Fun fact! Dearly was a Chavacano reporter and anchor woman on TV Patrol! Also I would love to do a video about Cavite Chavacano! If you know anyone in America that speaks I would love the opportunity to do a video with them
My wife who is a nurse here in dubai shared a story when they had a spanish speaking patient who does not speak and understand english.. luckily one of the nurses is from zamboanga and speaks chavacano so they assigned her to the patient and they all lived happily ever after LOL
I live here in europe and I ask what is chavacano in spanish.. she told me... it's some kind of a reaction when they hear bad words .. I don't know if that is true but indeed too many similarities are there...
Most of words in Chavacano is actually old Spanish. It actually stopped developing and adopted some local words while mainland Spanish developed and invented new words for new things.
This is so true as some other vlogs I watched doing the same thing in this video said that the Chavacano Spanish creole is more of like adopting old Spanish words "Castillan" which only certain people and certain place in Spain speak the old/Castillan language. Surprising but interesting as well!
Is also how languages like french, italian, spanish and other neo-latin languages started… before the fall of the roman empire, they had the same language with just a little bit of variation here and there. When the empire fell, the communication lines got lost and people had to adapt. Centuries went by and now, they can hardly understand each other.
There are still some Old Spanish words in Tagalog and Bisaya too. "Sabon" (soap) for example, is from Old Spanish "Xabon" (pronounced "Sha-bon"), instead of standardized Spanish "Jabon" (pronounced "Ha-bon"). There are also Hispanicized neologisms in Filipino languages; either directly "translated" from English, rather than Spanish, like "Eroplano" (airplane) instead of "Avion"; or acquired from native languages (some of which are now part of standard Spanish), like "Lancha" (boat), which is actually a native Southeast Asian name of a type of fast ship, or "Liempo" (pork belly), which is from Philippine Hokkien.
This is quite true. Because in our history, Spain actually took over our country that time when there was a world war. I dont know if it was before or after american war (cant remember, I learned this since elementary so yea) So it made sense that Chavacano is rlly influent to spanish
I’m from Zamboanga and I speak Chavacano. I went to Instituto cervantes and wanted to take the exam to test my knowledge, but the professor told me there’s no need since I speak chavacano and I might get bored in the Basic level class. I got accelerated and during classes, I was able to participate in oral recitations. It was fun and the transition from Chavacano to Spanish wasn’t that hard. I am happy that my hometown is still preserving our dialect and culture. Viva Zamboanga!
Eh yong uncle ko na tiga cavite city, noong nag aral siya ng Spanish ay huminto na siyang magsalita ng chavacano dahil nahihiya daw siya dahI' nakita niya nna nakakahiya yong mali.maling grammar, conjugation at sentence structure ng chavacano based sa Spanish. Kaya halos wala nang nagsasalita ng chavacano sa Cavite dahil nga marami ang nHihiya sa mali maling grammar ng chavacano.
Chavacano is not Spanish, and should not be compared in terms of grammar, conjugation, or sentence structure. There's a rich history of why Chavacano exists, that your uncle does not understand. If my friends from Spain and Latin American countries love to hear us speaking chavacano, then why be ashamed? Also, they love the Chavacano song ´Porque´ and ´TV Patrol Chavacano´. It´s not just grammar, it's History. @@AbrahamUtrera-t7p
Te hago una pregunta, ¿cómo se dice "hierro" en Chabacano? Te lo digo porque es una palabra que me parece muy identificativa de español antigüo, Ferro se dice en Gallego, Astur-leones, Portugües y en algunos paises de latinoamérica
Finally. somebody made this happen. :) knowing chavacano made my way to easily becoming friends with lots of latinos y latinas here in Canada, we may not have the accurate grammar as the native spanish speakers but they are always glad and amazed to hear and engaged with an authentic chavacano speakers that they have never heard of in their life not until the day they encounter one, it's just fun that I always introduce my latino friends about the chavacano dialect, the first thing I always do is let them watch the TV patrol chavacano. and their first reactions were mixed of all :D I would always be proud of mi ciudad, Zamboanga and felt lucky to get introduced to this unique dialect during my younger grade school days. :)
Wow. Good to know ☺️ dearly went on her best to cater the chavacano dialect to the rest of the world. I was on my gradeschool back in the 90s when I was first introduced to this dialect and it was different from this era now as most non chavacano speakers move and lived in zamboanga uses the chavacano language mixing their own local dialect so it makes a new version which is far from the original chavacano that I learned. but the ciudad de Zamboanga did the right thing for incorporating the chavacano dialect into the new education curriculumn sonthe generations can keep the authenthicity of this dialect. This chavacano dialect led my way to connecting and building relationships with latino culture here in Vancouver, Canada.
I beg to disagree in your point of inferiority that your language is not accurate grammar. Do not insist that your language is inferior because that langauge evolve to fit our culture. So even if it came from Spanish, its still a different language from them. So do not say its not accurate. Its our culture.
I'm Peruvian and I understood all she said, but to be honest the peruvian guy doesn't speak like a Peruvian. He speaks like a Peruvian that has lived most of his life in the US. I have lived there too, but, I was raised in Peru 'till I was 18, so all my learning/school was done there and after that I spent 10 years in the US. I also speak some Portuguese and there are several sonds from the Chavacano that sounded similar.
Fun Chavacano-Spanish story. When I was living in Texas we had a terrible hail storm that destroyed many off the roofs in my neighborhood. The legit roofing companies became swamped with work and it was difficult for me to find one. I used my Spanish skills and negotiated with a crew to do my house for a bargain price, allowing me to keep much of the insurance settlement. The crew were from rural Honduras and Guatemala, but they did nice work. While working on my roof my neighbor, from the Philippines, asked if he could talk to them and try to get them to do his roof. I explained to him they did not speak English. He said no problem, as he grew up speaking Spanish (Chavacano). He began talking to them and one of them spun around, clearly surprised, and almost fell off the roof. They were totally able to communicate back and forth and negotiated a price. I could tell those guys were like, "Where the H#** is THIS guy from?" It was my introduction to Chavacano. I later learned there were many Chavacano that had happily settled in Texas.
That’s not true, he doesn’t have any foreign accent and he speaks very well, but he makes some errors in Spanish that a native speaker would never do. I guess he was born in Peru but he migrated to the US being quite young. So he has actually a great level for living in a non Spanish speaking country for so long. Also if he would have spoken with a higher register, he would have say “pelo muy largo” y no “pelo bien larga”; “bien” is informal, besides of the error of the gender. If we want to speak even better we should use “cabello”. There are just small details that he can correct with more practice and care. He is just about native level, and that’s not easy! Well done and congrats from Spain 🇪🇸!
@@arelendil7he said he was from Perú, but he speaks spanish with the same accent Latinos have when they have lived long enough in the U.S. and barely speaks Spanish (or have forgotten how to speak fluently). In Latin America we mostly say "pelo" instead of cabello (which is more neutral spanish). You're from Spain, you would never understand.
Es lo que iba a decir. El español del man es medio raro. Debe ser porque vive hace mucho en EE. UU., pero ya que diga "El pelo de la mujer de BIEN LARGA". Ya es palta, porque lo está leyendo y debería ser capaz de captar ese error de sintaxis.
The guy is speaking what we call “English Spanish” but every little region of Mexico has there own twist to the language! Just in how they start or end the sentence you can tell👍😄
@@catocall7323 nice assumption the man in fluent in spanish. how you gonna call him a foreigner if he could moved to the states when he was young. dumbass
@@vuriikhat8473 LMAO Tagalog/Filipino is part of the austronesian languages along with other 170+ PH languages; being colonized by Spain, America, and Japan did not and would not make us less Asian. Magsaliksik din paminsan-minsan para di nagmumukhang mangmang sa ipinaglalaban :)
Phillipinos have always been taught that their distinctive languages are "dialects." Tagalog, Cebuano, Ilocano, etc. are languages to their own but most Phillipinos refer to them as "dialects." A dialect is a variation within a language, such as the Bulacan or Batangas dialect of Tagalog. In Bicolandia for example, there are several dialects of Bicolano. I once asked a Phillipino lady why they call their languages, dialects. She said that's how they've always been taught in school and while growing up.
It's a political thing it was designed with the purpose of uniting the islands using one language for communication kinda like Mandarin in China. It work but with a cause, and that cause is that we degraded many of our languages in the process and in the future.
Tama,. Halimbawa dito saamin sa eastern visayas, waray ang linguwahe Namin peru may iba ibang dayalikto ang waray waray, examples, ang word na cry o iyak sa waray: ito ay tangis, hilak, haya, uwang, Watch o nuod/manuod sa waray : tan-aw, kita, kulaw, hiling, imud, lawat waray-waray language peru may kanya kanyang dealikto
It's also quite cringey when you see local media specially those from big networks use the term dialects. I just stumbled upon a 2022 television series which using "dialects" in their vocabulary. Why do some people can not accept that they are wrong and swallow facts?
That’s what we’re taught too in the province’s school (Cebu) - “dialects“ 🤦♀️ Na-Correct lang ito nung College na ’ko and taking up FIL 1 & 2 🫣 So what about “Vernacular?“ Remind me po baka kasi absent po ako non 😅
Lol I remembered my college days that in my spanish class, my teacher speak fluent spanish because she learned it from spain, and i was able to live in zamboanga for 3 years and i tried to speak chabacano with her just to see if she understood me but she did and was also surprised that i can speak spanish lol, then i told her it is a chabacano and you know what, i got exempted from my final exam in spanish 😂
I just came back from Ecuador, Guatemala and Mexico and I must say, my Chavacano was very handy since I already know most of the basic words. It is putting the words in a sentence that is wayyyy different in Spanish. But I got by and understood words very easily. I was even able to communicate with the locals. When it got difficult, I just pulled the translator app.
I am proud to be a chavacano, thank you for featuring our language. Chavacano must be preserve at all cost. I hope to see a lots of content about chavacano. Spanish and Chavacano are very similar and as a chavacano I understand what they are talking about so well. Thank you and have a great day!
i do not want to be called chavacano coz i do not want to be identified and branded as someone with poor, inferior taste. I am positive that the creole chavacano evolved when unschooled local natives started to bastardize the spanish language by speaking crude Spanish that was bedridden with grammatical errors during the Spanish period..
This is so fun to watch. Thank you for making this happen! It really is amazing how two people from different continents can understanding each other's native tongue.
Wow!!!!! This is sooooo awesome!!!! I never heard of Chavacano! This makes me think of the similarities between Portuguese and Spanish! Hearing languages is sooo beautiful, and to learn about Chavacano was so cool!!! I felt like I could understand maybe 80 to about 95% of what was being said in Chavacano. I speak Spanish fluently, and I can understand a little bit of Portuguese because I had an interest to learn it when I was in college. I feel like understanding the little bit of Portuguese that I know, and knowing Spanish as fluently as I do, helps me to make quick connections when I was hearing and listening to Chavacano for the first time. Lol there were words though that I also didn't understand lol, especially when it was said quickly 😅. This was so awesome! Thank you for making this video and introducing Chavacano to those of us that have never heard about the beautiful language Chavacano 😀.
Chavacano and Spanish may some similarities, but they're different from one another. Seems like you had fun with challenges like this. Keep up the good work.
Most languages often work that way - just similar enough to make sense but still singular enough in form to be its own thing. Dutch and Afrikaans are practically mother and daughter, Cajun and Haitian French would get along, English and German are pretty much 2 estranged cousins.
@@kenjinpiniteu To be fair, Cajun and Haitian Creole probably have as much in common as Haitian and Québec French. There are many similarities in vocabulary and even the nasality of all three languages. However, they are not all mutually intelligible. As a Québecois, I had to spend years learning how to understand Haitian Creole words and sentence structure (via my friends and a private course)- and even after more than 10 years of occasional conversation, I can speak with a Haitian-speaker but can't hold a full (well-worded) conversation. On the other hand, I can fully understand Cajun since it's very much a blend of English & French.
Fascinating! I've been studying Spanish off and on for 30 or more years (still not fluent) but I lived in the Philippines for 3 years and had no idea of this dialect, I learned enough Tagalog to get by in Pampanga, I never heard of Chavacano! Great video! Thanks guys! Para mí fue muy interestante!
@@ec339 there are two meanings of the word Creole: 1. a person of mixed European and Black descent, especially in the Caribbean; and 2. a mother tongue formed from the contact of two languages through an early pigdin stage. The creole talked about here is the second one
It can never called a dialect, because it has a mother language which means a it’s a variation of sort of it’s main language which is Spanish. The fact that a Spanish speaker can understand a Chavacano speaks volumes, because if it’s a dialect of Spanish, the conversation would be really different.
My wife is from Zamboanga city,were both working on a cruise ship,(passenger ship)and last week.we were in spain,and my wife can really communicate with the locale people there,like 80%,she can really understand😊
As a Filipino living in Spain, speaking fluent Tagalog and Spanish, it surprises me that there are similarities with the words and sentence construction between Chavacano and Spanish --- maybe that's why Jonathan understood. But Chavacano doesn't have "gender" in grammar (at least as what I have watched), for example Dearly said "el mujer" which literally translates to "the woman" and the Spanish translation is "LA mujer". And some words that don't exist in standard Spanish language like "komigo" "dituyu" "na" "gat uwi" "numa". 😁😁 But their conversation / interactions were interesting and I love how they respected each other's language.
Chavacano was developed because of the Spanish mingling with the Visayan community during colonial times. The Bisaya loanwords and grammar made Chavacano distinct from regular Spanish.
She’s basically speaking broken Spanish with a Tagalog sounds accent and Ruth um to a Spanish speaker. It’s like when a Nigerian is speaking broken English to a Brit 😂. She sounds like one of those people that have just started learning Spanish.
@@Timothee_Chalamet_CMBYN Both languages have a medium level of mutual intelligibility, because Spanish is the lexifier of Chavacano; yet, because the latter used the Bisaya/Tagalog-typed syntax and vocabulary to th language, makes Spanish-speaking people a bit confusing. Chavacano is Spanish, but with words jumbled here and there, plus a mix of Philippine language loanwords.
@@DJPaoloDelaCruz its not its own language, even Spanish linguists agree. The Spanish speaking world doesn’t even recognize any forms from the Phillipines. I mean you can name it whatever you want but it’s creole Spanish. Just like how Fillipinos speak their own version of English but it’s not it’s own language.
Greetings form a bolivian here. Besides spanish, I speak our vernacular quechua and und understand much of aymara. I also learned chinese. So my ear is trained to to understand things expressed in different ways. Chavacano is sooooooooo cooool. I loooove it! I would like to have a conversation with this lady , I think we would enjoy chatting 😁
I wished more people spoke it in Philippines 😩 or Spanish, you guys could have access to waaay more stuff and opportunities, not only that but sharing cultural similarities with half of the world makes you feel more appreciated and loved tbh, we are not exactly the same, but similar enough to be brothers and sisters
They should ban Tagalog in school. No one likes it anyway. Even people who speak Tagalog at home get failing grades in Filipino classes that are taught by teachers who sell snacks in the classroom.
@@pepedon1924 hey, it’s never too late to learn! I welcome all Filipinos to learn some Spanish! You are very welcome to learn, you’ll find that most Spanish speakers will love and embrace you for it!
@@eduardochavacanowhy? It's our national language we should not ban our national language on schools cause it's out language like USA to their English.
como zamboangeño, estoy muy orgulloso de que esa mujer sea presentadora de noticias de la patrulla de televisión en mi ciudad natal, la ciudad de Zamboanga, Filipinas ♥️
I totally loved this video. My mother was Chavacano from Zamboanga City and my father was from San Nicolas Pangasinan so they didn't speak either dialect to me while growing up, born and raised in the US. When I started to learn Spanish in school was when I realized how much my mother understood me and I've been able to understand Chavacano quite well in communication with some cousins who live in Zamboanga. I'd love to see and hear more!! Thank you!!
Lo triste es que ambos se expresen mejor en inglés que en su propia lengua materna. Me llama particularmente la atención el peruano, su nivel de español es muy simple y elemental, parece como si lo hubiera aprendido como una lengua extranjera y no como su verdadera lengua. La conversación que han tenido es de un nivel A2. A poco que hicieran un pequeño curso de español y leyeran o vieran videos en español podrían hablar perfectamente este idioma. Creo que al vivir en Estados Unidos se están dejando colonizar por el inglés, y la mayor parte de su vida transcurre en el idioma de los imperialistas que persiguieron a nuestra lengua y cultura hispana.
@@kirisutegomen12 probablemente, pero eso no es una excusa, tanto él como su familia debieron preocuparse por recibir una educación adecuada que le permita hablar correctamente su idioma, no solo por lo ventajoso que es hablar el segundo idioma más internacional del mundo, sino como parte de su propia herencia e identidad cultural. Millones de extranjeros aprenden español. En su caso no hay excusas.
We had a house helper who speaks a variant of Chavacano in Ternate, Cavite, Philippines. We stumbled upon a Mexican telenovela, she tried to listen to it and she can understand most of the conversation.
@@Sweet-bx2ec there's a few thousands also there are 2 Chavacano languages in Cavite, Ternateño with Portuguese influences & Caviteño. There's a video on UA-cam comparing Ternateño, Zamboangueño & Caviteño, they're all different
Hello! I was born and raised in the Philippines and migrated to the US. But I had the great opportunity to live in Madrid, Spain for 10 years. And learned to speak Spanish there in the process. This is the first time I heard of Chivacano. I’m amazed that I actually understood 99% of what she said. It is so much like Spanish. Love it!
I'm a Filipino and it's my first time learning about "chavacano" fr, not even in school, or maybe it's because I live in the north side of the Phils while they, on the other hand, lives in south. Gained new knowledge about my country with this channel, thanks!
I’m waray-waray, I lived all over central & south america and got by with my broken spanish. I was very surprised that waray waray have retained a lot of spanish words too. I live in CA now and it helps me communicate with so many latinos around me.
I agree that there are a lot of Spanish words in Waray-waray even Cebuano retained many Spanish words like pariente and izquierda. The numbers and counting in Waray-waray also help since we have cien/cientos and mil whereas Tagalog speakers don't. My cousin who speaks several European languages including Spanish said she had advantage over her classmates in learning Spanish in college because her native language is Waray-waray plus she's fluent in Tagalog so she definitely have a number of Spanish vocabulary in her memory. I'm also a Waray-waray native and I speak Cebuano and Tagalog fluently so learning Spanish is definitely easier. I have the mentioned cousin as my Spanish language tutor since 2 months ago.
No habia escuchado del chavacano, es como una mezcla entre el español ,el portugués y otro idioma es muy divertida una conversación entre dos personas intentando entenderse , muy interesante el video😁
There were previously three dialects of Chavacano: Ermitaño, Caviteño, and Zamboangeño. Zamboangan Chavacano is the only one of the three still widely in use today.
Yeah . My mother is from cavity city .. and because I was trying to learn Tagalog my mother opted to not learn me chavacano .. so that language “died” with her .. I’m so sad that I will never learn that language .. I’m trying to learn Spanish but it will never be the same :/
I'm a filipino and born in the Philippines. I always knew there were some words similar in meanings and sayings with spanish, japanese, etc. But this is so new to me. So cool to know that spanish is that well adapted. Thank you for sharing!
JAJAJAJ whaat qué adorable!! Un experimento social muy bonito, saludos a toda la gente hermosa de Filipinas. Un cálido abrazo desde España! :D Deseo poder visitar Filipinas algún día!
Yes, Chavacano and Spanish speakers can have conversation with each other bec of context clues found within sentences that's why they can easily grasp on what the other person is trying to say but if you look into their respective grammar, the two are really different esp when it comes to grammatical conjugation and sentence structure.
She’s basically speaking broken Spanish to a Spanish speaker. It’s like when a Nigerian is speaking broken English to a Brit 😂. She sounds like one of those people that have just started learning Spanish.
@@yanduro3434 its not a different language. Linguists and especially Spanish speaking linguists that govern over the world of Hispania do not recognize this. Call if what you want but it’s not it’s own language, just like a lot of fillipinos speak so so English with Fillipino words thrown in but it’s not it’s own language.
OMG WHEN I SAW THIS AT MY RECOMMENDATION I IMMEDIATELY WATCHED IT! I never really thought of this happening lol, and I’ve heard that chavacano is a broken spanish spoken in one part of the philippines but i never imagined it to be THIS similar to spanish!
I love the fact that you used Mayon as a background. Bicolano dialect (and sub-dialects) is also comprised of borrowed Spanish words and terms. When my Lolo was still alive he oftenly speaks in a form of Spanish Crèole mixed with Central Bicolano dialect. Sadly only a few people can speak it now due to most of the speakers already passed and the younger generation being more afluent with English and other western influences
Chavacano speaker here wow that was so amazing how you guys understand each other grabe naintindihan ko din lahat ng sinabi nya pwede na tayong mag tour sa spain, peru, mexico, brazil using our chavacano to communicate heheee and also when Miss Venezuela came here in Zamboanga city for Miss Earth tour she was so happy when she heard people speaking chavacano she understand it in a weird way hahahaa
I'm from the Philippines and can speak Tagalog and Hilagaynon. Chavacano is one of the languages here in the Philippines that has amazed me. I admire it and hope to learn it someday. Watching this video was really impressive, like finding a lost family member. The woman truly represents how joyful Filipinos are. thanks for this video
Chavocano is one of our most Spanish speaking Filipino languages, I’m a bit surprised that they’re able to comprehend even a little bit of what they’re saying. I really loved hearing them speak!!!
Sadly, some kinds of Chavacano are extinct or in danger. Ermita Chavacano is extinct, while Caviteño Chavacano and Ternateño Chavacano is endangered. Only Zamboanga Chavacano is still widely-used.
This is one of the dumbest proposition that is ever suggested coz i can NOT imagine myself wasting my time learning how to speak bastardized Spanish. It is like ecouraging a certain community that speak gibberish English to continue with their folly and idiocy. . Why not teach and encourage them to learn how to speak proper and correct Spanish instead of chavacano. i do not want to be called chavacano coz i do not want to be identified and branded as someone with poor, inferior taste. I am positive that the creole chavacano evolved when unschooled local natives started speaking crude Spanish during the Spanish period..
@@AbrahamUtrera-t7pthere is no such thing as proper or improper languages. All languages today are either a creole or a bastardization of whatever came before. Languages evolve, change, die and new ones are born. Even spanish or 'castellano' is technically just a vulgarized latin
One time many, many years ago, my mother went on a road trip with her friends in the U.S., and they had to stop for directions. The only people they saw in the immediate area were Mexican, and fortunately my mom's friend spoke Chavacano. They were able to understand each other, get the directions they needed, and were soon on their way after that.
Unrelated, but Dearly is so pretty! and what a lovely name too. Okay, related to the video, I wonder if their shared knowledge of English helped them out at all or does none of Spanish or Chavacano words come from English?
Mindblown, I know we have so many dialects in our country but this is the first time I've heard an almost similar language to Spanish. I also, read she's a reporter no wonder why she's so cheerful and talkative. This was nice content.
Well! Filipina here and I learned something new about our country 🤣. Never knew Zamboanga spoke Chavacano that sounds so similar to Spanish. AWESOME! 👍
As a Spanish from Spain, I can tell that VIVIR (as per place) in Chavacano is QUEDAR..which in Spanish would means "to stay" which it makes some sense. so the question that she asks him " where do you live" she asks " donde tu te quedas?" in proper Spanish would be " donde vives?,..but..in the context of the conversation we Spanish would understand as well..although we don't use for that question. The word Chavacano, is also a Spanish word itself..which means...not very proper or classy..which then again, it makes sense in a way, because chavacano is not the proper Spanish although we can understand, basically broken or ugly Spanish is the meaning. I am speaking from the point of view of Spanish from Spain. perhaps some Latin-American people don't use or know some words that we use in Spain or vice versa.
The history of it is very interesting. Back then the spaniards did not want filipinos to learn Spanish, they did not want them to learn the language as they mostly looked down on filipinos at that time and thought they were not worthy of using the “love” language. But some filipinos decided to attempt to learn Spanish and it became a mixture of Spanish and other dialect they use.
That's not true at all. Spaniards had the idea of spreading the Spanish lenguage and Christianity. Almost all the Spanish lenguage was spread and spoken in Filipinas and so was Christianity. That history of "some filipinos decided to attempt to learn Spanish" is so random, they were Spanish for 300 hundred years. What happened was Filipino-American War were 1 million filipinos died. American soldiers were told to kill everyone over 10 years old and not only that, they persecuted every person who spoke Spanish. Not only that but the manila massacre also ended up with a lot of Hispanics in Filipinas. in conclusion, they don't speak Spanish as they could because of wars and persecution of any Hispanic culture insde of Filipinas.
60℅ of the people in the Philippines used to speak the spanish language during Spanish colonization. What you are saying is a myth. Back then many people couldn't understand others who live in diferent regions, people from visayas could not understand the tagalogs and vice versa. The lingua franca of the Las Islas Filipinas used to be Spanish, it was taught in schools, the newspapers back then used to be printed in SPANISH.
@Error-pd5gi Yeah? And who had access to those books and education? The wealthier. And it was a fail to teach the Philippines. They were not successful. So where do you think Chavacano came from??? Do you think the language would exist if the Spaniards taught it to everyone? Educate yourself first before commenting and generalizing. The video is about Spanish and chavacano. Try harder. I wouldn't be so rude it you weren't.
My professor who authored a chavacano book asked me to help him layout the book. I checked and read the pages, and learned that chavacano is similar to spanish but they spell words differently and also use phrases differently, but you can still understand it in a way, like how Filipinos use Tagalog differently per region, or US and UK English.
Yeah they have different grammar and tenses and ways to conjugate the verbs. As native Spanish speakers when we checked Chavacano grammar we realized is way easier than Spanish grammar.
I have a classmate in college who's from Zamboanga. She speaks Chavacano. We were enrolled in the same Spanish class back then. While we were translating in our heads what to say in recitations, she spoke like Spanish was her first language... 😯
@@balistab1125 sayang nawala ang Spanish language hindi na spread sabi ng Lolo ko buhay pa siya sa kapanahonan nila marami dw mga Filipino marunog mag Spanish kahit sa panahon mg ating mga bayani..sabi Mama ko sa school nila mayroon sila subject na Spanish kahit mga Americano na pumalit sa atin.
Im mexican, 10 yrs ago i was working in Dubai and met many Filipinos but cant speak sapanish with them more than a few words, then one day i met a guy from Zamboanga and it was crazy how we can speak fluently each other, at the beggining it was little hard fro me to understand his accent but then was really easy, even the other filipinos was surprised. Many dont know but Mexico and Filipinas was at one time the same country, some filipinos think the spanish were the bad thing for theur country but actually USA was who destroyed your culture, i mean keep your traditions be proud of it and try to learn spanish it will thighten relaions with Latin America, maybe you dont know but i see you are very similar to us much more than your asian neighbors, saludos ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
I learned Chavacano when I lived in Zamboanga City for two years in the 1990s. It’s still in my heart. I long to speak it, I miss talking in Chavacano, there are not a lot of Chavacanos here in Japan, I guess…😢
She’s basically speaking broken Spanish to a Spanish speaker. It’s like when a Nigerian is speaking broken English to a Brit 😂. She sounds like one of those people that have just started learning Spanish.
@@Timothee_Chalamet_CMBYN chavacano isn't broken spanish, it's a language in it's own right. is is the lack conjugation of verbs which in comparison with spanish, makes the people like you think it is just a broken language, broken spanish is when someone speak a bad spoken mixed with another language. and are you seriously compared it to nigerian speakin english?
@@yanduro3434 Fillipino ppl so damn Fragile and wanna claim Anything to Spain or Spanish so bad 😭😭😭. More of y’all speak English, y’all should go ahead and re-name what you’re speaking as angloism and day it is its own language too 🤣🫢
As a Spaniard, from Castilla y León, where spanish language was born, I have problems to understand what she is saying. She sounds pretty though. Sometimes it reminds me Portuguese, I don't know why. A curiosity is that here in Spain we've forgotten what Chavacano is, but the word, due to sad historical reasons, is and adjective that means something gross and rude.
My grandmother was from Basilan, she is always telling me she is a Chavacano and would always say she can talk to Spanish speaking people and understand them. If she was still alive I would love to show her this video. And watching this video, I would compare it to Filipinos saying we can speak English fluently but in a continuous conservation with an English primary language person you would sometime here them say "sorry I don't understand" due to having different pronounciation of words or the way we form our sentences.
Wow. El español ni siquiera es mi idioma nativo, solo lo aprendo pero incluso yo pude entender muchísimo de lo que dice la chica chabacana. Esa lengua suena realmente hermoso
As a Filipino I noticed I can easily catch up to some Spanish words so it was a huge advantage for me while trying to learn it. My partner is Latino so I'm trying to learn the language for him.
Yes , i m from the philiphines, but i m american citizen...i love my different language cause i can speak and have many friends..Born and grown in the philiphines where e speal 75 % spanish and work in Usa in Big company for 20 yrs as translator in spanish.and gain so much experience in and lots of experience meeting people especially america is diverse country..
as a half filipino who sadly doesn’t speak tagalog nor bisaya or any other language spoken in that country I find it interesting how we kept so many stuff/words from spain
When I was younger I really wanted to learn Spanish as a Filipina GenX-Millenial.. but there's a 'rule' when speaking Spanish that I read in a Spanish language book.. the use of the tongue -- how the tongue shouldnt move like crazy (and as Filipino, we make use of that in most words) using 's' and some letter silencing.. they said there was a Spanish King who has a short tongue and he commanded how to 'properly' say words. Whatever, though Spanish will be easier for me bcos it's familiar -- Italian is more appealing to learn for me. And Dearly was crystal-clear saying each words that's why they were underatanding each other.. if she's teaching a language, she'll be a favorite.
Interesting fact, in Honduras, saying someone is a "chavacan" means someone is immature and silly. So I can imagine if someone from the Philipines who speaks chavacano goes to Honduras and says he or she speaks Chavacano.
@@beachwave5705 ser chavacan no ser chavacano, se usa en Honduras como una expresión propia para personas que bromean mucho o son poco serias. Ser “chavacano” que es otra cosa, si se usa en latino america para denotar a alguien tosco y vulgar. No es lo mismo el uso de la expresión “ser chavacan” que un personaje “chavacano” de ahí mi comentario y tu total inhabilidad en leer, entender y saber cuando intervenir y cuando no.
Quiza no deberias ser estupido y hacer comentarios groseros como esos con suposiciones. Naci en El Salvador y he viajado por much de LatAm y te lo digo con certez que en estos paises muchos utilizan chavacan para alguien haciendo una groseria o broma vulgar.@@koolboy83
She speaks modern chavacano, because she says "onde" instead of "donde". Older generations in Zamboanga actually spoke castillian spanish. My grandparents did. My grandmothers were always correcting us when we mispronounced spanish words or used Tagalog/Visayan words. Many chavacano speakers learned the dialect from non original chavacano speakers and claim that they speak chavacano. That is why less and less spanish words are being used. In addition, there are many, especially new generation, who speak Tagalog or English to their kids. In the old days chavacano speakers used about 95% spanish words.
She’s basically speaking broken Spanish to a Spanish speaker. It’s like when a Nigerian is speaking broken English to a Brit 😂. She sounds like one of those people that have just started learning Spanish. Spanish and Portuguese is barely intelligible spoken.
yes! a lot of people tend to miss that chavacano also has some portuguese loan words in it. like Onde for Donde, i think thats the reason why the PEruvian did not understand. A lot of prtuguese mestizos immigrated to zamboanga from malacca/flores and east timor to zamboanga back in the day.
@@pinoydigitalnomad 🤣🤣🤣🤣. You people will do anything to claim Spanish and Portuguese rofl. You got more Chinese people in y’all population 🫢. Shameless.
this guy doesn't really speak spanish 😅 "tengo un*O* hermano" was incorrect - it should be "tengo *un* hermano" his translation at 5:35 was also wrong: "el pelo de la mujer es bien larg*A*." he used "larga" in the feminine probably because it came after "mujer" which is feminine. however, we are not saying the woman is long. we are saying the hair is long, and hair is masculine. it should have been "el pelo de la mujer es bien *largo*" and finally his "no se olviden de suscribirse a Rice Squad" was awkward - i'd prob just say "no olviden de suscribirse" it was still cool to hear his thoughts, and the Chavacano speaker was really fun to listen to
I can relate a little bit because even though Chavacano may be the only language in the Philippines to be the only Spanish Creole but there are Spanish words and counting in Filipino (Tagalog) and Cebuano (Bisaya) as well and I speak the only Spanish words that are known to be in Filipino and Cebuano and especially with my wife. When Filipinos asked me if I am Filipino I would say pareho tayo (we're the same) and I would say that because my grandparents are from Puerto Rico and my dad was born in Puerto Rico. And if I'm being my most favorite words in Filipino and Cebuano are all the Spanish words and to be honest I wish that there was more Spanish words in Filipino and Cebuano and especially romantic words because I would have loved to be able to say te amo mucho (mahal na mahal kita sobra) and mi amor (mahal ko) to my wife but unfortunately those Spanish words are not in Filipino and Cebuano. I grew up without my grandparents and my dad and speaking Filipino Spanish with my wife is the most Spanish that I've ever spoken in my life.
Awesome! Pretty sure some chavacano would have also "modernized" and evolved over the years and lost a bit of its core Spanish roots and eventually got influenced by nearby languages/dialects but that's perfectly normal. Hopefully it gets well protected and preserved!
Yeah Malay and Tagalog are anyway more similar with eachother, than Tagalog with Spanish, It are just some Spanish loan words and thats it.
Рік тому
in fact I can notice that the boy does not fully dominate the Spanish language because he uses the word ''Larga'' instead of ''largo'', while the girl who speaks chavacano uses the word largo which is the correct word in Spanish. (5:37)
Se nota mucho que el chico está apenas aprendiendo a hablar español ya que no lo habla muy bien. Por momentos dio la impresión de que la chica era la que hablaba español y no él😅😅
Fun fact! Dearly was a Chavacano reporter and anchor woman on TV Patrol!
Also I would love to do a video about Cavite Chavacano! If you know anyone in America that speaks I would love the opportunity to do a video with them
Dificil tu buska ese ta conversa Chavacano de Cavite kay nuay mas tanto kanila quien ta conversa ansina lenguaje. Todo sila de tagalok ya.
I do speak cavite chavacano im from cavite ternate cavite
@@markanthonycaintic6301 Nah! Muy bien. 👏👏👏
@@markanthonycaintic6301 Do you live in the states?
Chavacano are still use here in Ternate Cavite
My wife who is a nurse here in dubai shared a story when they had a spanish speaking patient who does not speak and understand english.. luckily one of the nurses is from zamboanga and speaks chavacano so they assigned her to the patient and they all lived happily ever after LOL
And they all lived happily ever after 😭😂😂
I do
D' end
@@tila_george6216 stfu. coz I do.
I live here in europe and I ask what is chavacano in spanish.. she told me... it's some kind of a reaction when they hear bad words .. I don't know if that is true but indeed too many similarities are there...
Most of words in Chavacano is actually old Spanish. It actually stopped developing and adopted some local words while mainland Spanish developed and invented new words for new things.
This is so true as some other vlogs I watched doing the same thing in this video said that the Chavacano Spanish creole is more of like adopting old Spanish words "Castillan" which only certain people and certain place in Spain speak the old/Castillan language. Surprising but interesting as well!
Is also how languages like french, italian, spanish and other neo-latin languages started… before the fall of the roman empire, they had the same language with just a little bit of variation here and there. When the empire fell, the communication lines got lost and people had to adapt. Centuries went by and now, they can hardly understand each other.
Deberas se.
There are still some Old Spanish words in Tagalog and Bisaya too. "Sabon" (soap) for example, is from Old Spanish "Xabon" (pronounced "Sha-bon"), instead of standardized Spanish "Jabon" (pronounced "Ha-bon").
There are also Hispanicized neologisms in Filipino languages; either directly "translated" from English, rather than Spanish, like "Eroplano" (airplane) instead of "Avion"; or acquired from native languages (some of which are now part of standard Spanish), like "Lancha" (boat), which is actually a native Southeast Asian name of a type of fast ship, or "Liempo" (pork belly), which is from Philippine Hokkien.
This is quite true. Because in our history, Spain actually took over our country that time when there was a world war. I dont know if it was before or after american war (cant remember, I learned this since elementary so yea)
So it made sense that Chavacano is rlly influent to spanish
I’m from Zamboanga and I speak Chavacano. I went to Instituto cervantes and wanted to take the exam to test my knowledge, but the professor told me there’s no need since I speak chavacano and I might get bored in the Basic level class. I got accelerated and during classes, I was able to participate in oral recitations. It was fun and the transition from Chavacano to Spanish wasn’t that hard. I am happy that my hometown is still preserving our dialect and culture. Viva Zamboanga!
Eh yong uncle ko na tiga cavite city, noong nag aral siya ng Spanish ay huminto na siyang magsalita ng chavacano dahil nahihiya daw siya dahI' nakita niya nna nakakahiya yong mali.maling grammar, conjugation at sentence structure ng chavacano based sa Spanish. Kaya halos wala nang nagsasalita ng chavacano sa Cavite dahil nga marami ang nHihiya sa mali maling grammar ng chavacano.
Chavacano is not Spanish, and should not be compared in terms of grammar, conjugation, or sentence structure. There's a rich history of why Chavacano exists, that your uncle does not understand. If my friends from Spain and Latin American countries love to hear us speaking chavacano, then why be ashamed? Also, they love the Chavacano song ´Porque´ and ´TV Patrol Chavacano´. It´s not just grammar, it's History. @@AbrahamUtrera-t7p
hola!!!! soy de chile pero amo a filipinas
@@AbrahamUtrera-t7pno debería avergonzarse de su lengua. Será bien recibido en nuestra comunidad hispano hablante.
Te hago una pregunta, ¿cómo se dice "hierro" en Chabacano? Te lo digo porque es una palabra que me parece muy identificativa de español antigüo, Ferro se dice en Gallego, Astur-leones, Portugües y en algunos paises de latinoamérica
Chavacano language should be preserved AT ALL COST!
Yes it should!
Im from Zamboanga City well they teach Chavacano subject in Pre-school because its mandatory by the local government
Chavacano is a Language not a Dialect
@@unknownph537 wow that's great hope our local government continue this
Ur so cute
Finally. somebody made this happen. :) knowing chavacano made my way to easily becoming friends with lots of latinos y latinas here in Canada, we may not have the accurate grammar as the native spanish speakers but they are always glad and amazed to hear and engaged with an authentic chavacano speakers that they have never heard of in their life not until the day they encounter one, it's just fun that I always introduce my latino friends about the chavacano dialect, the first thing I always do is let them watch the TV patrol chavacano. and their first reactions were mixed of all :D I would always be proud of mi ciudad, Zamboanga and felt lucky to get introduced to this unique dialect during my younger grade school days. :)
Dearly was actually an anchor and reporter on TV Patrol!
Wow. Good to know ☺️ dearly went on her best to cater the chavacano dialect to the rest of the world. I was on my gradeschool back in the 90s when I was first introduced to this dialect and it was different from this era now as most non chavacano speakers move and lived in zamboanga uses the chavacano language mixing their own local dialect so it makes a new version which is far from the original chavacano that I learned. but the ciudad de Zamboanga did the right thing for incorporating the chavacano dialect into the new education curriculumn sonthe generations can keep the authenthicity of this dialect. This chavacano dialect led my way to connecting and building relationships with latino culture here in Vancouver, Canada.
It’s a language not a dialect!!
@@paulemboy6066 my thoughts exactly.. sometimes they misunderstood what dialect and language means
I beg to disagree in your point of inferiority that your language is not accurate grammar. Do not insist that your language is inferior because that langauge evolve to fit our culture. So even if it came from Spanish, its still a different language from them. So do not say its not accurate. Its our culture.
I'm Peruvian and I understood all she said, but to be honest the peruvian guy doesn't speak like a Peruvian. He speaks like a Peruvian that has lived most of his life in the US. I have lived there too, but, I was raised in Peru 'till I was 18, so all my learning/school was done there and after that I spent 10 years in the US. I also speak some Portuguese and there are several sonds from the Chavacano that sounded similar.
Concuerdo contigo el chavo del video se le notaba mucho que el español no era su idioma natal un poco decepcionante si que es
100% That guy doesn't sound Peruvian at all. Tanto su grampatica como vocabulario están agringados.
Yea, his Spanish sucked!
tenias q ser un peruano susio
Hola from the US🇺🇸
Fun Chavacano-Spanish story.
When I was living in Texas we had a terrible hail storm that destroyed many off the roofs in my neighborhood. The legit roofing companies became swamped with work and it was difficult for me to find one. I used my Spanish skills and negotiated with a crew to do my house for a bargain price, allowing me to keep much of the insurance settlement. The crew were from rural Honduras and Guatemala, but they did nice work. While working on my roof my neighbor, from the Philippines, asked if he could talk to them and try to get them to do his roof. I explained to him they did not speak English. He said no problem, as he grew up speaking Spanish (Chavacano). He began talking to them and one of them spun around, clearly surprised, and almost fell off the roof. They were totally able to communicate back and forth and negotiated a price. I could tell those guys were like, "Where the H#** is THIS guy from?"
It was my introduction to Chavacano. I later learned there were many Chavacano that had happily settled in Texas.
Hahhaha such a nice & warmth story.
Wooowwwww
Great story los Chavacanos should hangout a lot with the Latinos.
🤗🤗🤗🤗🥂🥂🥂🥂👍👍👍💙
Fake story stop inventing u weirdo
Mi paisano peruano apenas habla español
(Peruvian paisano on the video barely speaks Spanish himself)
That’s not true, he doesn’t have any foreign accent and he speaks very well, but he makes some errors in Spanish that a native speaker would never do. I guess he was born in Peru but he migrated to the US being quite young. So he has actually a great level for living in a non Spanish speaking country for so long. Also if he would have spoken with a higher register, he would have say “pelo muy largo” y no “pelo bien larga”; “bien” is informal, besides of the error of the gender. If we want to speak even better we should use “cabello”. There are just small details that he can correct with more practice and care. He is just about native level, and that’s not easy! Well done and congrats from Spain 🇪🇸!
@@arelendil7he said he was from Perú, but he speaks spanish with the same accent Latinos have when they have lived long enough in the U.S. and barely speaks Spanish (or have forgotten how to speak fluently). In Latin America we mostly say "pelo" instead of cabello (which is more neutral spanish). You're from Spain, you would never understand.
el usted no se dice mucho en Perú on muchos paises de latam amenos que hables con alguien muy mayor es facil darse cuenta que su Español no es nativo
@@Vengurl09 El usted se usa en la Venezuela occidental y en gran parte de Colombia por encima del tuteo
Es lo que iba a decir. El español del man es medio raro. Debe ser porque vive hace mucho en EE. UU., pero ya que diga "El pelo de la mujer de BIEN LARGA". Ya es palta, porque lo está leyendo y debería ser capaz de captar ese error de sintaxis.
The guy is speaking what we call “English Spanish” but every little region of Mexico has there own twist to the language! Just in how they start or end the sentence you can tell👍😄
Yeah, you can tell he grew up in the US and learned from his parents. He's fluid for a foreigner but a little hesitant when talking.
Yep, it’s easy to tell that he’s not fully fluent and that sometimes he’s formulating ideas in English first, and then translating them into Spanish.
Actually both guys spoke Spanglish and Chavanglish, hahaha.
HE IS NOT MEXICAN! HE IS PERUVIAN FROM SOUTH AMERICA.
@@catocall7323 nice assumption the man in fluent in spanish. how you gonna call him a foreigner if he could moved to the states when he was young. dumbass
as someone who speaks tagalog and spanish fluently the convo between this 2 is hilarious 🤣🤣🤣
@Doroma Tagalog is right there..
@Doroma Filipino is Asian
@Doroma 🧐
@Doroma the 180+ languages in the Philippines are all Asian lol. What are you pointing at exactly?
@@vuriikhat8473 LMAO Tagalog/Filipino is part of the austronesian languages along with other 170+ PH languages; being colonized by Spain, America, and Japan did not and would not make us less Asian.
Magsaliksik din paminsan-minsan para di nagmumukhang mangmang sa ipinaglalaban :)
I am Brazilian and I can undertand like 80% of what she speaks in Chavacano! 🙂
Phillipinos have always been taught that their distinctive languages are "dialects." Tagalog, Cebuano, Ilocano, etc. are languages to their own but most Phillipinos refer to them as "dialects." A dialect is a variation within a language, such as the Bulacan or Batangas dialect of Tagalog. In Bicolandia for example, there are several dialects of Bicolano. I once asked a Phillipino lady why they call their languages, dialects. She said that's how they've always been taught in school and while growing up.
It's a political thing it was designed with the purpose of uniting the islands using one language for communication kinda like Mandarin in China. It work but with a cause, and that cause is that we degraded many of our languages in the process and in the future.
The reason being filipinos can't distinguish between a language and a dialect.
Tama,. Halimbawa dito saamin sa eastern visayas, waray ang linguwahe Namin peru may iba ibang dayalikto ang waray waray, examples, ang word na cry o iyak sa waray: ito ay tangis, hilak, haya, uwang,
Watch o nuod/manuod sa waray : tan-aw, kita, kulaw, hiling, imud, lawat waray-waray language peru may kanya kanyang dealikto
It's also quite cringey when you see local media specially those from big networks use the term dialects. I just stumbled upon a 2022 television series which using "dialects" in their vocabulary. Why do some people can not accept that they are wrong and swallow facts?
That’s what we’re taught too in the province’s school (Cebu) - “dialects“ 🤦♀️ Na-Correct lang ito nung College na ’ko and taking up FIL 1 & 2 🫣
So what about “Vernacular?“ Remind me po baka kasi absent po ako non 😅
Lol I remembered my college days that in my spanish class, my teacher speak fluent spanish because she learned it from spain, and i was able to live in zamboanga for 3 years and i tried to speak chabacano with her just to see if she understood me but she did and was also surprised that i can speak spanish lol, then i told her it is a chabacano and you know what, i got exempted from my final exam in spanish 😂
hahahaha 😄😄😄😄
*Chavacano
@@bedjrocks5550 chavacano or chabacano si abla tu el dos komigo egual lang el tono 😂
Did you study in msuiit sir? Hehe
Luckyy!
I just came back from Ecuador, Guatemala and Mexico and I must say, my Chavacano was very handy since I already know most of the basic words. It is putting the words in a sentence that is wayyyy different in Spanish. But I got by and understood words very easily. I was even able to communicate with the locals. When it got difficult, I just pulled the translator app.
Na de barko gale tamen ka? Haha advantage gat nuh.. Si el byahe Carribean o south america kabar chavacano o sabe man chavacano, swabe man shoreleave..
@@pertingotugajr.8214 de aqui iyo na US. Yan vacation kame alya este año. Na cruise ship tu tan work?
I am proud to be a chavacano, thank you for featuring our language. Chavacano must be preserve at all cost. I hope to see a lots of content about chavacano. Spanish and Chavacano are very similar and as a chavacano I understand what they are talking about so well. Thank you and have a great day!
I love chavacano 😻
i do not want to be called chavacano coz i do not want to be identified and branded as someone with poor, inferior taste. I am positive that the creole chavacano evolved when unschooled local natives started to bastardize the spanish language by speaking crude Spanish that was bedridden with grammatical errors during the Spanish period..
This feels surreal. As someone living from Zamboanga, it's good to hear my language getting notice and appreciated ♥️
This is so fun to watch. Thank you for making this happen! It really is amazing how two people from different continents can understanding each other's native tongue.
Wow!!!!! This is sooooo awesome!!!! I never heard of Chavacano! This makes me think of the similarities between Portuguese and Spanish! Hearing languages is sooo beautiful, and to learn about Chavacano was so cool!!! I felt like I could understand maybe 80 to about 95% of what was being said in Chavacano. I speak Spanish fluently, and I can understand a little bit of Portuguese because I had an interest to learn it when I was in college. I feel like understanding the little bit of Portuguese that I know, and knowing Spanish as fluently as I do, helps me to make quick connections when I was hearing and listening to Chavacano for the first time. Lol there were words though that I also didn't understand lol, especially when it was said quickly 😅. This was so awesome! Thank you for making this video and introducing Chavacano to those of us that have never heard about the beautiful language Chavacano 😀.
Chavacano and Spanish may some similarities, but they're different from one another. Seems like you had fun with challenges like this. Keep up the good work.
Chavacano was "just enough" back then for Filipino Natives & Spaniards to understand each other.
chavacano is kinda spanish because of the history of it
Chavacano literally means vulgar. So yes, it's a Spanish creole.
Most languages often work that way - just similar enough to make sense but still singular enough in form to be its own thing. Dutch and Afrikaans are practically mother and daughter, Cajun and Haitian French would get along, English and German are pretty much 2 estranged cousins.
@@kenjinpiniteu To be fair, Cajun and Haitian Creole probably have as much in common as Haitian and Québec French. There are many similarities in vocabulary and even the nasality of all three languages. However, they are not all mutually intelligible. As a Québecois, I had to spend years learning how to understand Haitian Creole words and sentence structure (via my friends and a private course)- and even after more than 10 years of occasional conversation, I can speak with a Haitian-speaker but can't hold a full (well-worded) conversation. On the other hand, I can fully understand Cajun since it's very much a blend of English & French.
Fascinating! I've been studying Spanish off and on for 30 or more years (still not fluent) but I lived in the Philippines for 3 years and had no idea of this dialect, I learned enough Tagalog to get by in Pampanga, I never heard of Chavacano! Great video! Thanks guys! Para mí fue muy interestante!
As a Zamboangueña who did my undergrad thesis on language, I'm just glad she refers to Chavacano as creole not dialect because it is 😃
That's awesome. Can you elaborate where the creole part comes to play? I get the euro part, what black countries is it mixed with to make it creole?
@@ec339 there are two meanings of the word Creole: 1. a person of mixed European and Black descent, especially in the Caribbean; and 2. a mother tongue formed from the contact of two languages through an early pigdin stage. The creole talked about here is the second one
It can never called a dialect, because it has a mother language which means a it’s a variation of sort of it’s main language which is Spanish. The fact that a Spanish speaker can understand a Chavacano speaks volumes, because if it’s a dialect of Spanish, the conversation would be really different.
Though my question is, are the rumors true that Chavacano is a dying language? It’s a beautiful language, hate to see it fade out.
@@ec339 oooh you seem kind of racist, a racist black person perhaps?
My wife is from Zamboanga city,were both working on a cruise ship,(passenger ship)and last week.we were in spain,and my wife can really communicate with the locale people there,like 80%,she can really understand😊
As a Filipino living in Spain, speaking fluent Tagalog and Spanish, it surprises me that there are similarities with the words and sentence construction between Chavacano and Spanish --- maybe that's why Jonathan understood. But Chavacano doesn't have "gender" in grammar (at least as what I have watched), for example Dearly said "el mujer" which literally translates to "the woman" and the Spanish translation is "LA mujer". And some words that don't exist in standard Spanish language like "komigo" "dituyu" "na" "gat uwi" "numa". 😁😁 But their conversation / interactions were interesting and I love how they respected each other's language.
Chavacano was developed because of the Spanish mingling with the Visayan community during colonial times. The Bisaya loanwords and grammar made Chavacano distinct from regular Spanish.
Komigo is actually "Comigo or Conmigo", Dituyu is actually "De tuyo".. Uwi is actually Oí which came from Oír in Spanish... 😌
She’s basically speaking broken Spanish with a Tagalog sounds accent and Ruth um to a Spanish speaker. It’s like when a Nigerian is speaking broken English to a Brit 😂. She sounds like one of those people that have just started learning Spanish.
@@Timothee_Chalamet_CMBYN Both languages have a medium level of mutual intelligibility, because Spanish is the lexifier of Chavacano; yet, because the latter used the Bisaya/Tagalog-typed syntax and vocabulary to th language, makes Spanish-speaking people a bit confusing. Chavacano is Spanish, but with words jumbled here and there, plus a mix of Philippine language loanwords.
@@DJPaoloDelaCruz its not its own language, even Spanish linguists agree. The Spanish speaking world doesn’t even recognize any forms from the Phillipines. I mean you can name it whatever you want but it’s creole Spanish. Just like how Fillipinos speak their own version of English but it’s not it’s own language.
Greetings form a bolivian here. Besides spanish, I speak our vernacular quechua and und understand much of aymara. I also learned chinese. So my ear is trained to to understand things expressed in different ways. Chavacano is sooooooooo cooool. I loooove it!
I would like to have a conversation with this lady , I think we would enjoy chatting 😁
Equatorial Guinea and Chavacano in the Philippines is so cool too!
I wished more people spoke it in Philippines 😩 or Spanish, you guys could have access to waaay more stuff and opportunities, not only that but sharing cultural similarities with half of the world makes you feel more appreciated and loved tbh, we are not exactly the same, but similar enough to be brothers and sisters
They should ban Tagalog in school. No one likes it anyway. Even people who speak Tagalog at home get failing grades in Filipino classes that are taught by teachers who sell snacks in the classroom.
😭 we lost the ability
@@pepedon1924 hey, it’s never too late to learn! I welcome all Filipinos to learn some Spanish! You are very welcome to learn, you’ll find that most Spanish speakers will love and embrace you for it!
@@eduardochavacanowhy? It's our national language we should not ban our national language on schools cause it's out language like USA to their English.
@@franzimate Banning this awful language 'Tagalog' is would be for the best especially if it would be officially replaced by Spanish or English
como zamboangeño, estoy muy orgulloso de que esa mujer sea presentadora de noticias de la patrulla de televisión en mi ciudad natal, la ciudad de Zamboanga, Filipinas ♥️
I totally loved this video. My mother was Chavacano from Zamboanga City and my father was from San Nicolas Pangasinan so they didn't speak either dialect to me while growing up, born and raised in the US. When I started to learn Spanish in school was when I realized how much my mother understood me and I've been able to understand Chavacano quite well in communication with some cousins who live in Zamboanga. I'd love to see and hear more!! Thank you!!
Lo triste es que ambos se expresen mejor en inglés que en su propia lengua materna. Me llama particularmente la atención el peruano, su nivel de español es muy simple y elemental, parece como si lo hubiera aprendido como una lengua extranjera y no como su verdadera lengua. La conversación que han tenido es de un nivel A2. A poco que hicieran un pequeño curso de español y leyeran o vieran videos en español podrían hablar perfectamente este idioma. Creo que al vivir en Estados Unidos se están dejando colonizar por el inglés, y la mayor parte de su vida transcurre en el idioma de los imperialistas que persiguieron a nuestra lengua y cultura hispana.
Estaba pensando lo mismo... el que habla español tiene bastantes errores, no parece su lengua materna y es una pena.
Exacto, hay estudiantes extranjeros de español que hablan mucho mejor que él. @@aruba1911
Solo los latinoamericanos y españoles nos podemos dar cuenta de esto 😅
Probablemente crecio en estados unidos. Se nota en la forma que habla
@@kirisutegomen12 probablemente, pero eso no es una excusa, tanto él como su familia debieron preocuparse por recibir una educación adecuada que le permita hablar correctamente su idioma, no solo por lo ventajoso que es hablar el segundo idioma más internacional del mundo, sino como parte de su propia herencia e identidad cultural. Millones de extranjeros aprenden español. En su caso no hay excusas.
We had a house helper who speaks a variant of Chavacano in Ternate, Cavite, Philippines. We stumbled upon a Mexican telenovela, she tried to listen to it and she can understand most of the conversation.
Malayo Yan sa Zamboanga kaunti lang jan
@@grerovambrozoyuz9426 mostly ata wala na...patay na yung chaBacano sa Cavite....pero buhay na buhay pa ang chaVacano sa Zamboanga
@@Sweet-bx2ec there's a few thousands also there are 2 Chavacano languages in Cavite, Ternateño with Portuguese influences & Caviteño. There's a video on UA-cam comparing Ternateño, Zamboangueño & Caviteño, they're all different
Oh i didn't know that! It's crazy how many languages (and dialects) Philippines have! And it's amazing to see those languages being presented!
Yes, meron mga tao na nagsasalita ng Chavacano sa part ng Cavite.. Pero mas marami sa Zamboanga City..
Hello! I was born and raised in the Philippines and migrated to the US. But I had the great opportunity to live in Madrid, Spain for 10 years. And learned to speak Spanish there in the process. This is the first time I heard of Chivacano. I’m amazed that I actually understood 99% of what she said. It is so much like Spanish. Love it!
My guess is Chavacano is a mix between Tagalog and Spanish
@@grod805 a bit Cebuano/visayan Hiligaynon
you are Chavacano too but in different process😂
@@grod805 no definitely no tagalog mixed in chavacano. Im a chavacano speaker myself.
@@chess4964that doesn't make your statement true
I'm a Filipino and it's my first time learning about "chavacano" fr, not even in school, or maybe it's because I live in the north side of the Phils while they, on the other hand, lives in south. Gained new knowledge about my country with this channel, thanks!
I’m waray-waray, I lived all over central & south america and got by with my broken spanish. I was very surprised that waray waray have retained a lot of spanish words too. I live in CA now and it helps me communicate with so many latinos around me.
Mom is Waray daming Spanish - Aciete ,Temprano,Limpio I thought it was useless to know Waray .
I agree that there are a lot of Spanish words in Waray-waray even Cebuano retained many Spanish words like pariente and izquierda. The numbers and counting in Waray-waray also help since we have cien/cientos and mil whereas Tagalog speakers don't.
My cousin who speaks several European languages including Spanish said she had advantage over her classmates in learning Spanish in college because her native language is Waray-waray plus she's fluent in Tagalog so she definitely have a number of Spanish vocabulary in her memory.
I'm also a Waray-waray native and I speak Cebuano and Tagalog fluently so learning Spanish is definitely easier. I have the mentioned cousin as my Spanish language tutor since 2 months ago.
Like purta para sa pinto, Domingo etc
waray waray gihapon ak hahahahah
Ilonggo has a lot of Spanish word too. Like tienda etc
Hearing them understand each other is awesome. I enjoyed the video.
No habia escuchado del chavacano, es como una mezcla entre el español ,el portugués y otro idioma
es muy divertida una conversación entre dos personas intentando entenderse , muy interesante el video😁
There were previously three dialects of Chavacano: Ermitaño, Caviteño, and Zamboangeño. Zamboangan Chavacano is the only one of the three still widely in use today.
Yeah . My mother is from cavity city .. and because I was trying to learn Tagalog my mother opted to not learn me chavacano .. so that language “died” with her .. I’m so sad that I will never learn that language .. I’m trying to learn Spanish but it will never be the same :/
@@libertycaravana2870 it is sad 😢, but at least you are learning. Spanish, maybe it can help you to learn chavacano in the future
@@libertycaravana2870 😭😩
I'm a filipino and born in the Philippines. I always knew there were some words similar in meanings and sayings with spanish, japanese, etc. But this is so new to me. So cool to know that spanish is that well adapted. Thank you for sharing!
Yes it's my first time hearing about Chavacano too as a Filipino, it's interesting
JAJAJAJ whaat qué adorable!! Un experimento social muy bonito, saludos a toda la gente hermosa de Filipinas. Un cálido abrazo desde España! :D
Deseo poder visitar Filipinas algún día!
Yes, Chavacano and Spanish speakers can have conversation with each other bec of context clues found within sentences that's why they can easily grasp on what the other person is trying to say but if you look into their respective grammar, the two are really different esp when it comes to grammatical conjugation and sentence structure.
She’s basically speaking broken Spanish to a Spanish speaker. It’s like when a Nigerian is speaking broken English to a Brit 😂. She sounds like one of those people that have just started learning Spanish.
Btw can you rate it? like how many percentage that they can understand each other through their conversation
@@Timothee_Chalamet_CMBYN broken spanish is when someone speak a bad spoken mixed with another language, chavacano is a different language not broken.
@@yanduro3434 you’re thinking of creole.
@@yanduro3434 its not a different language. Linguists and especially Spanish speaking linguists that govern over the world of Hispania do not recognize this. Call if what you want but it’s not it’s own language, just like a lot of fillipinos speak so so English with Fillipino words thrown in but it’s not it’s own language.
OMG WHEN I SAW THIS AT MY RECOMMENDATION I IMMEDIATELY WATCHED IT! I never really thought of this happening lol, and I’ve heard that chavacano is a broken spanish spoken in one part of the philippines but i never imagined it to be THIS similar to spanish!
I love the fact that you used Mayon as a background.
Bicolano dialect (and sub-dialects) is also comprised of borrowed Spanish words and terms. When my Lolo was still alive he oftenly speaks in a form of Spanish Crèole mixed with Central Bicolano dialect. Sadly only a few people can speak it now due to most of the speakers already passed and the younger generation being more afluent with English and other western influences
Chavacano speaker here wow that was so amazing how you guys understand each other grabe naintindihan ko din lahat ng sinabi nya pwede na tayong mag tour sa spain, peru, mexico, brazil using our chavacano to communicate heheee and also when Miss Venezuela came here in Zamboanga city for Miss Earth tour she was so happy when she heard people speaking chavacano she understand it in a weird way hahahaa
Brazil is Portuguese though
I saw that video sa fb. Noong nasa museum sila 😁
Portuguese sa Brazil haha but mostly ng brazilian na kilala ko eh marunong mag spanish. Kaya medyo no issues ka jan haha
sa spain yta yung nabasa ko dati na ina allowed na mag migrate ang pinoy basta ang Lastname mo ay Spanish 😅 gaya ng mga Santiago, de leon etc.
@@lukasloh2509 😆 Brasliano Español 😆
Un orgullos de Zamboanga. Nunca quita ulvida El palabra de Chavacano. Ariba Zamboanga y llevanta!
I'm from the Philippines and can speak Tagalog and Hilagaynon. Chavacano is one of the languages here in the Philippines that has amazed me. I admire it and hope to learn it someday. Watching this video was really impressive, like finding a lost family member. The woman truly represents how joyful Filipinos are. thanks for this video
Chavacano is not a language. You really dont know your own culture?
Oy taga visayas ka nami eh
Chavocano is one of our most Spanish speaking Filipino languages, I’m a bit surprised that they’re able to comprehend even a little bit of what they’re saying. I really loved hearing them speak!!!
Por favor no dejen que se pierda tan hermoso idioma 🇵🇦♥️🇵🇭
Nesesita gat man ensinya el chavcano na elementarya, ahora, jut ya lang gat tan conversa ansina
Ojala
Dios te oiga
Sadly, some kinds of Chavacano are extinct or in danger. Ermita Chavacano is extinct, while Caviteño Chavacano and Ternateño Chavacano is endangered. Only Zamboanga Chavacano is still widely-used.
This is one of the dumbest proposition that is ever suggested coz i can NOT imagine myself wasting my time learning how to speak bastardized Spanish. It is like ecouraging a certain community that speak gibberish English to continue with their folly and idiocy. . Why not teach and encourage them to learn how to speak proper and correct Spanish instead of chavacano. i do not want to be called chavacano coz i do not want to be identified and branded as someone with poor, inferior taste. I am positive that the creole chavacano evolved when unschooled local natives started speaking crude Spanish during the Spanish period..
@@AbrahamUtrera-t7pthere is no such thing as proper or improper languages. All languages today are either a creole or a bastardization of whatever came before. Languages evolve, change, die and new ones are born. Even spanish or 'castellano' is technically just a vulgarized latin
Gracias por mantener el español vivo, saludos desde Argentina
One time many, many years ago, my mother went on a road trip with her friends in the U.S., and they had to stop for directions. The only people they saw in the immediate area were Mexican, and fortunately my mom's friend spoke Chavacano. They were able to understand each other, get the directions they needed, and were soon on their way after that.
Years ago, I was in Chile for the world scout jamboree, we have someone from Zamboanga, and he did all the translating for us 😅
Unrelated, but Dearly is so pretty! and what a lovely name too. Okay, related to the video, I wonder if their shared knowledge of English helped them out at all or does none of Spanish or Chavacano words come from English?
I don't care about the language. I love the woman's voice. It's very lovely and nice to the ears. ❤️
Dearly used to be a reporter and news anchor
Mindblown, I know we have so many dialects in our country but this is the first time I've heard an almost similar language to Spanish. I also, read she's a reporter no wonder why she's so cheerful and talkative. This was nice content.
Not dialect.. it's a language. maraming dialect at language ang Pilipinas.
Language not dialect. Ang dialects katulad ng batangenyo ganun. Naintindihan mo parin pero kapag ndi mo na naintindihan language na ang tawag dun
I hope their language stays forever. It make Zamboanganeos really unique from all filipinos
Well! Filipina here and I learned something new about our country 🤣. Never knew Zamboanga spoke Chavacano that sounds so similar to Spanish. AWESOME! 👍
too bad, so nung sumikat ang porque wala talaga kayong idea saan yun galing?
@@sl24k translated kase sa tagalog yung sumikat na version.
Geatay san kaba pinanganak at wala ka tlagang alam. Naturo yan sa school ah
@@emomomo3858 di yan tinuturo sa school beshy. di naman tinuro sa mga zamboangueño ang hiligaynon o ilocano.
Speaks... Present.. .not. .spoke. Mangmang until now di ba
I dont speak spanish but i can understand a bit… but seeing both speak and understand its other… its amazing!
As a Spanish from Spain, I can tell that VIVIR (as per place) in Chavacano is QUEDAR..which in Spanish would means "to stay" which it makes some sense. so the question that she asks him " where do you live" she asks " donde tu te quedas?" in proper Spanish would be " donde vives?,..but..in the context of the conversation we Spanish would understand as well..although we don't use for that question. The word Chavacano, is also a Spanish word itself..which means...not very proper or classy..which then again, it makes sense in a way, because chavacano is not the proper Spanish although we can understand, basically broken or ugly Spanish is the meaning. I am speaking from the point of view of Spanish from Spain. perhaps some Latin-American people don't use or know some words that we use in Spain or vice versa.
The history of it is very interesting. Back then the spaniards did not want filipinos to learn Spanish, they did not want them to learn the language as they mostly looked down on filipinos at that time and thought they were not worthy of using the “love” language. But some filipinos decided to attempt to learn Spanish and it became a mixture of Spanish and other dialect they use.
Not just look down but they were worried that the Filipinos would rebel like the Mexicans were..
That's not true at all. Spaniards had the idea of spreading the Spanish lenguage and Christianity. Almost all the Spanish lenguage was spread and spoken in Filipinas and so was Christianity. That history of "some filipinos decided to attempt to learn Spanish" is so random, they were Spanish for 300 hundred years.
What happened was Filipino-American War were 1 million filipinos died. American soldiers were told to kill everyone over 10 years old and not only that, they persecuted every person who spoke Spanish. Not only that but the manila massacre also ended up with a lot of Hispanics in Filipinas.
in conclusion, they don't speak Spanish as they could because of wars and persecution of any Hispanic culture insde of Filipinas.
60℅ of the people in the Philippines used to speak the spanish language during Spanish colonization. What you are saying is a myth. Back then many people couldn't understand others who live in diferent regions, people from visayas could not understand the tagalogs and vice versa. The lingua franca of the Las Islas Filipinas used to be Spanish, it was taught in schools, the newspapers back then used to be printed in SPANISH.
@@TranzzzitttI blame the US. Filipino history is skewed because of American colonization tbh.
@Error-pd5gi Yeah? And who had access to those books and education? The wealthier. And it was a fail to teach the Philippines. They were not successful. So where do you think Chavacano came from??? Do you think the language would exist if the Spaniards taught it to everyone? Educate yourself first before commenting and generalizing. The video is about Spanish and chavacano. Try harder. I wouldn't be so rude it you weren't.
My professor who authored a chavacano book asked me to help him layout the book. I checked and read the pages, and learned that chavacano is similar to spanish but they spell words differently and also use phrases differently, but you can still understand it in a way, like how Filipinos use Tagalog differently per region, or US and UK English.
Yeah they have different grammar and tenses and ways to conjugate the verbs. As native Spanish speakers when we checked Chavacano grammar we realized is way easier than Spanish grammar.
@@SolLunaTV 😻
What is the name of the book and author?
Where can one buy it?
Hey! I was born and raised in Zamboanga City (now in the UK) - this was great to watch!
I have a classmate in college who's from Zamboanga. She speaks Chavacano. We were enrolled in the same Spanish class back then. While we were translating in our heads what to say in recitations, she spoke like Spanish was her first language... 😯
Wow that was awesome
The fact that they understand each other most of the time💯 i am amazed 😅
That's how many native Filipinos & Spaniards communicated back then
@@balistab1125 sayang nawala ang Spanish language hindi na spread sabi ng Lolo ko buhay pa siya sa kapanahonan nila marami dw mga Filipino marunog mag Spanish kahit sa panahon mg ating mga bayani..sabi Mama ko sa school nila mayroon sila subject na Spanish kahit mga Americano na pumalit sa atin.
@@Gats8479 Ang angas siguro kung meron pa nun Mas Maraming Español nandito sa pinas
@@Lorenzooohndsm. siguro marami..pati Spain
@@Lorenzooohndsm. panoorin ninyo old video dito youtube mga dati President sina Aguinaldo at Qurino nagsasalita ng Spanish.
So proud of my BESTFRIEND DEARLY! She is so talented and blessed in so many ways. Not only a good speaker but an excellent dancer too! ♥️
aww. haha. thank you and you're an amazing singer, bff!!!😍
Im mexican, 10 yrs ago i was working in Dubai and met many Filipinos but cant speak sapanish with them more than a few words, then one day i met a guy from Zamboanga and it was crazy how we can speak fluently each other, at the beggining it was little hard fro me to understand his accent but then was really easy, even the other filipinos was surprised. Many dont know but Mexico and Filipinas was at one time the same country, some filipinos think the spanish were the bad thing for theur country but actually USA was who destroyed your culture, i mean keep your traditions be proud of it and try to learn spanish it will thighten relaions with Latin America, maybe you dont know but i see you are very similar to us much more than your asian neighbors, saludos ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
I learned Chavacano when I lived in Zamboanga City for two years in the 1990s. It’s still in my heart. I long to speak it, I miss talking in Chavacano, there are not a lot of Chavacanos here in Japan, I guess…😢
Manada tambien chavacano alyi na japan..
I don't speak Spanish but it's surprising that I can understand what they are saying by reading the subtitle omg
Wow! You're amazing.
Lol
I was like, what! Then i lol 🤣
what a gift you had
Me too as I watch Japanese stuff.
Viva la lengua de Cervantes!. El español es el idioma más bonito que existe, es una lengua hermosa y bella!. Saludos desde España. Viva la Hispanidad.
I'm a Filipino but I really envy those people who can speak Chavacano :
Ay. True. Hahaha
As a Filipino who speaks Ilocano, Tagalog and Spanish, this is really fun 😁
She’s basically speaking broken Spanish to a Spanish speaker. It’s like when a Nigerian is speaking broken English to a Brit 😂. She sounds like one of those people that have just started learning Spanish.
@@Timothee_Chalamet_CMBYN chavacano isn't broken spanish, it's a language in it's own right. is is the lack conjugation of verbs which in comparison with spanish, makes the people like you think it is just a broken language, broken spanish is when someone speak a bad spoken mixed with another language. and are you seriously compared it to nigerian speakin english?
@@yanduro3434 Fillipino ppl so damn Fragile and wanna claim
Anything to Spain or Spanish so bad 😭😭😭. More of y’all speak English, y’all should go ahead and re-name what you’re speaking as angloism and day it is its own language too 🤣🫢
@@Timothee_Chalamet_CMBYN bruhhhh 😐
@@Timothee_Chalamet_CMBYN oof shallow mindset.
As a Spaniard, from Castilla y León, where spanish language was born, I have problems to understand what she is saying. She sounds pretty though. Sometimes it reminds me Portuguese, I don't know why.
A curiosity is that here in Spain we've forgotten what Chavacano is, but the word, due to sad historical reasons, is and adjective that means something gross and rude.
I was just smiling the whole conversation. I don't even know why. They really got good chemistry I guess. lol
My grandmother was from Basilan, she is always telling me she is a Chavacano and would always say she can talk to Spanish speaking people and understand them. If she was still alive I would love to show her this video. And watching this video, I would compare it to Filipinos saying we can speak English fluently but in a continuous conservation with an English primary language person you would sometime here them say "sorry I don't understand" due to having different pronounciation of words or the way we form our sentences.
😢 rip grandma
AROS in our local language is Rice also but you cook it with chicken meat and veggies to become a soup rice and that's how we call it AROS
That's crazy!!! They can understand each other!!! Im from the Philippines and i wish i could stay in Zamboanga to learn chavacano!
Wow. El español ni siquiera es mi idioma nativo, solo lo aprendo pero incluso yo pude entender muchísimo de lo que dice la chica chabacana. Esa lengua suena realmente hermoso
Dude Idk but I understand what you sayin 😆 I cant do chavacano but I do english, nihongo and tagalog.
Chavacano must be preserve as well as Tagalog. Knowing both these languages in Philippines are amazing.
I remember talking to an argentinian lady with my chavacano.. it was surprising that we understood each other most of the time. Lol
As a Filipino I noticed I can easily catch up to some Spanish words so it was a huge advantage for me while trying to learn it. My partner is Latino so I'm trying to learn the language for him.
Yes , i m from the philiphines, but i m american citizen...i love my different language cause i can speak and have many friends..Born and grown in the philiphines where e speal 75 % spanish and work in Usa in Big company for 20 yrs as translator in spanish.and gain so much experience in and lots of experience meeting people especially america is diverse country..
as a half filipino who sadly doesn’t speak tagalog nor bisaya or any other language spoken in that country I find it interesting how we kept so many stuff/words from spain
When I was younger I really wanted to learn Spanish as a Filipina GenX-Millenial.. but there's a 'rule' when speaking Spanish that I read in a Spanish language book.. the use of the tongue -- how the tongue shouldnt move like crazy (and as Filipino, we make use of that in most words) using 's' and some letter silencing.. they said there was a Spanish King who has a short tongue and he commanded how to 'properly' say words. Whatever, though Spanish will be easier for me bcos it's familiar -- Italian is more appealing to learn for me. And Dearly was crystal-clear saying each words that's why they were underatanding each other.. if she's teaching a language, she'll be a favorite.
Interesting fact, in Honduras, saying someone is a "chavacan" means someone is immature and silly. So I can imagine if someone from the Philipines who speaks chavacano goes to Honduras and says he or she speaks Chavacano.
en tout le pays on dit que / en todos los paises se dice eso
@@beachwave5705 ser chavacan no ser chavacano, se usa en Honduras como una expresión propia para personas que bromean mucho o son poco serias. Ser “chavacano” que es otra cosa, si se usa en latino america para denotar a alguien tosco y vulgar.
No es lo mismo el uso de la expresión “ser chavacan” que un personaje “chavacano” de ahí mi comentario y tu total inhabilidad en leer, entender y saber cuando intervenir y cuando no.
Quiza no deberias ser estupido y hacer comentarios groseros como esos con suposiciones. Naci en El Salvador y he viajado por much de LatAm y te lo digo con certez que en estos paises muchos utilizan chavacan para alguien haciendo una groseria o broma vulgar.@@koolboy83
She speaks modern chavacano, because she says "onde" instead of "donde". Older generations in Zamboanga actually spoke castillian spanish. My grandparents did. My grandmothers were always correcting us when we mispronounced spanish words or used Tagalog/Visayan words. Many chavacano speakers learned the dialect from non original chavacano speakers and claim that they speak chavacano. That is why less and less spanish words are being used. In addition, there are many, especially new generation, who speak Tagalog or English to their kids. In the old days chavacano speakers used about 95% spanish words.
There's a spectrum. Basically the further out from the city you get, it gets increasingly creole and similar to the indigenous languages.
That’s so cool maybe the intelligibility is somehow similar with Spanish and portugués, btw soy de Filipinas y hablo español también 🇵🇭
She’s basically speaking broken Spanish to a Spanish speaker. It’s like when a Nigerian is speaking broken English to a Brit 😂. She sounds like one of those people that have just started learning Spanish.
Spanish and Portuguese is barely intelligible spoken.
@@Timothee_Chalamet_CMBYN yeah I guess Portuguese is intelligible to Spanish only if it is written XD.
yes! a lot of people tend to miss that chavacano also has some portuguese loan words in it. like Onde for Donde, i think thats the reason why the PEruvian did not understand. A lot of prtuguese mestizos immigrated to zamboanga from malacca/flores and east timor to zamboanga back in the day.
@@pinoydigitalnomad 🤣🤣🤣🤣. You people will do anything to claim Spanish and Portuguese rofl. You got more Chinese people in y’all population 🫢. Shameless.
@@Timothee_Chalamet_CMBYN chinese? In zamboanga? Ok i guess you know the history of zamboanga more than zamboangueños themselves so good luck to you.
this guy doesn't really speak spanish 😅 "tengo un*O* hermano" was incorrect - it should be "tengo *un* hermano"
his translation at 5:35 was also wrong: "el pelo de la mujer es bien larg*A*." he used "larga" in the feminine probably because it came after "mujer" which is feminine. however, we are not saying the woman is long. we are saying the hair is long, and hair is masculine. it should have been "el pelo de la mujer es bien *largo*"
and finally his "no se olviden de suscribirse a Rice Squad" was awkward - i'd prob just say "no olviden de suscribirse"
it was still cool to hear his thoughts, and the Chavacano speaker was really fun to listen to
I can relate a little bit because even though Chavacano may be the only language in the Philippines to be the only Spanish Creole but there are Spanish words and counting in Filipino (Tagalog) and Cebuano (Bisaya) as well and I speak the only Spanish words that are known to be in Filipino and Cebuano and especially with my wife. When Filipinos asked me if I am Filipino I would say pareho tayo (we're the same) and I would say that because my grandparents are from Puerto Rico and my dad was born in Puerto Rico. And if I'm being my most favorite words in Filipino and Cebuano are all the Spanish words and to be honest I wish that there was more Spanish words in Filipino and Cebuano and especially romantic words because I would have loved to be able to say te amo mucho (mahal na mahal kita sobra) and mi amor (mahal ko) to my wife but unfortunately those Spanish words are not in Filipino and Cebuano. I grew up without my grandparents and my dad and speaking Filipino Spanish with my wife is the most Spanish that I've ever spoken in my life.
Soy española y la entendí perfectamente. Nunca pensé que fuera tan parecido el español y el chavacano. Saludos a todos.
Thanks for making this video! I've actually been wondering how this kind of interaction would go and this definitely answers it!
This is a nice video!! I've always wanted to learn Spanish.
Awesome! Pretty sure some chavacano would have also "modernized" and evolved over the years and lost a bit of its core Spanish roots and eventually got influenced by nearby languages/dialects but that's perfectly normal. Hopefully it gets well protected and preserved!
Soy hispanohablante y entendí casi todo. ¡Viva el español y el chavacano! Avante las Filipinas latinas.
More chavacano content please!!! This creole is nearly dying so we need to push for the younger gen to speak chavacano 💗
nope it has 700 000 native speakers. chavacano is one of the top 10 dialects of our country that are widely spoken
Not for zamboanga
Malay and Tagalog are also quite similar. I learned that from watching Malay TV.
Its neat seeing cultures overlap like this.
I could understand many Malay words. It's interesting and fun to know the overlapping of words.
Yeah Malay and Tagalog are anyway more similar with eachother, than Tagalog with Spanish, It are just some Spanish loan words and thats it.
in fact I can notice that the boy does not fully dominate the Spanish language because he uses the word ''Larga'' instead of ''largo'', while the girl who speaks chavacano uses the word largo which is the correct word in Spanish. (5:37)
I speak Cebuano but I can understand what they're talking since I had a spanish class way back college days
What course did you took ? Because when I was a college student I was hoping that we have a Spanish class but it wasn't
@@frankenstein1791 not all courses had Spanish but in my course we had Basic and Intermediate Spanish class and together with Basic French.
Man i finish Spanish 1 and 2 and I only understand a little 🤣
As a native spanish guy, i did undertand 90% of the other language
My mom is from Tacloban I grew up in Manila so I can understand Waray that has additional Spanish in it so it was a bit advantageous .
"Dearly" is such a cute name and unique too
Increíble!! Chavacano suena un poco como portugués a veces también!! 😊
Se nota mucho que el chico está apenas aprendiendo a hablar español ya que no lo habla muy bien. Por momentos dio la impresión de que la chica era la que hablaba español y no él😅😅
no creo. seguro estaba nervioso
@@videosladvd7823es evidente que no es su lengua habitual, este chico habla en inglés
this is so cool! they're having a full-on conversation wow