Tsukiyo Translations
Tsukiyo Translations
  • 44
  • 1 784 905
n-buna - 昼青 Hiru Ao | Lyrics + Translation!
[NOTES AT THE BOTTOM OF THE DESCRIPTION]
■ n-buna/昼青 | n-buna - Hiru Ao (Afternoon Blue)
■ Track 05 of "Flowers and Syrup, The Last Train" album
Music & Lyrics : n-buna
Vocals : Hatsune Miku
N-BUNA / YORUSHIKA OFFICIAL YT CHANNEL : ua-cam.com/users/nbuna
LISTEN TO N-BUNA ON SPOTIFY : open.spotify.com/artist/5DvySD4yjxyj8NvBWNfImP
English Translations : Tsukiyo Translations
■ LYRICS :
メリーグッドバイ メリーグッドバイ
メリュー、振り返らず聞いてくれよ
Merry goodbye, merry goodbye
Meru, don’t look back, just listen
メリーグッドバイ
メリュー、今日でもうお終いだから
Merry goodbye
Meru, because it’ll all be over today
笑い転げるあなたを見る
僕は何かを覚えている
I see you laughing your heart out
And there’s something I still remember
青色に澄んだ空を見る
あの魚が征く
気ままに生きても息は尽く
雲をずっと眺めている
I look to the clear blue sky
And see that fish swimming by
Even if you live a carefree life, you’ll run out of breath
I’ve always been gazing at the clouds
バラードばかりのラジオから
また昨日が聞こえている
From the radio that plays nothing but ballads
Again I can hear the sounds of yesterday
爪先が痛いから歩けない僕のままだ
海辺の街 昼青い空 鳥居の隅から
I’m still the same me that can’t walk because my toes hurt
The seaside town, the noon blue sky, from the corner of the torii gates
メリーグッドバイ メリーグッドバイ
メリュー、振り返らず聞いてくれよ
Merry goodbye, merry goodbye
Meru, don’t look back, just listen
メリーグッドバイ
メリュー、今日でもうお終いだから
Merry goodbye
Meru, because it’ll all be over today
遠い先の夜祭りを待つ
君がどうも綺麗だった
Waiting for the night festival far ahead
You looked so beautiful
覚えてることはそれだけで
それだけで今日が終わった
That’s the only thing I remember
And with that, the day ended
悲しくないさ
苦しくないさ
君は少し間違えただけで
It’s nothing sad
It’s nothing painful
You’re just a bit mistaken, that’s all
辛いと思えよ
辛いと思えば
少しは楽になるから
メリュー
You just need to think that it’s tough
And if you think that it’s tough
Then things will feel just a little easier,
Meru
メリーグッドエンド メリーグッドバイ
Merry good end, merry goodbye[1]
青い青い空が遠く見えた
僕は今日もまだ今日を迎えても
I saw the blue, blue sky in the distance
Even if I welcome a new day again today
メリーグッドバイ メリーグッドバイ
メリュー、振り返らず聞いてくれよ
Merry goodbye, merry goodbye
Meru, don’t look back, just listen
メリーグッドバイ
メリュー、今日でもう
今日でもうお終いだから
Merry goodbye
Meru, because today,
It’ll all be over today
NOTES:
[1] The lyrics mention a “merry good end”. It is derived from the term “merry bad end” in which it is up to interpretation whether the ending is happy or sad. In works with a “merry bad end,” the ending may be happy for the main characters, while seeming unhappy to everyone else. In Hiru Ao, this is flipped to be a “merry good end."
Переглядів: 12 277

Відео

n-buna - ルラ Lula | Lyrics + Translation!
Переглядів 21 тис.8 місяців тому
■ n-buna/ルラ | n-buna - Lula ■ Track 2 of "Walking on the Moon" album Music & Lyrics : n-buna Vocals : Hatsune Miku N-BUNA / YORUSHIKA OFFICIAL YT CHANNEL : ua-cam.com/users/nbuna LISTEN TO N-BUNA ON SPOTIFY : open.spotify.com/artist/5DvySD4yjxyj8NvBWNfImP English Translations : Tsukiyo Translations ■ LYRICS : 何をするにも覚えが悪い そんな奴だと言われ続けて19年 No matter what I do, I have a bad memory “That’s just who ...
Yorushika - 爆弾魔 Bakudanma (Re-Recording) | Lyrics + Translation!
Переглядів 18 тис.8 місяців тому
[NOTES AT BOTTOM OF DESCRIPTION] ■ ヨルシカ/爆弾魔 | Yorushika - Bakudanma (Compulsive Bomber) Re-Recording ■ Track 4 of "Plagiarism" album Music & Lyrics : n-buna Vocals : suis YORUSHIKA OFFICIAL YT CHANNEL : ua-cam.com/users/nbuna LISTEN TO YORUSHIKA ON SPOTIFY : open.spotify.com/artist/4UK2Lzi6fBfUi9rpDt6cik English Translations : Tsukiyo Translations LYRICS : ■ English 死んだ眼で爆弾片手に口を開く さよならだ人類、みんな吹き...
n-buna - ずっと空を見ていた Zutto Sora wo Miteita | Lyrics + Translation!
Переглядів 16 тис.8 місяців тому
■ n-buna/ずっと空を見ていた | n-buna - Zutto Sora wo Miteita (Always Seeing the Sky) ■ Track 13 of "Flowers and Syrup, The Last Train" album Music & Lyrics : n-buna Vocals : SF-A2 miki N-BUNA / YORUSHIKA OFFICIAL YT CHANNEL : ua-cam.com/users/nbuna LISTEN TO N-BUNA ON SPOTIFY : open.spotify.com/artist/5DvySD4yjxyj8NvBWNfImP English Translations : Tsukiyo Translations ■ LYRICS : こうしたいとかはあまりなくて あぁしたいとかも伝え...
n-buna - 三月と狼少年 Sangatsu to Ookami Shounen | Lyrics + Translation!
Переглядів 26 тис.11 місяців тому
■ n-buna/三月と狼少年 | n-buna - Sangatsu to Ookami Shounen (March and The Boy Who Cried Wolf) This song is part of n-buna's fairy tale album, and is based on Aesop's fable "The Boy Who Cried Wolf" ■ Track 03 of "Walking on the Moon" album Music & Lyrics : n-buna Vocals : SF-A2 miki N-BUNA / YORUSHIKA OFFICIAL YT CHANNEL : ua-cam.com/users/nbuna LISTEN TO N-BUNA ON SPOTIFY : open.spotify.com/artist/5...
n-buna - もうじき夏が終わるから Mou Jiki Natsu ga Owaru Kara | Lyrics + Translation!
Переглядів 44 тис.Рік тому
[NOTES AT THE BOTTOM OF THE DESCRIPTION] ■ n-buna/もうじき夏が終わるから | n-buna - Mou Jiki Natsu ga Owaru Kara (Because Summer is Soon to End) ■ Track 01 of "Flowers and Syrup, The Last Train" album Music & Lyrics : n-buna Vocals : Hatsune Miku N-BUNA / YORUSHIKA OFFICIAL YT CHANNEL : ua-cam.com/users/nbuna LISTEN TO N-BUNA ON SPOTIFY : open.spotify.com/artist/5DvySD4yjxyj8NvBWNfImP English Translations...
Yorushika - 六月は雨上がりの街を書く Rokugatsu wa Ameagari no Machi wo Kaku | Lyrics + Translation!
Переглядів 21 тис.Рік тому
■ ヨルシカ/ 六月は雨上がりの街を書く | Yorushika - Rokugatsu wa Ameagari no Machi wo Kaku (In June, I'll Write About the Town After the Rain) ■ Track 7 of "That's Why I Gave Up on Music" album Music & Lyrics : n-buna Vocals : suis YORUSHIKA OFFICIAL YT CHANNEL : ua-cam.com/users/nbuna LISTEN TO YORUSHIKA ON SPOTIFY : open.spotify.com/artist/4UK2Lzi6fBfUi9rpDt6cik English Translations : Tsukiyo Translations ■ L...
n-buna - かぐや Kaguya | Lyrics + Translation!
Переглядів 39 тис.2 роки тому
■ n-buna/かぐや | n-buna - Kaguya ■ Track 14 of "Walking on the Moon" album Music & Lyrics : n-buna Vocals : Hatsune Miku N-BUNA / YORUSHIKA OFFICIAL YT CHANNEL : ua-cam.com/users/nbuna LISTEN TO N-BUNA ON SPOTIFY : open.spotify.com/artist/5DvySD4yjxyj8NvBWNfImP English Translations : Tsukiyo Translations ■ LYRICS : 冷たい窓の外 月に春が来た 夢から覚めてしまうような気がした Outside my cold window, I saw that spring had final...
n-buna - 泣いた振りをした Naita Furi wo Shita | Lyrics + Translation!
Переглядів 51 тис.2 роки тому
■ n-buna/泣いた振りをした | n-buna - Naita Furi wo Shita (I Pretended to Cry) ■ Track 7 of "Walking on the Moon" album Music & Lyrics : n-buna Vocals : Hatsune Miku N-BUNA / YORUSHIKA OFFICIAL YT CHANNEL : ua-cam.com/users/nbuna LISTEN TO N-BUNA ON SPOTIFY : open.spotify.com/artist/5DvySD4yjxyj8NvBWNfImP English Translations : Tsukiyo Translations ■ LYRICS : 「ある日やっと降り出した雪に 青空が恋をして 空になった雲のポケットの隅から アメを降ら...
40mP & miri - レイラ Layla | English Subtitles
Переглядів 3,3 тис.2 роки тому
■ Original song by 40mP and miri: ua-cam.com/video/gqWAui-okAM/v-deo.html ■ Stream the song! linkco.re/tMDSYZ96?lang=en English translation by Tsukiyo Translations ■ LYRICS: いつもと同じ夢で目覚めるワンルーム いつもと同じ時間にアラーム鳴らして 変わり映えのないコーデ 寝癖を梳かして 鍵をかけて部屋を出るの In my one-room apartment, I wake up from the same dream as always My alarm starts ringing at the same time as always Wearing the same old outfit, fixing my...
Yorushika - 踊ろうぜ Odorou ze | Lyrics + Translation!
Переглядів 28 тис.2 роки тому
■ ヨルシカ/ 踊ろうぜ | Yorushika - Odorou ze (Let's Dance) ■ Track 6 of "That's Why I Gave Up on Music" album Music & Lyrics : n-buna Vocals : suis YORUSHIKA OFFICIAL YT CHANNEL : ua-cam.com/users/nbuna LISTEN TO YORUSHIKA ON SPOTIFY : open.spotify.com/artist/4UK2Lzi6fBfUi9rpDt6cik English Translations : Tsukiyo Translations ■ LYRICS : 嗚呼、透明よりも澄み切った心で 世の中を笑っているんだよ 嗚呼、音楽なんかを選んだ あの日の自分を馬鹿に思うね Ah, with a ...
Kanzaki Iori - あの夏が飽和する Ano Natsu ga Houwa Suru | English Subtitles
Переглядів 21 тис.2 роки тому
■ カンザキイオリ/あの夏が飽和する | Kanzaki Iori - Ano Natsu ga Houwa Suru (That Summer Saturates) ■ Track 4 of "Clumsy Man" album Music & Lyrics : Kanzaki Iori Vocals : Kanzaki Iori ft. KAF KANZAKI IORI OFFICIAL YT CHANNEL : ua-cam.com/channels/v1KOiaRusvqOR4BrT9Sh8w.html LISTEN TO KANZAKI IORI ON SPOTIFY : open.spotify.com/artist/54CcLaFcLnAElSbnjKGCm6?si=EWUx-E24QbqGwmnTa28pnQ English Translation and Subti...
Yorushika - 雨晴るる Ame Haruru | Lyrics + Translation!
Переглядів 28 тис.2 роки тому
[NOTES AT THE BOTTOM OF THE DESCRIPTION] ■ ヨルシカ/雨晴るる | Yorushika - Ame Haruru (After the Rain)[1] ■ Track 7 of "Elma" album Music & Lyrics : n-buna Vocals : suis YORUSHIKA OFFICIAL YT CHANNEL : ua-cam.com/users/nbuna LISTEN TO YORUSHIKA ON SPOTIFY : open.spotify.com/artist/4UK2Lzi6fBfUi9rpDt6cik English Translations : Tsukiyo Translations ■ LYRICS : やっと雨が降ったんだ この青をずっと思っていたんだ 心臓の音が澄んでいた 言葉以外何にもい...
suis reads fan messages
Переглядів 46 тис.2 роки тому
suis reads fan messages
n-buna - 着火、カウントダウン Chakka, Countdown | Lyrics + Translation!
Переглядів 48 тис.2 роки тому
[NOTES AT THE BOTTOM OF THE DESCRIPTION] ■ n-buna/着火、カウントダウン | n-buna - Chakka, Countdown (Ignition, Countdown) ■ Track 11 of "Flowers and Syrup, The Last Train" album Music & Lyrics : n-buna Vocals : SF-A2 miki N-BUNA / YORUSHIKA OFFICIAL YT CHANNEL : ua-cam.com/users/nbuna LISTEN TO N-BUNA ON SPOTIFY : open.spotify.com/artist/5DvySD4yjxyj8NvBWNfImP English Translations : Tsukiyo Translations ...
n-buna - それでもいいよ。 Sore Demo ii yo. | Lyrics + Translation!
Переглядів 31 тис.2 роки тому
n-buna - それでもいいよ。 Sore Demo ii yo. | Lyrics Translation!
n-buna - 歌う睡蓮 Utau Suiren | Lyrics + Translation!
Переглядів 27 тис.2 роки тому
n-buna - 歌う睡蓮 Utau Suiren | Lyrics Translation!
n-buna - セロ弾き群青 Cello Hiki Gunjou | Lyrics + Translation!
Переглядів 38 тис.2 роки тому
n-buna - セロ弾き群青 Cello Hiki Gunjou | Lyrics Translation!
n-buna - 七月、影法師、藍色、ロッカー Shichigatsu, Kageboushi, Aiiro, Locker | Lyrics + Translation!
Переглядів 51 тис.2 роки тому
n-buna - 七月、影法師、藍色、ロッカー Shichigatsu, Kageboushi, Aiiro, Locker | Lyrics Translation!
n-buna - ヒグレギ Higuregi | Lyrics + Translation!
Переглядів 41 тис.2 роки тому
n-buna - ヒグレギ Higuregi | Lyrics Translation!
Yorushika - 憂一乗 Yuu Ichijou | Lyrics + Translation!
Переглядів 36 тис.2 роки тому
Yorushika - 憂一乗 Yuu Ichijou | Lyrics Translation!
Yorushika - 藍二乗 Ai Nijou | Lyrics + Translation!
Переглядів 17 тис.2 роки тому
Yorushika - 藍二乗 Ai Nijou | Lyrics Translation!
n-buna - アイラ Aira | Lyrics + Translation!
Переглядів 7 тис.2 роки тому
n-buna - アイラ Aira | Lyrics Translation!
n-buna - 背景、夏に溺れる Haikei, Natsu ni Oboreru | Lyrics + Translation!
Переглядів 54 тис.2 роки тому
n-buna - 背景、夏に溺れる Haikei, Natsu ni Oboreru | Lyrics Translation!
Yorushika - 夕凪、某、花惑い Yuunagi, Bou, Hana Madoi | Lyrics + Translation!
Переглядів 37 тис.2 роки тому
Yorushika - 夕凪、某、花惑い Yuunagi, Bou, Hana Madoi | Lyrics Translation!
Yorushika - 心に穴が空いた Kokoro ni Ana ga Aita | Lyrics + Translation!
Переглядів 16 тис.2 роки тому
Yorushika - 心に穴が空いた Kokoro ni Ana ga Aita | Lyrics Translation!
Yorushika - 歩く Aruku | Lyrics + Translation!
Переглядів 24 тис.2 роки тому
Yorushika - 歩く Aruku | Lyrics Translation!
Yorushika - 八月、某、月明かり Hachigatsu, Bou, Tsukiakari | Lyrics + Translation!
Переглядів 146 тис.2 роки тому
Yorushika - 八月、某、月明かり Hachigatsu, Bou, Tsukiakari | Lyrics Translation!
n-buna - ハイカラ色の Haikara Iro no | Lyrics + Translation!
Переглядів 28 тис.2 роки тому
n-buna - ハイカラ色の Haikara Iro no | Lyrics Translation!
Yorushika - 冬眠 Toumin | Lyrics + Translation!
Переглядів 23 тис.2 роки тому
Yorushika - 冬眠 Toumin | Lyrics Translation!

КОМЕНТАРІ

  • @luv_music0
    @luv_music0 День тому

    間奏のピアノだけで転調するところ大好き

  • @はるき-z2l
    @はるき-z2l День тому

    なにがしかと思ってた

  • @rainyblue0312
    @rainyblue0312 День тому

    こんな明るいn-bunaさんの歌あるんだ

  • @余晖-x9t
    @余晖-x9t 2 дні тому

    my favorite yorushika song

  • @user-it7ct1pg4x
    @user-it7ct1pg4x 15 днів тому

    いい感じに生きたってさぁこれっぽっちしか稼げないしなぁ そんな風に思いながら生きてたってなんかつまんないだけだから あんたらに生き甲斐をくれてやりますか なんて思って、嘘ついてるわけでした、あ つあー 現代小説の主人公が やれやれとニヒルを気取っていたちゃらけたゴシップだ、ニュースだどっちが嘘つきなんだって思わないか! そんなことあんたの知ったこっちゃないか い なあ、夕暮れの道草みたいな今日さ ペンが世界を救うもんか ラブソングじゃなければ売れるもんか そんなことよりさ この毎日悲しいのを忘れたいから この唄歌うたびに刺さる嘘が貴方の顔になる 風に揺蕩(たゆた)うままに吠えた 今もこの手に残ったまま 本当のこと隠したこと 何も言わないままだ 嘘だ 口に出せばそれだけ辛いから僕は今日も嘘をつく、狼少年だある日映画を見たんだ 悲惨な過去を持ったヒロインは空っぽになって病に侵され やがて死んじゃいました(笑 何ていうか、 まぁよくこんなもの世に晒せたもんだまるで僕の詩を見てるみたいでした 愛で世界が変わるもんか 寂しいなど人に言えるもんか そんな嘘つきが心の中悲しいと 毒を飲んでるんだろう 春の唄歌う只の海の側で風に吹かれるまま 隠し、揺蕩うだけの日々を貴方と笑えば良かったのか 今汽車に乗り込んださよならの笑顔 顔も上げられずに声にならないように吠えた 今もこの手に残っていた本当のこと隠したこと 何も知らないままで行けよ 顔に出せばそれだけ辛いのに情けない笑い顔で 「また明日」なんて嘘をつく、狼少年だ

  • @後藤美春-o7x
    @後藤美春-o7x 25 днів тому

    ヨルシカに出会えてよかったら

  • @unaaa_1
    @unaaa_1 Місяць тому

    この早口言葉見たいなのを間違えずに歌えると爽快感すごい

  • @motteeliya1116
    @motteeliya1116 Місяць тому

    爱死拿哥啦

  • @Enporry-O
    @Enporry-O Місяць тому

    これを機にすいちゃんコラボしてほしいな

  • @Rem_Wangan_GVB
    @Rem_Wangan_GVB Місяць тому

    こういう儚くて哀しい曲、マジで好き

  • @たか-r2b3z
    @たか-r2b3z 2 місяці тому

    某=なにがし と読みますよ

    • @kemukuma4261
      @kemukuma4261 Місяць тому

      ナブナさん曰くどちらでも良いそうですよ

  • @Melikefishy
    @Melikefishy 2 місяці тому

    damn

  • @ムギトオリマース-c5c
    @ムギトオリマース-c5c 2 місяці тому

    0:21 0:38 0:47 1:09 1:18

  • @aj533pa
    @aj533pa 2 місяці тому

    サビが吃ってるみたいで良い 一気に味が出る

  • @nicoc7433
    @nicoc7433 2 місяці тому

    Thank you for your beautiful work in bringing us these lyrics. This is one of my favorite Yorushika songs and I've always wanted to know what the story behind it 🥹

  • @なななん-s8y
    @なななん-s8y 2 місяці тому

    好き

  • @aj533pa
    @aj533pa 2 місяці тому

    まるでアメリカによくある銃乱射事件の殺人者達の感情を歌ってるようだな

  • @user-lr1mz2bl1l
    @user-lr1mz2bl1l 2 місяці тому

    1番は花火を見る自分、2番と3番は想い人への曲な気がする 心残りがない(したいことがない)と、思いを伝えたい(したいこと)の葛藤 (1番)「明日したいことばっか話す僕を君は空に飛ばしてく」 →死にたい僕は花火に見惚れている 「十秒前のさよならで火を付ける」 →花火の爆発音と次の花火 (2番)「宛名のない枯れた花の手紙」 →渡さなかった手紙 「浮かんだ心臓を君を空に飛ばしてく」 →想い人への気持ち 「十秒間のさよならで火を付ける」 →別れの感情と手紙の着火 (3番)「明日笑うことばっか話す僕を君は空に飛ばしてく」 →君を笑わせようとする僕を君は気にも留めない 「十秒間のさよならで火を付ける」 →手紙が燃える時間と切り替えようとする気持ち

  • @Swedishxd
    @Swedishxd 2 місяці тому

    I love this song ^^

  • @oslopaper5538
    @oslopaper5538 3 місяці тому

    because of osu! i found this masterpiece<3

  • @h_tuka____0
    @h_tuka____0 3 місяці тому

    『人の気持ちがわからないなんて言い訳、 僕が駄目なだけだ』 陽気な曲調だからこそ3:46からの歌詞が本当に刺さる……

  • @Nautilus2006
    @Nautilus2006 3 місяці тому

    カトレアの花言葉でも載せとくか 魅惑的  優美  優雅な貴婦人 成熟した大人の魅力

  • @yanagisalix
    @yanagisalix 3 місяці тому

    やっぱメリューってmerry youなんかね

  • @pichooooo
    @pichooooo 3 місяці тому

    Underrated n-buna song

  • @Thestrongestfish
    @Thestrongestfish 3 місяці тому

    STOP MAKING ME CRY

  • @h_tuka____0
    @h_tuka____0 3 місяці тому

    もう夏も終わりか 個人的に夏が1番終わるのが早いような気がする、

  • @Marie-vc9jf
    @Marie-vc9jf 3 місяці тому

    9月1日といえばこの曲、もう夏が戻らない哀愁をこんなに美しく表現した曲は他に無い

  • @スカーサンズ
    @スカーサンズ 3 місяці тому

    今日、8月31日で僕は成人しました!! オーガスターです! 笑ってます!

  • @スカーサンズ
    @スカーサンズ 3 місяці тому

    私ごとですが、8月31日、今日誕生日です。 僕の誕生日は夏と共に終わります。 最後のオーガスターです。

  • @B1U4J3Y
    @B1U4J3Y 3 місяці тому

    Bass got me tweakin, fire ahh song🔥🔥🔥

  • @うさぎ-y6j
    @うさぎ-y6j 3 місяці тому

    今おすすめはあつすぎる

  • @usednowaaaaaru
    @usednowaaaaaru 3 місяці тому

    2:01

  • @wahyudwihartanto2267
    @wahyudwihartanto2267 4 місяці тому

    Nobu kun nee 🤭

  • @i.itrenion
    @i.itrenion 4 місяці тому

    ヨルシカの中で一番好き

  • @赤さん-b8e
    @赤さん-b8e 4 місяці тому

    この曲、解説が欲しい

  • @murakami-f5t
    @murakami-f5t 4 місяці тому

    練習用 0:26 貴方にはわからないよ   なんてのは傲慢だ 0:31 排気ガス塗れの東京を練り行く 0:39 札束で心が買えるなら本望だ 傷一つない新しい心にして 0:50 いっそ僕の全部、カトレア 君にあげたいのに最後だ 0:56 窓際の花瓶には君を挿しておくから わかっておくれよ 1:15 心を買い換えたはいいものの不鮮明だ 1:21 空が曇るから何かが晴れないようでさ 1:27 札束で見る目が変わるなら本望だ 曇りのない新しいまなこを買おう 1:38 いっそ君の全部、カトレア 何も見えないで眠ったら 1:45 目が覚めた世界は雲ひとつない鮮やかだ 戻っておくれよ 2:16 そして僕の全部が消えて 夏陰の間眠っても 2:22 君のいた世界をどこかで思っているから 2:27 ほら、いっそ僕の全部カトレア 君に上げたいから最後だ 2:34 さよならの時間はわからないようにするから、笑っておくれよ

  • @C14H19NO2-q
    @C14H19NO2-q 4 місяці тому

    七月がヨルシカの方にないのってこういうことなんだ。

  • @黒きな粉
    @黒きな粉 4 місяці тому

    この頃のヨルシカの歌好き

  • @h_tuka____0
    @h_tuka____0 4 місяці тому

    八月だ……!! いつ聴いてもかっこよすぎる……

  • @鈴谷健
    @鈴谷健 5 місяців тому

    べちかどこ?ここ?

  • @dasenhuizi5
    @dasenhuizi5 5 місяців тому

    お疲れ様☺️ギターの弾く弦の流れに身を任せて🎶ひと言がね

  • @thebnnawrrior
    @thebnnawrrior 5 місяців тому

    Thanks for translating this! It's very well done! I've always really loved Meryuu and to discover that it had a response song (perhaps like Transparent Elegy and Sayonara Wonder Noise) is super interesting. Would it be alright to request a translation of Mata Ame Ga Futtara? I'm literally in love with the Before The Curtain Call Ends album for all it's themes and symbolisms. Of course, it's alright if you don't do it immediately, you upload plenty of AWESOME translations of my favourite songs; So keep it up! and Take care <3

  • @dasenhuizi5
    @dasenhuizi5 5 місяців тому

    お疲れ様☺️花火🎇のように、弾けたい気持ちをどこかにしまいこんでたんだろうな☺️いい花火🎆魅れたなら良いね☺️

  • @chisakimiura9886
    @chisakimiura9886 5 місяців тому

    人間の心なくなってないじゃん

    • @ギター命
      @ギター命 4 місяці тому

      人間の心がなくなってたけどセロを弾くことによって心を取り戻していったみたいな感じじゃない?

  • @ひめか-k8o
    @ひめか-k8o 5 місяців тому

    コメント失礼します。 MVの途中に一瞬だけ写る長文の最後の方の、「夜しか眠れない僕らが。これから先の人生、躓くことなんて当たり前だ。それでも、ただ君に、晴れぬ空などないことを。」を投稿主様が英訳するとしたらどう表現しますか?