Romance Languages Compared To Latin - Body Parts

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 1 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 239

  • @owidiu28boo
    @owidiu28boo 2 роки тому +132

    "Inimă" - from latin "anima" soul and "gură" from latin gula ( throat) similar with italian "gola". Explanation for the ones who think it's just slavic influence.

    • @MrQ454
      @MrQ454 2 роки тому +18

      There is also in Romanian ”bucă” which signify cheek.„Țeastă” (like in It-Testo) as head

    • @a.slatopolsky82
      @a.slatopolsky82 2 роки тому +8

      gola also exist in Spanish as throat and some derivated words as the verb "engolar", but it is not very common. Gula is one of the main sins (greed) and is also from the same root as gola

    • @lai17
      @lai17 Рік тому +3

      @@a.slatopolsky82 gula is gluttony, not greed

    • @kouratidicloneali9466
      @kouratidicloneali9466 Рік тому +7

      Existe aussi le français gueule pour les animaux.
      Verbe: engueuler quelqu'un.

    • @MAC-xq5pk
      @MAC-xq5pk Рік тому +6

      În romana avem si "cord"

  • @Kazuhiroaka
    @Kazuhiroaka 2 роки тому +71

    To save a Google search for plebs like me unfamiliar with Romanian, their word for heart is directly translated as soul, which is why it's instead derived from anima.

  • @andresmora5192
    @andresmora5192 Рік тому +51

    Latin did not die, it only evolved over time, transforming into the Romance languages, the most beautiful languages in the world, inheritors of the legacy of ancient Rome.

    • @fgts7674
      @fgts7674 6 місяців тому

      😆🤦

    • @anowarjibbali
      @anowarjibbali 6 місяців тому +2

      If you knew enough about language, you'd say every language is equally beautiful.

  • @mirceadraga7421
    @mirceadraga7421 Рік тому +49

    In fact, we understand Latin very well, because there are many other words derived from the Latin word in the Romanian language to denote elements from the same family. For example, in Romanian we also have CORD for heart. For the mouth, the CAVITATEA BUCALĂ is also used. The ear canal is the CANALUL AURICULAR. The nose has two NĂRI. Blood is LICHID SANGUIN... etc.

    • @InAeternumRomaMater
      @InAeternumRomaMater Рік тому +11

      All of the words presented for Romanian are of latin origin, just that they had different roots of the latin words

    • @mirceadraga7421
      @mirceadraga7421 Рік тому +4

      @@InAeternumRomaMater This is true. Furthermore, Vulgar Latin in the east of the empire was slightly different from that in the west, although legionaries were sometimes sent from east to west and vice versa.

    • @mariodezert
      @mariodezert 5 місяців тому +2

      But ROMANIAN also underwent a HEAVY re-latinization in the middle of the 19th century. So it’s hard to know how much romanian today is INHERITED or LOANWORDS from french, italian or latin itself.

    • @mirceadraga7421
      @mirceadraga7421 5 місяців тому +1

      @@mariodezert Hahahaha! You are Hungarian, right? Or did you just read Hungarian theories? :))) We know Hungarian theories! You are very funny! If you are Hungarian, I wonder how you did not manage to Latinize yourself, considering that you joined the Roman church and Latin was the official language of the church and the Hungarian Kingdom from 1006. Until 1844 Latin was the official language in Hungary! And yet, it's easier to understand a horse than an Italian! :)))

    • @mariodezert
      @mariodezert 5 місяців тому

      @@mirceadraga7421 wow you think I’m hungarian? Ask first before assuming idiocracies lol.

  • @florintrandafir7573
    @florintrandafir7573 Рік тому +41

    Salut in limba romana toata comunitatea latina mondiala !

    • @carlex7562
      @carlex7562 7 місяців тому +6

      Saludos desde México

    • @mariodezert
      @mariodezert 5 місяців тому +5

      Țara ta este foarte foarte frumosa și minunata. Am vizitat luna trecut. Iubesc România. ❤ Sunt dîn Brazilia și vorbesc portugheza.

    • @florintrandafir7573
      @florintrandafir7573 5 місяців тому +2

      @@mariodezert Salve !

    • @LuciaCzaplinskiRonchi
      @LuciaCzaplinskiRonchi 4 місяці тому +2

      ​@@mariodezertcomo sprendeu a escrever tão bem o romeno

    • @mariodezert
      @mariodezert 4 місяці тому

      @@LuciaCzaplinskiRonchi Bună, am învațat cu iTalki lecție despre limba româna doi luni înainte vacanța în România. Pot sâ vorbesc și o puțin. Mie îmi place foarte mult. Vreau să aprendizez mai mult.

  • @italiacometiamo
    @italiacometiamo 2 роки тому +20

    5:02 in Brazilian Portuguese there is also the term "Testa" which refers to the face more or less.

    • @matheuspio5348
      @matheuspio5348 Рік тому +21

      In fact, we just use “Testa” for “forehead”. And it exists in European Portuguese too

    • @iveseenyourrepulsionitlook534
      @iveseenyourrepulsionitlook534 Рік тому

      Testarudo, testaferro, testuz, testamento

    • @alvarohigino
      @alvarohigino 7 місяців тому +1

      "Testa" is forehead.

    • @SohnderHuren
      @SohnderHuren 5 місяців тому

      In Spanish there are some remnants of that in the adjective "testarudo" which means "stubborn".

  • @lunadeargint540
    @lunadeargint540 Рік тому +20

    The basic meaning of "nares" pl of naris, (Acc. narem) is "nostril" and the Romanian word "nara" is inhereted directly from it, while Italian "narice" and French "narine" come from a Late Latine derivate;
    Except spanish, all the other languages in this video, inherited the word for nose from "nasus".
    "Picior" =foot; leg comes from Late Latin petiolus

  • @stevesteve8529
    @stevesteve8529 Рік тому +18

    Some Romanian words, even if not similar to other Romance languages, have Latin roots, too. "Inima" heart comes from Latin "anima" soul; "gura" mouth comes from Latin "gula" neck

  • @ijansk
    @ijansk 2 роки тому +22

    Ojo is unintentionally an accurate picture 😁

  • @ionc-dg9oo
    @ionc-dg9oo Рік тому +9

    in the Romanian language there is the archaic word "bucate" which meant "food"

  • @massimosedda1881
    @massimosedda1881 2 роки тому +31

    Sardegna ( Italia) ...limba= lingua=limba ... Romania

  • @gargobra
    @gargobra 11 місяців тому +7

    TESTA em português é a parte frontal superior da CABEÇA. TESTA também é do verbo TESTAR.

    • @leonardsolis9876
      @leonardsolis9876 6 місяців тому +1

      In Spanish we have the word testarudo , which is something like hard headed.

  • @pablodmariano
    @pablodmariano Рік тому +47

    In portuguese, we preserved some of the original roots and writing when we refer to some technical adjective about that body part. For example: when is something about the eye, we use "ocular"; when it's something that concern to the ear, we say "auricular", and so goes on. And, in the law writing, we call the head text of the article, the "caput".

  • @thayishere
    @thayishere 2 роки тому +13

    This was very well done!

  • @vlina4123
    @vlina4123 5 місяців тому +2

    Originally in Latin "bucca" meant cheek; mouth cavity, while the mouth was called "os" which could be confused with the word "os" (bone also in Romanian) if mispronounced. In Romanian, we have Bucate (food dishes) from the verb ÎMBUCA from in+buca (in mouth/ eating), kitchen/cuisine is Bucătărie, but also the Bottom cheek is BUCA!

  • @m.dewylde5287
    @m.dewylde5287 Рік тому +21

    In Romanian "heart" is "inima" but also "cord".
    Operatie de cord = Heart surgery.
    The word for "mouth" is indeed "gura", but there is a word "imBUCAtura", which means "a bite of food" ---- im-buca-tura = in the mouth --- in-boca.

    • @danascully6698
      @danascully6698 Рік тому

      Cu cine ai facut limba romana? Cu femeia de serviciu de la scoala? Te mai dai si interesant pe-aici! Nu exista in limba romana "inbucatura". Este "IMBUCATURA"!

    • @danascully6698
      @danascully6698 Рік тому

      @@m.dewylde5287 Daca nu te-ai da profesor pe-aici nici nu te-as fi bagat in seama! E plin internetul de analfabeti si semianalfabeti, deci n-ar fi fost nimic nou sub soare. Dar cand te pretinzi mare expert lingvist si dai lectii la altii, greselile de limba de orice fel nu-si au locul. Si ai grija la limbaj, ca mama saraca nu mai e pe lumea asta si eu nu am zis nimic de mama ta. Dar acum zic ca ar fi cel mai indicat sa ti-o imbuce maica-ta! Jegule.

  • @m.dewylde5287
    @m.dewylde5287 Рік тому +27

    Other Romanian body parts:
    Face = Fata (the "t" is pronounced "ts")
    Knee = Genunchi
    Calf = Gamba
    Bottox = Fund (also means bottom, as in the bottom of the ocean)
    Testicle(s) = Coi (coaie)
    Nostril = Nara
    Skin = Piele
    Muscle = Muschi
    Bone(s) = Os (oase)
    Nail = Unghie
    Heal = Calcai (also "to step" = calca)
    Beard = Barba
    Arm = Brat
    Thigh = Pulpa

    • @iuini
      @iuini Рік тому +6

      Thigh = coapsa

    • @YonelCerimoniós
      @YonelCerimoniós 10 місяців тому +3

      Faç, genoll, cama, fons, collons (actually we say coi as a short form), fossa nassal, pell, múscul (muscle is shoulder for us), os, ungla, taló (eixa etimologia la fem servir amb paraules com ara calces o calçat), barba, braç, cuixa.
      In catalan. Salut!

    • @m.dewylde5287
      @m.dewylde5287 10 місяців тому +1

      @@YonelCerimoniós In Romanian, salut!

    • @ahemenidov1900
      @ahemenidov1900 4 місяці тому

      Brat is probably from Slavic bratĭ "to take"

    • @moebiusul
      @moebiusul 2 місяці тому

      @@ahemenidov1900 no, he just wrote it without diacritics. it's "braț" (pronounced as bratz) coming from latin brachium (arm)

  • @PeloquinDavid
    @PeloquinDavid Рік тому +12

    This particular selection of words often seems to identify Romanian and the most common "odd-man out" - but that's mostly because it typically uses other closely related Latin cognates for many words where the other Romance languages often trace their descent from the same other Latin word.
    More typically, WRITTEN French words often look the most different, but when you hear some of them pronounced it becomes much clearer they're descended from the same Latin word.
    On the other hand, French has a particularly pronounced tendency to drop final vowels (turning them into a "silent e" at best), stop pronouncing final consonents and drop certain consonants from the middle of words entirely - making many such words sound very different from those in other Romance languages even though their written form may show a closer resemblance.
    I suspect French is, for this reason, the hardest of the Romance languages for other Romance-speakers to learn to read and write...

    • @sanrmg
      @sanrmg 11 місяців тому +3

      I don' think so.... In my opinion, as a Portuguese speaker, it seems the Romanian is the most difficult language to read and understand. Spanish and Italian are very easy for me. French is so so... But Romanian, it's almost impossible to understand.

    • @MarcosConceicaodosSantos-o1p
      @MarcosConceicaodosSantos-o1p 8 місяців тому

      ​@@sanrmg, I agree completely with you

    • @RaduRadonys
      @RaduRadonys 7 місяців тому

      @@sanrmg That's funny since for me as Romanian, the Italian, Spanish and Portuguese are equally easy and they don't even compare to French, which is the hardest for me (especially when spoken).

    • @simonepunzo4890
      @simonepunzo4890 6 місяців тому

      ​@@sanrmgIo sono italiano e per me il francese è stata sempre la lingua più facile da imparare. Il portoghese e il rumeno per me sono le più difficili.

    • @simonepunzo4890
      @simonepunzo4890 6 місяців тому

      ​@@RaduRadonysDipende dalla tua lingua di partenza

  • @hugobourgon198
    @hugobourgon198 11 місяців тому +5

    French also use "chef" and "caboche" for 'head'.

  • @martingual799
    @martingual799 2 роки тому +29

    Romance Languages from Head to Toe.

  • @sard-anonimus2818
    @sard-anonimus2818 Рік тому +6

    Sardinian language is missing (which is also widely acknowledged as the closest to latin).
    Latin vs Sardinian
    corpus - corpus
    oculus - ocru, ogru, oju
    manus - manu
    cor - coro
    bucca - bucca
    auricula - oricra, origra, orija
    pes - pede, pé (from accusative "pedem")
    nares - nare, nasu
    stomachus - istògomo
    sanguis - sàmbene
    lingua - limba
    caput - conca (from latin "conca" = vase, container)
    digitus - poddighe (from "pollicem" accusative of "pollex-pollicis" = thumb)

  • @ylovoir
    @ylovoir 2 роки тому +9

    nice video, would be cool if you added their pronunciation in the ipa!

  • @dontcare5319
    @dontcare5319 Рік тому +11

    In French we also have "caboche" for head

    • @mrnuage
      @mrnuage Рік тому +4

      That's a really familiar word but yes, before this video I never realized this familiar word came directly from latin.

    • @Miggy19779
      @Miggy19779 Рік тому +4

      Haha so cool, capoccia in italian too. Very interesting.

    • @Mihail_EURO91
      @Mihail_EURO91 Рік тому +3

      In romanian, "căpățână"

    • @VictorGrigor-n7n
      @VictorGrigor-n7n 4 місяці тому

      @@Mihail_EURO91 și„ țeastă” ( din latinescul „ testa”)

  • @AlerrandroMarceloLeaL
    @AlerrandroMarceloLeaL Рік тому +46

    Viva os latinos 😎

  • @afonsosousa1986
    @afonsosousa1986 2 роки тому +12

    5:09 Italian word for head means forehead in Portuguese 😅

    • @johnathangoncalo4971
      @johnathangoncalo4971 2 роки тому +3

      An even funnier false friend is burro- butter in Italian, but to a Portuguese speaker...freaking hilarious 😆😆😆 I had a funny moment in Italian class when I first heard the word, but afterwards I realized that the word "butter" in Italian is actually a very obvious cognate of the French equivalent "buerre". Anyway, I digress

  • @Mihail_EURO91
    @Mihail_EURO91 Рік тому +10

    "Inimă" is also called "CORD", but it is used more as a medical term.
    For exemple: "Operație pe cord deschis" means Open-heart surgery.
    "Cord" comes from strings ("coarde" not "corzi").
    This word denotes the fact that the heart is a muscle, and that its mechanisms by which blood is pumped work like a system of strings.

    • @h.adrian8911
      @h.adrian8911 11 місяців тому

      "Cord" - is a late loan (from Greek "Kardia" ..in Latin "cor"") through French "carde" and used as a medical term. It has nothing to do with the "coarda" = "string". We cannot know if it originally existed in the Romanian language or not, but if so, it was replaced by "anima" ("soul" in latin, .. "in the chest is the soul" ..) which became the current word "inima' = "heart". There are still isolated communities of romanians in the historical Maramures in Ukraine who say to the word "heart" .."suflet" (soul).

    • @zarzavattzarzavatt9309
      @zarzavattzarzavatt9309 5 місяців тому

      no one say "cord" usually

  • @marie7622
    @marie7622 Рік тому +8

    Latin vs Galician
    corpus - corpo
    oculus - ollo
    manus - man
    cor - corazon
    bucca - boca
    auricula - orella
    pes - Pe
    nares - nariz
    stomachus - estomago
    sanguis - sangue
    lingua - lingua
    caput - testa
    digitus - dedo

    • @unoreversecard1o1o1o
      @unoreversecard1o1o1o 4 місяці тому

      Latin vs Aragonese
      corpus - cuerpo
      oculus - uello
      manus - man
      cor - corazón
      bucca - boca
      auricula - orella
      pes - peix (or pex in my dialect)
      nares - naso
      stomachus - estomaco
      sanguis - sangre
      lingua - luenga
      caput - capeza/tozuelo
      digitus - dido/dital

  • @PhilologieRomane
    @PhilologieRomane Рік тому +6

    Generically, ''bucca" is not the Classical word for 'mouth', it would be ōs, as "bucca" specifically means "cheek", "mouth cavity" or ''jaw'' and would only refer to the mouth colloquially, sort of like ''gueule'' in French when referring to human mouths/faces. It eventually came to mean mouth as a standard form, but that was post-Classical era.

    • @crusaderACR
      @crusaderACR Рік тому +1

      You could say the same regarding Auricula being a colloquial variant.
      This seems to not be Classical Latin at all. If we have to give it a name, it's Late Latin.

    • @nestingherit7012
      @nestingherit7012 Рік тому +2

      Buca in Romanian is...butt cheeks

    • @MrQ454
      @MrQ454 Рік тому

      @@nestingherit7012 that you know, in reality ”bucă” is cheek but could have the other location. BTW ”buca” is the form for singular, which you don't realize again.

  • @johnhenninger985
    @johnhenninger985 2 роки тому +3

    Awesome video! I came from Reddit

  • @Eric_15974
    @Eric_15974 4 місяці тому +1

    El italiano sera melódico y bonito pero el español es simplemente perfecto y hermoso saludos desde Lima, Perú 🇵🇪

  • @SantaFe19484
    @SantaFe19484 4 місяці тому

    Nice video! Is there any connection between the French word "corps" and the way it is usually used in English, the Marine Corps, the US Army Corps of Engineers, etc.?

  • @alessiorenzoni5586
    @alessiorenzoni5586 11 місяців тому +1

    🇮🇹🤓Originally in Latin "bucca" meant cheek; while the mouth was called "os" which could be confused with the word "os" (bone) if mispronounced.

    • @vlina4123
      @vlina4123 5 місяців тому

      In romanian is .... bottom cheek!

  • @alexsamu9787
    @alexsamu9787 11 місяців тому +6

    Why is the catalan so close to Roumanian?

    • @coldburrito5818
      @coldburrito5818 11 місяців тому +5

      I also wonder. I noticed the same thing with Sardinian, many common linguistic elements with Romanian. It could be that these communities were more isolated from the rest so the original vulgar latin didn't change that much.

  • @paulovictormarchidacruz4062
    @paulovictormarchidacruz4062 11 місяців тому +1

    It cool how Romanian went through some unexpected paths hahaha

  • @herzwolf1724
    @herzwolf1724 11 місяців тому +1

    Maybe it would be good to see the Latin accusative forms as well, given that most western romance nouns derive from accusative/ablative forms.

  • @tcbbctagain572
    @tcbbctagain572 2 роки тому +7

    Occitan should've also been featured

    • @antoni-olafsabater9729
      @antoni-olafsabater9729 2 роки тому +2

      My beloved and closely related Occitan language certainly should appear here but only provided it’s truly spoken in the streets of its linguistic area. But given that it’s unfortunately not the case, you’ll see my Catalan language here acting excellently as itself and as the occitan representative at the same time, at least until this serious shortcoming is solved. Such is life !
      < Well, in fact both are actually quite similar, so it sorta does the trick >.

  • @nestingherit7012
    @nestingherit7012 Рік тому +1

    I thought that nose in Latin is ,nasus' and ,nares' stands for 'nara' ( nostril in Italian and Romanian)

  • @samuelsantoro-e7p
    @samuelsantoro-e7p 4 місяці тому

    in italian you can even use the word "capo" but it is more formal

  • @Danold123THK
    @Danold123THK 2 роки тому +5

    Digitus in Spanish sounds similar to dígito which means number

    • @Danold123THK
      @Danold123THK 2 роки тому +3

      To be more specific, it means the number of numbers, for example, if you say the code has 10 numbers, you say: el código tiene 10 dígitos

    • @floptaxie68
      @floptaxie68 Рік тому

      Digit

    • @lofdan
      @lofdan Рік тому +1

      Borrowed

    • @Danold123THK
      @Danold123THK Рік тому +2

      @@lofdan Viva España compatriota asturiano

    • @lofdan
      @lofdan Рік тому +1

      @@Danold123THK viva

  • @werehuman2999
    @werehuman2999 10 місяців тому +2

    Father and children❤

  • @luisfiliped.s.1463
    @luisfiliped.s.1463 Рік тому +3

    To see that the word for ear in Latin is "Auricula" and all the other 6 nations say something different but all similar to one another, makes me think, what happened here, bro? 😂😂😂

    • @lofdan
      @lofdan Рік тому +5

      Spanish oreja:
      auricula>oricla>orecla>oreila>orelia>orella>oreja.

    • @leonardsolis9876
      @leonardsolis9876 6 місяців тому

      The English word audio comes from latin too.

    • @MrQ454
      @MrQ454 4 місяці тому

      In reality all those language derived from Vulgar Latin (which derived from Latin)! In Vulgar there were already some transformation to Latin, so Romanian and Italian have ”urechi” and ”orecchio” (but clearly those are related also with "Auricula"!)

  • @hoselui
    @hoselui 11 місяців тому +2

    Galician is also romance language

  • @EdwardofWoodstock-bc9ue
    @EdwardofWoodstock-bc9ue 2 роки тому +8

    You say in italian " capo" for head also.

    • @simonepunzo4890
      @simonepunzo4890 6 місяців тому

      Si dice testa. Il capo non è usato nella lingua parlata, ma solo in alcune rarissime espressioni proverbiali. Esempio: Da capo a piedi, cioè da un estremo all'altro. In italiano Capo= Boss

  • @une-framboise
    @une-framboise Рік тому +2

    I'm prtty sure that eye in French is not oeil, ot is "yeux" or "les yeux"

  • @danutmoldoveanu3225
    @danutmoldoveanu3225 11 місяців тому +1

    ❤ Cord 🇷🇴

  • @irimescuioan9170
    @irimescuioan9170 Рік тому +1

    how nice it would be to create a union of Latin states within the European Union. If we spoke with one voice, we would be the most powerful. We would bring Latinity back to the forefront of the continent's leadership and become a greater force than the Roman Empire was. Language and a common history unite us. Unite Latinity, it's time again for a new Pax Romana.

  • @Duque_Leandro
    @Duque_Leandro 4 місяці тому +1

    Portugues, espanhol e Italiano muito semelhantes

  • @marianakremser3292
    @marianakremser3292 Рік тому +6

    inima , or cord

  • @oggyjazz
    @oggyjazz 11 місяців тому +1

    Occitan, Provençal ?

  • @_Lycopersicum_
    @_Lycopersicum_ 11 місяців тому

    Nārēs is more like nosteils in Latin, while Nāsus is a more common word for nose.

  • @isac1971
    @isac1971 5 місяців тому +1

    head in latin is capita and caput

  • @InAeternumRomaMater
    @InAeternumRomaMater Рік тому +2

    Aromanian deserves to be also put there

  • @giovannipalombo5126
    @giovannipalombo5126 Рік тому

    Atina (Italia): cuorpə, uocchiə, manə, còrə, vocca, récchia, puèrə, nuasə, štòmməchə, sanghə, léngu, cuapə, ritə.

  • @SantaFe19484
    @SantaFe19484 4 місяці тому

    So, language, basically means tongue in Latin?

    • @unoreversecard1o1o1o
      @unoreversecard1o1o1o 4 місяці тому

      A tongue is a language in English too, think “native tongue”

  • @unoreversecard1o1o1o
    @unoreversecard1o1o1o 4 місяці тому

    Latin vs Aragonese
    corpus - cuerpo
    oculus - uello
    manus - man
    cor - corazón
    bucca - boca
    auricula - orella
    pes - peix (or pex in my dialect)
    nares - naso
    stomachus - estomaco
    sanguis - sangre
    lingua - luenga
    caput - capeza/tozuelo
    digitus - dido/dital

  • @willianpareira1930
    @willianpareira1930 3 місяці тому

    "Testa" means forehead in portuguese.

  • @АнтониПальмасПитцалис

    Sardu (Camp): Corpu; Ogu; Manu; Coru; Buca; Origa; Pei; Nari; Stòmagu; Sànguni; Lingua; Conca; Didu;

  • @Rivan98
    @Rivan98 Рік тому +2

    ¿Porqué no usas la bandera de andorra en vez de la catalana?

    • @belle_pomme
      @belle_pomme Рік тому +1

      ¿Por qué no?

    • @unoreversecard1o1o1o
      @unoreversecard1o1o1o 4 місяці тому

      Exactamente, si no q para el español ponga la bandera de Castilla y para el italiano la de Toscana

  • @enriqueo5390
    @enriqueo5390 4 місяці тому +1

    Meravellós el català!

  • @burundi5427
    @burundi5427 5 місяців тому

    In Neapolitan:
    Cuorpo
    Uocchio
    Mana
    Core
    Vocca
    Recchia
    Pere
    Naso
    Stommeco
    Sanghe
    Lengua
    Capa
    Rito

    • @unoreversecard1o1o1o
      @unoreversecard1o1o1o 4 місяці тому

      Rito? That’s quite different

    • @burundi5427
      @burundi5427 4 місяці тому +2

      @@unoreversecard1o1o1o actually, not at all! In Neapolitan most of times the antevocalic D becomes an R (this phenomenon is called rhotacism).

    • @unoreversecard1o1o1o
      @unoreversecard1o1o1o 4 місяці тому

      @@burundi5427 oh but i assumed its a trilled r? i guess it makes sense if its a tap r like how you pronounce english d in "bladder" or something

  • @Armyan8300
    @Armyan8300 Рік тому +2

    The video is too slow... i could fall asleep between 2 words..

    • @RaduRadonys
      @RaduRadonys 7 місяців тому

      That's why 2x speed was introduced on UA-cam.

  • @floptaxie68
    @floptaxie68 Рік тому +2

    All the languages: Boca
    French: Bush

    • @graadlon
      @graadlon Рік тому +2

      Yes but we also say : hygiène buccale for oral hygiene

    • @Lostouille
      @Lostouille 9 місяців тому +1

      Our adjectives are the same as other latins 😂 water -> eau , adjective : aquatique

    • @floptaxie68
      @floptaxie68 9 місяців тому +1

      @@Lostouille eau: patrimonial word
      Aquatique: cultism

    • @floptaxie68
      @floptaxie68 9 місяців тому +1

      I’ve been learning French this whole time and it’s interesting the way words were distorted to create this language

    • @Lostouille
      @Lostouille 9 місяців тому +1

      @@floptaxie68 Jvois pas ce que tu veux dire par là 💀💀

  • @Miggy19779
    @Miggy19779 Рік тому +1

    Yeah this isn't classical Latin. Mouth is os, nose is nasus...Italian has capo as well as testa...so many inaccuracies

  • @paolorossi9180
    @paolorossi9180 Рік тому +4

    In italiano testa si dice anche capo

    • @Meridianux
      @Meridianux 7 місяців тому

      Teasta exista si in limba romana, inclusiv cap!

    • @leonardsolis9876
      @leonardsolis9876 6 місяців тому +1

      En español tenemos la palabra testarudo, que significa alguien de cabeza dura

    • @Meridianux
      @Meridianux 6 місяців тому +1

      @@leonardsolis9876 De acord cu tine. Suntem latini si este normal sa existe similaritati intre noi.

  • @augustocosta5106
    @augustocosta5106 Рік тому

    Engraçado que até o inglês foi influenciado mesmo que no mínimo.

    • @cristianocaribe1596
      @cristianocaribe1596 Рік тому +1

      O inglês possui cerca de 70% do vocabulário indiretamente oriundo do latim, graças ao período de domínio normando na Inglaterra, que levou o idioma francês para a Grã Bretanha, alterando significativamente o idioma inglês arcaico, que era muito mais germânico do que o inglês atual.

    • @dawthunderground
      @dawthunderground 10 місяців тому +1

      agradeça ao Nero

  • @MatthGulins8555
    @MatthGulins8555 6 місяців тому +1

    Proporrei il vecchio latino per tutti, almeno la lingua utilizzata sarebbe una.

  • @imperatoredelkumineolitici7624

    Venetian:Corpo,ocio,man,core,boca, recia,piè,naso, stómego, sàngue,łengoa,testa,deo,

    • @Meridianux
      @Meridianux 7 місяців тому +1

      Multe sunt similare cu limba romana

  • @BenBenBenBenBenBenBenBenBenB3n

    Since this type of video generally includes catalan, I would love to see other, even less known romance languages as well, like galician, occitan or romansch

    • @luciole7452
      @luciole7452 5 місяців тому

      I think Catalan is included because it's the official language in Andorra.

    • @unoreversecard1o1o1o
      @unoreversecard1o1o1o 4 місяці тому

      Latin vs Aragonese
      corpus - cuerpo
      oculus - uello
      manus - man
      cor - corazón
      bucca - boca
      auricula - orella
      pes - peix (or pex in my dialect)
      nares - naso
      stomachus - estomaco
      sanguis - sangre
      lingua - luenga
      caput - capeza/tozuelo
      digitus - dido/dital

  • @stephanobarbosa5805
    @stephanobarbosa5805 Рік тому +1

    Deget em romeno tem parentesco com Digital

  • @pablomontanaofficial2269
    @pablomontanaofficial2269 Рік тому +3

    In romanian when is about one eye we say ochiu. When is about more we say ochii!

  • @wilsonbarbosa4683
    @wilsonbarbosa4683 5 місяців тому

    No português oculus é lentes para as vistas,oculos

  • @mariusstefan7214
    @mariusstefan7214 Рік тому +6

    so many similarities but we all speak in english 😂

    • @paulradulescu
      @paulradulescu Рік тому +3

      Correct ,at least we can speak 2 or 3 languages .!!🙂🙂

    • @joaoteixeira7410
      @joaoteixeira7410 Рік тому +1

      Exactamente!

    • @k.l3062
      @k.l3062 Рік тому +3

      Interlingua one day perhaps

    • @InAeternumRomaMater
      @InAeternumRomaMater Рік тому +1

      Sie, dar este greu de înțeles fără foarte bună experiență sau fără să știi ce cuvinte vin din latină și cele care nu vin

    • @Rivan98
      @Rivan98 Рік тому +1

      Habla por tí

  • @hugoporto8659
    @hugoporto8659 Рік тому +1

    It s not because I am lusophone and I speak all of them,… but I can clearly understand how Portuguese has developed itself in a very musical way compared to the other languages,… all the other languages have its own patterns and “reasons why” whereas Portuguese was kind of “made” from all of them to become more soft and round in order to be heard and spoken more softly. The Portuguese monarchy is an example of how they imported a lot of French manners to the language, whereas many words are similar to Spanish and Italian was a big influence in Portuguese language in the time many Italians came to Brazil. It s a big salad.

  • @giorgidvalishvili-p5v
    @giorgidvalishvili-p5v 2 місяці тому

    Catalan Spanish language

  • @KertPerteson
    @KertPerteson 2 роки тому +2

    Buono

  • @johnr3599
    @johnr3599 26 днів тому

    Ginta latina.

  • @antoni-olafsabater9729
    @antoni-olafsabater9729 2 роки тому +6

    Molt ben fet !

  • @kristinaromanov7556
    @kristinaromanov7556 Рік тому

    Óculos em português son garfas

  • @rogeramezquita5685
    @rogeramezquita5685 Рік тому +2

    Catalan is little bit ridiculous seem more like a dialect than a actual language

    • @Meridianux
      @Meridianux 7 місяців тому +2

      Limba catalana! Nu este un dialect!

  • @robertbiscioli3346
    @robertbiscioli3346 Рік тому +5

    Precisazione in italiano :
    Testa ma anche Capo

    • @VictorGrigor-n7n
      @VictorGrigor-n7n 4 місяці тому

      În mod similar și în limba română: CAP și ȚEASTĂ; NAS și NARĂ.

  • @lupus_italicus
    @lupus_italicus 11 місяців тому +2

    Tutte le Lingue sono dialetti Italici!

    • @Meridianux
      @Meridianux 7 місяців тому

      Sunt de acord cu tine. Limba romana pare un dialect italian.

    • @xerxes-9o8kw
      @xerxes-9o8kw 4 місяці тому

      Pues claro