones quienes se referían en el siglo XVI a los monederos donde estaba escondido el dinero en las casas pudientes y no tanto al animal doméstico conocido como gato.💰

  • @linaresvillalobosjosuegera5739

    I love your videos, because I'm learning English and I caught this channel to practice my listening

  • @nathanspeed9683
    @nathanspeed9683 2 роки тому +7

    Speaking in emojis is like an foreign language to me haha! Even when people started using LoL for a while I thought it meant lots of love 😅

    • @Sabrewolf0
      @Sabrewolf0 2 роки тому +2

      This reminded me of an Aunt, she used to use the emoji 😂 as crying sadly. And she used it even when we were told in our WhatsApp group that someone had passed away haha

  • @mr.cooper6131
    @mr.cooper6131 Рік тому

    Jajajajajaja me encantó, Callie es muy simpática, intuitiva para las expresiones y además se divierte muchísimo con Andrea, Christina es más seria pero de pensamiento lógico pero me encanta que las junten a las 4 porque se divierten muchísimo.
    Y las Andreas bueno, son una joya la Andrea española es más de te explico porqué lo decimos, muy natural, muy inteligente y Andrea mexicana simplemente es un desmadre, que risa con esa mujer, aunque odio que haga siempre la boca hacia abajo se ve horrible su expresión pero es muy muy divertida, típica actitud del mexicano de todo se ríe pero te explica las cosas.

  • @raco1246
    @raco1246 2 роки тому +11

    This group is very fun! 🤣

  • @Verbalaesthet
    @Verbalaesthet 2 роки тому +3

    That was so funny. Smells like locked cat xD !!! In German we say for "piece of cake" "ein Kinderspiel" which means "(It's) a game for children".

  • @k-rayplay4440
    @k-rayplay4440 2 роки тому +11

    Soy de España y jamás escuché "uña y mugre", aquí decimos "uña y carne"

  • @supercheetah778
    @supercheetah778 2 роки тому +6

    The two Andreas are so cute together!

  • @Alejo-wd5un
    @Alejo-wd5un 2 роки тому +6

    I love this combo a lot💘👏🏻

  • @arlynesr.r.cabrera8645
    @arlynesr.r.cabrera8645 2 роки тому +12

    Me encanto, ojalá traigan más latinos de diferentes países. Greetings from Dominican Republic 🇩🇴

  • @diegomendez5646
    @diegomendez5646 2 роки тому +8

    I like Christina, She is so easy-going and the both andreas are so nice :) I enjoyed a lot this video :)

  • @leonidasmarronidas7619
    @leonidasmarronidas7619 2 роки тому +1

    In Spain we say "como uña y carne" (like nail and flesh), not "como uña y mugre".

  • @cahinton.
    @cahinton. 2 роки тому +10

    In English, a comparable idiom to "like nails and dirt" would be "thick as thieves" or "like two peas in a pod".

  • @Sabrewolf0
    @Sabrewolf0 2 роки тому

    This was funny 😂😂. Good video!!

  • @unainav
    @unainav 2 роки тому

    I say uña y carne! (Like nail and meat) nice video

  • @danielcabello2353
    @danielcabello2353 2 роки тому +1

    En España yo solo había oído "ser uña y carne"

  • @briar6282
    @briar6282 2 роки тому +3

    5th comment also I love how lol these videos are created and how they each represent how different each culture is. It really makes me epreciwte the difference between everyone!🤗

  • @Adrian4239
    @Adrian4239 2 роки тому +4

    Excelente video y saludos desde Ecuador! 😀✋🇪🇨

  • @mannypistolas9622
    @mannypistolas9622 2 роки тому

    This is a funny group!

  • @stephenrowell9373
    @stephenrowell9373 2 роки тому

    Another great really interesting video, thanks ladies .

  • @hellou73
    @hellou73 2 роки тому +3

    I love this group, they have chemistry

  • @eimisavageofficial9196
    @eimisavageofficial9196 2 роки тому

    Never regret watching this...keep it up for new amazing

  • @JesusGarcia-nf4yl
    @JesusGarcia-nf4yl 2 роки тому +1

    I like these 4 girls they are really funny

  • @hellou73
    @hellou73 2 роки тому +1

    In Spain we use more uña y carne

  • @nobleconsejera5278
    @nobleconsejera5278 2 роки тому +1

    En España también se dice "Como uña y carne"

    • @arkaitzetxeandia7542
      @arkaitzetxeandia7542 Рік тому

      No "también" sino principalmente. Yo "uña y mugre" no lo había oído nunca.

  • @enriquedelacruz4603
    @enriquedelacruz4603 2 роки тому +1

    Ya salió el peine? JAJAJAA y eso que soy hispanohablante :0

  • @meta14mil72
    @meta14mil72 Рік тому

    this is better than seeing emoji the movie

  • @Christian-zg1eg
    @Christian-zg1eg 2 роки тому

    Me I'm not using any emoji when i bored to click of keyboard. Lmao.

  • @herbal8558
    @herbal8558 2 роки тому

    Hadir n menyimak kakak,salam sukses sehat dimusahkan urusanya,n full suport

  • @frankelyize
    @frankelyize 2 роки тому

    Very nice! 👏👏👏 ! Care mexico berenjena jj

  • @xalau5270
    @xalau5270 2 роки тому +1

    I am Spanish I have never heard of "uña y mugre". It would be "uña y carne" to me

  • @Pikachu-ez1rm
    @Pikachu-ez1rm 2 роки тому

    I try not to use emojis but sometimes you have to haha

  • @RoccosVideos
    @RoccosVideos 2 роки тому +5

    I don’t use emojis that much to replace words in texts but I add them after what I said. My most used emoji is probably 😎

  • @microzorro
    @microzorro 2 роки тому +15

    Funny how the interaction between them are. You can see the more anglo self-conscious behavior of the two girls from the US. How is it that even when they are from the same country and probably know each other from before, they tend to keep their arms very close to their bodies in order to respect the personal space of others. They are very polite when interacting to another individual. On the contrary, the girl from Spain and the one from Mexico show a more latin, intense and unreserved behavior when interacting (while speaking Spanish). It is shown in the way they extend their arms, and how they touch each other so often. The physical interaction between them comes naturally because of the cultural background.

  • @adri_makeup
    @adri_makeup 2 роки тому +3

    As a Puerto Rican I’ve neva heard of any of these 🧍🏽‍♂️😭

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 2 роки тому +1

      Al final ni inglés, ni español...

  • @5olan
    @5olan 2 роки тому +1

    First 🗣🗣

  • @erikaruiz6482
    @erikaruiz6482 2 роки тому +1

    Me encanta cristina y su acento!!! I love christina and her accent. 🥰🥰🥰🥰🥰🥰

  • @petrusm.3743
    @petrusm.3743 2 роки тому +8

    In Finnish when something is fishy we say "Tähän on koira haudattuna", A dog is buried here.
    When something is easy to do it is "helppo nakki", directly translated it would mean easy wiener. But nakki can also mean a task.
    We say that those people are like a shirt and a butt, "paita ja peppu", when they are really close.
    And if you get caught by red handed, in Finnish we say "Jäädä kiinni verekseltään". It means to get caught by while doing a thing. But if someone is caught by telling a lie that person spoke itself into a bag, "Puhua itsensä pussiin".

  • @brandondouglas2436
    @brandondouglas2436 2 роки тому

    This was a great idea!

  • @timl4257
    @timl4257 2 роки тому

    Good video, very enjoyable to watch.

  • @dancingintherains
    @dancingintherains 2 роки тому

    My favorite squad

  • @KC-qi7gn
    @KC-qi7gn 2 роки тому

    Can we get a part two please N thank u?

  • @angelbejaranocordero1753
    @angelbejaranocordero1753 2 роки тому +1

    uña y carne....

  • @thedeadman82988
    @thedeadman82988 2 роки тому

    Thanks to this video and channel I’ve learned something’s from my culture…

  • @greendro6410
    @greendro6410 2 роки тому

    This was great 😂

  • @augustocaesar1535
    @augustocaesar1535 2 роки тому

    Hahaha that was so funny!!!!!!!... But trying to eat a Bolillo (piece of traditional bread) the day after buy it, is not easy! :''''( Greetings!
    I really enjoyed it!

  • @MSlyth
    @MSlyth Рік тому

    Ya salió el peine is 'the cat's out of the bag'

  • @Zilentj
    @Zilentj 2 роки тому

    🍿 This is popcorn

  • @thornados4969
    @thornados4969 Рік тому

    The two Andreas from Spain and New Spain.

  • @angyliv8040
    @angyliv8040 2 роки тому +1

    En españa decimos uña u carne más que uña y mugre.

  • @nerfemex21
    @nerfemex21 2 роки тому

    Fiesta en la esquina =party corn 😆

  • @julian.16
    @julian.16 2 роки тому

    6:56 remember me to Cardi B

  • @nellaraf1619
    @nellaraf1619 2 роки тому +2

    "I'm still tripping with Germany" took me out XD

  • @nesac1810
    @nesac1810 2 роки тому +1

    I thought it was "uña y carne" in Spain

  • @EnzoCaballero1
    @EnzoCaballero1 2 роки тому +7

    In Spain isnt "uña y mugre", actually is "uña y carne"

  • @lojackie1858
    @lojackie1858 10 місяців тому

    sus, super sus 😂😂😂😂

  • @eduardovelazquez638
    @eduardovelazquez638 2 роки тому

    Ver este video fue pan comido!

  • @1tan_freed0m
    @1tan_freed0m 2 роки тому +3

    Lol last one nail& dirt thing in Sri Lanka two ways to say it. 😂
    1. Like bark and trunk (most polite way)
    2. Underwear and Ass (way that elders say it.Not much polite and rural and comedic)

    • @_Gato.Negro_
      @_Gato.Negro_ 2 роки тому +1

      In Sri Lanka you say "Underwear and Ass"? 😆 In Chile we say the exact same thing! 😆

    • @1tan_freed0m
      @1tan_freed0m 2 роки тому +1

      @@_Gato.Negro_ For example if two people are best friends. Old generation will say, "They are like underwear and ass" like can't divide no matter what. Or Bark to the trunk or Coconuts in the In same Bunch, Mango friends so on ☺️

    • @diegomendez5646
      @diegomendez5646 2 роки тому

      Jajaja I've heard that similar idiom in argentina once.

  • @patri5337
    @patri5337 2 роки тому

    ❤️

  • @survivorbodybuilding4315
    @survivorbodybuilding4315 Рік тому

    The Mexico shawty a freak 😈

  • @zihuanena
    @zihuanena 2 роки тому

    4:30 the cat’s out of the bag

    • @oienu
      @oienu Рік тому

      we use that when something is loose or out of control, "gato encerrado" is a situacion when someone is cornered (if you wanna use the english expression) the smell part just declare something is aparent but you still can't see it.

  • @maufernandez4270
    @maufernandez4270 2 роки тому

    With the first I thought in "A Korn concert"

  • @joshuamontgomery3011
    @joshuamontgomery3011 2 роки тому +4

    "Aquí hay gato encerrado," can mean either "Something's fishy," or "I smell a rat."

  • @lemwangangh1235
    @lemwangangh1235 2 роки тому

    Cinco
    Had to Google to match up💆‍♀️

  • @juandavidzambranodaza7754
    @juandavidzambranodaza7754 2 роки тому

    Uña y mugre algo is said in Colombia

  • @yaitinyai
    @yaitinyai 2 роки тому

    En realidad en España se dice más bien "uña y carne".

  • @mattybrunolucaszeneresalas9072
    @mattybrunolucaszeneresalas9072 2 роки тому

    6:47 sus is not always

  • @JosephOccenoBFH
    @JosephOccenoBFH 2 роки тому +1

    Soy la tercera.

  • @creativesparks2164
    @creativesparks2164 2 роки тому

    7:48 this one also no it would be “two peas in a pod”

  • @roargamer007
    @roargamer007 2 роки тому

    Where's Lauren from the UK?

  • @glstka5710
    @glstka5710 2 роки тому +2

    Peanut butter and jelly- I'm an American and was surprised to find this ubiquitous combination for me was totally strange to people in the UK and New Zealand. I grew up with PB&J sandwiches as an every day classic but I find UA-cam vids where Brits and Kiwis are trying it as a strange American food.

  • @oywiththepoodlesalready
    @oywiththepoodlesalready 2 роки тому +4

    3:10 she for real said “Freddy Mercury??” lololol 😂😂

  • @gregmuon
    @gregmuon 2 роки тому +6

    Some of these expressions are pretty funny if you actually think about them. My French co-worker was utterly confused when I said, "Hold on to your horses!" 🤣 ...
    ✊🐎🐎🐎🐎🐎???

    • @christophermichaelclarence6003
      @christophermichaelclarence6003 2 роки тому +3

      It's an expression. It means like "wait your turn"
      We French are so underrated.
      Always the English speakers and Spanish speakers ☹️😥

  • @MagdalenaGamer_Reacciona299
    @MagdalenaGamer_Reacciona299 8 місяців тому

    3:15

  • @DanielFlores-ue7jb
    @DanielFlores-ue7jb 2 роки тому

    07:13 thick as thieves

  • @AutoFirePad
    @AutoFirePad 2 роки тому

    En España tambien se dice "ya apareció el peine". Pero la muchacha es española es muy joven para saberla.

    • @reaccion3328
      @reaccion3328 2 роки тому +1

      Exactly I think this is a old expression right

    • @AutoFirePad
      @AutoFirePad 2 роки тому

      @@reaccion3328 Indeed!

  • @Ssandayo
    @Ssandayo Рік тому

    02:33

  • @arthurjohnson9982
    @arthurjohnson9982 2 роки тому +1

    4th comment

  • @atttalvarez
    @atttalvarez 2 роки тому +5

    In Colombia, we say "aparecieron las llaves" indicating that finally the real intentions came to light. Is that the meaning of the expression "salió el peine" for Mexicans? Let me know.

    • @alfrredd
      @alfrredd 2 роки тому

      We don't use any of those here in Spain I don't even know if we have an expression for that.

    • @escfer9122
      @escfer9122 2 роки тому +4

      @@alfrredd I think in Spain it would be "salió el gordo"

    • @liaumii
      @liaumii 2 роки тому +4

      yea basicaly "ya salió el peine" means that the truth has been discovered/the real intentions came to light

    • @oscarberolla9910
      @oscarberolla9910 2 роки тому

      También era muy usado salto la liebre, aunque es una expresión antigua en Perú.

    • @Edgar_Cantu432
      @Edgar_Cantu432 2 роки тому

      Yo diría que si es expresión mexicana pero no tengo idea donde más se usa o de donde viene