Romance Languages with Latin - City

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 6 лип 2024
  • Comparison of Romance Languages with Latin through vocabulary related to city. Support my channel if you like this content and you want to see similar videos. Spanish, Italian, French, Romanian and Portuguese compared with Latin to see which one is the most similar to Latin. Don't forget to hit the like button, suscribe and share it ;) / the_language_wolf
  • Розваги

КОМЕНТАРІ • 37

  • @azazeln
    @azazeln 27 днів тому +19

    Latin + Ancient Greek = ♥

  • @BogdanPostolache
    @BogdanPostolache 26 днів тому +13

    In Romanian we also have "cale" similar to Spanish "calle".

    • @Danisovici
      @Danisovici 26 днів тому +2

      True but it means way

    • @ItsMikeLearns
      @ItsMikeLearns 23 дні тому +2

      thats so cool im learning romanian

    • @unoreversecard4348
      @unoreversecard4348 15 днів тому +2

      In Basque it’s also kale, “the street” is “kalea”

    • @ItsMikeLearns
      @ItsMikeLearns 14 днів тому

      @@unoreversecard4348 thats super interesting!

  • @lanceuppercut_
    @lanceuppercut_ 26 днів тому +5

    In Sicilian:
    Street - Strata/Via/Vaneḍḍa*
    Library - Biblioteca**
    Theatre - Teatru**
    Church - Chisa
    Tower - Turri
    City - Città
    Garden - Jardinu
    Town hall - Municipiu**
    House - Casa
    Bridge - Punti
    Monument - Monumentu**
    Banca - Banca
    Store - Putìa*
    Square - Chiazza
    * I don't know the etymology
    ** Probably from Italian, usually when a Sicilian word doesn't exist or is too archaic we just use a calque the Italian word

  • @Adriano-fv1tw
    @Adriano-fv1tw 26 днів тому +9

    Well,in Brazilian Portuguese,VILA is a small town in rural areas and URBANO means anything related to big evolved cities while MUNICÍPIO is the official word for "city" in official documents.
    TABERNA sounds like a old middle age bar,onky used in historical media

    • @module79l28
      @module79l28 22 дні тому +2

      In Portugal we only call "município" to those that really are municipalities. Not all cities are municipalities but we have some "vilas" that are.

    • @braziliantsar
      @braziliantsar 11 днів тому

      ​@@module79l28That's interesting. OP didn't mention it, but the way we count these subdivisions is reallt irregular when it's bellow a municipality, which is the only regular one. Rural municipalities tend to have districts or even counties, since the urban grid is much more limited

  • @lordronn472
    @lordronn472 26 днів тому +9

    Greek has influenced Latin and these languages emerged from it

  • @saebica
    @saebica 26 днів тому +5

    Aromanian language:
    Sucachi/Cali/Geadeie
    Vivliotecã
    Theatru
    Bãsearicã
    Turnu
    Poli/Cãsãbã/Hoarã
    Gãrdhinã/Bãhce/Avlii
    Dhimãrhii/Mushaferi
    Casã
    Apunti
    Ayalmã
    Bancã
    Mãyãzii
    Misihori/Plateie

    • @ItsMikeLearns
      @ItsMikeLearns 25 днів тому +1

      Ill be making a video about that. thanks for the info :)

  • @tibsky1396
    @tibsky1396 27 днів тому +4

    In French, "Voie" for "Via" is also possible,
    “Argenterie” for “Argentaria” is a general term designating all movable objects made of Silver, but nothing to see with a Bank.
    "Negocio" and "Negozio" in Spanish and Italian are quite close with the verb "Negocier" (Negociate) in French.
    And "Forum" always exists, even if "Place" is more common.

    • @simonepunzo4890
      @simonepunzo4890 26 днів тому +1

      Negocio in spanish and Negozio in italian, not have the same signification.

    • @RogerRabbit-hd1hh
      @RogerRabbit-hd1hh 25 днів тому +1

      In French, we also have the noun «négoce» which means any commercial activity or a shop providing such activity or goods.
      Although the latter meaning seems to be a little old fashioned to me.

  • @erion0824
    @erion0824 26 днів тому +7

    in albania we say rruga for "street"

  • @GazilionPT
    @GazilionPT 25 днів тому +3

    In Portuguese we also have "vila", from Latin "villa", but it means a (theoretically) lower-ranking locality compared to a "cidade".

  • @oravlaful
    @oravlaful 25 днів тому +3

    strada is also cognate with english street and german strasse

  • @KevinSmith-yh6tl
    @KevinSmith-yh6tl 26 днів тому

    GREAT to see you posting again.
    Thank You very much!

  • @manzorroGeoCommunity7337
    @manzorroGeoCommunity7337 26 днів тому +2

    I'd like to see a video which shows the different influences each romance language had, Portuguese and spanish had arab, romanian slavic, french has history with germanic, while italian is the most similar to latin

  • @antoniopereira3938
    @antoniopereira3938 25 днів тому +3

    É impressionante ver como as línguas românticas são semelhantes entre si.

  • @Vectorghoul423
    @Vectorghoul423 27 днів тому +3

    cool video

  • @MarvashMagalli
    @MarvashMagalli 26 днів тому +2

    We still call houses "domus" in Sardinia!

  • @simonepunzo4890
    @simonepunzo4890 26 днів тому +2

    Store in Italian is negozio, magazzino, bottega.

  • @adsoyad8971
    @adsoyad8971 27 днів тому +6

    İlk yozum bir türkdən gəlsin. 😊 Roman dillərindən italyan, ispan, fransız dilləri ayrı-ayrılıqda gözəl dillərdir.

  • @maignialfrancois8170
    @maignialfrancois8170 11 днів тому

    En occitan (sud de França mai que mai): 1) carrièra 2) bibliotèca/librariá 3) teatre 4) glèisa 5) tòrre 6) vila/ciutat 7) jardin/òrt 8) ostal de la comuna 9) ostal 10) pont 11) monument 12) banca 13) botiga/magasin 14) plaça

  • @unoreversecard4348
    @unoreversecard4348 15 днів тому

    In Aragonese:
    Carrera
    Biblioteca
    Teatro
    Ilesia
    Torre
    Ciudat
    Chardín
    Concello
    Casa
    Puent
    Molimento
    Banco
    Botiga (compare French boutique)
    Plaza

  • @cristi2075
    @cristi2075 24 дні тому

    The word "cale", similar to spanish "calle" also exists in the romanian vocabulary and it means path

  • @oravlaful
    @oravlaful 25 днів тому +2

    what's the source for latin "casa" being of hebrew origin? according to wiktionary its origin is unknown, with theories being that it's IE in origin or a wanderwort

  • @LCMM2150
    @LCMM2150 26 днів тому +1

    Comment to help the channel.

  • @sensation2327
    @sensation2327 25 днів тому

    Latin😍

  • @florinalfonse4163
    @florinalfonse4163 7 днів тому

    Oraș, ro come from URBIS ,lat

    • @danascully6698
      @danascully6698 5 днів тому

      Prea multi detractori ai limbii si poporului roman ca sa te poti lupta cu toti!