English translation is in the video description. We also have Spanish subtitles available! Also check the notes at the bottom of the description for an explanation of the title. ■ Japanese + Romaji 変わらない風景 淺い正午 高架下、藍二乗、寢転ぶまま 白紙の人生に拍手の音が一つ鳴っている 空っぽな自分を今日も歌っていた kawaranai fuukei asai shougo koukashita, ai nijou, nekorobu mama hakushi no jinsei ni hakushu no ne ga hitotsu natteiru karappo na jibun wo kyou mo utatteita 変わらないように 君が主役のプロットを書くノートの中 止まったガス水道 世間もニュースも所詮他人事 この人生さえほら、インクみたいだ kawaranai you ni kimi ga shuyaku no purotto wo kaku nooto no naka tomatta gasu suido seken mo nyuusu mo shosen taningoto kono jinsei sae hora, inku mitai da あの頃ずっと頭に描いた夢も大人になるほど時効になっていく ano koro zutto atama ni egaita yume mo otona ni naru hodo jikou ni natteiku ただ、ただ雲を見上げても 視界は今日も流れるまま 遠く仰いだ夜に花泳ぐ 春と見紛うほどに 君をただ見失うように tada, tada kumo wo miagetemo shikai wa kyou mo nagareru mama tooku aoida yoru ni hana oyogu haru to mimagau hodo ni kimi wo tada miushinau you ni 転ばないように下を向いた 人生はどうにも妥協で出來てる 心も運命もラブソングも人生も信じない 所詮売れないなら全部が無駄だ korobanai you ni shita wo muita jinsei wa dounimo dakyou de dekiteru kokoro mo unmei mo rabusongu mo jinsei mo shinjinai shosen urenai nara zenbu ga muda da わざと零した夢で描いた今に寢そべったままで時効を待っている waza to koboshita yume de egaita ima ni nesobetta mama de jikou wo matteiru ただ、ただ目蓋の裏側 遠く描く君を見たまま ノート、薄い夜隅に花泳ぐ 僕の目にまた一つ tada, tada mabuta no uragawa tooku egaku kimi wo mita mama noot, usui yasumi ni hana oyogu boku no me ni mata hitotsu 人生は妥協の連続なんだ そんなこと疾うにわかってたんだ エルマ、君なんだよ 君だけが僕の音楽なんだ jinsei wa dakyou no renzoku nanda sonna koto tou ni wakatteta nda eruma, kimi nanda yo kimi dake ga boku no ongaku nanda この詩はあと八十字 人生の価値は、終わり方だろうから kono uta wa ato hachijuuji jinsei no kachi wa, owarikata darou kara ただ、ただ君だけを描け 視界の藍も滲んだまま 遠く仰いだ空に花泳ぐ この目覆う藍二乗 tada, tada kimi dake wo egake shikai no ai mo nijinda mama tooku aoida sora ni hana oyogu kono me oou ai nijou ただ、ただ 遠く仰いだ空、君が涼む ただ夜を泳ぐように tada, tada tooku aoida sora, kimi ga suzumu tada yoru wo oyogu you ni
■ Español 変わらない風景 淺い正午 高架下、藍二乗、寢転ぶまま 白紙の人生に拍手の音が一つ鳴っている 空っぽな自分を今日も歌っていた El paisaje sin cambiar, en un mediodía sin profundidad Bajo la autopista, índigo sin fin, mientras me recuesto allí Resuena un sólo aplauso para mi vida cual papel en blanco Hoy cantaba sobre el vacío dentro de mí una vez más 変わらないように 君が主役のプロットを書くノートの中 止まったガス水道 世間もニュースも所詮他人事 この人生さえほら、インクみたいだ Para que nada cambie Escribí una historia en mi cuaderno donde tú eres la protagonista El gas y agua cortados, la sociedad y las noticias son problemas de alguien más Incluso esta vida, mira, es como la tinta あの頃ずっと頭に描いた夢も大人になるほど時効になっていく A medida que me vuelvo adulto, el sueño que tenía hace tanto también se va acercando a su fecha de expiración ただ、ただ雲を見上げても 視界は今日も流れるまま 遠く仰いだ夜に花泳ぐ 春と見紛うほどに 君をただ見失うように Aunque sólo, sólo mire hacia las nubes Mientras fluyen a través de mi visión hoy otra vez En la distante noche que ví, las flores nadan Y hasta casi parece que es primavera Como si sólo te perdiera de vista 転ばないように下を向いた 人生はどうにも妥協で出来てる 心も運命もラブソングも人生も信じない 所詮売れないなら全部が無駄だ Miré hacia abajo para no tropezar La vida está hecha de nada más que compromisos No creo en los corazones, el destino, las canciones de amor, o la vida Después de todo, si no vende, todo es inútil わざと零した夢で描いた今に寝そべったままで時効を待っている En el presente que creé derramando mis sueños a propósito, estoy recostado esperando mi fecha de expiración ただ、ただ目蓋の裏側 遠く描く君を見たまま ノート、薄い夜隅に花泳ぐ 僕の目にまた一つ Sólo, sólo detrás de mis párpados Veía, tan distante, una imagen de ti En mi cuaderno, flores nadan en el rincón de una pálida noche Y en mis ojos, hay una sóla más 人生は妥協の連続なんだ そんなこと疾うにわかってたんだ エルマ、君なんだよ 君だけが僕の音楽なんだ La vida es una serie de compromisos Ya lo había entendido hace tanto tiempo Elma, eres tú Sólo tú eres mi música この詩はあと八十字 人生の価値は、終わり方だろうから Sólo quedan ochenta letras en esta canción Porque tal vez, el valor de la vida está en cómo termina ただ、ただ君だけを描け 視界の藍も滲んだまま 遠く仰いだ空に花泳ぐ この目覆う藍二乗 Sólo, sólo te imagino a tí Mientras ese índigo llenando mi visión también se nubla En el distante cielo que ví, las flores nadan Cubriendo estos ojos, índigo sin fin ただ、ただ 遠く仰いだ空、君が涼む ただ夜を泳ぐように Sólo, sólo… En el distante cielo que ví, te refrescas en la brisa Como si sólo nadaras en la noche
Deep Indigo. Thank you!
Thanks for another great translation ❤️
by the way, I love the extra info you put in the description
wow! thank you so much for that description, now this song hits me in much higher level now i know what it really means! thank you!
the lyrics for this song are so beautiful, Yorushika is really something different
hey Tsukiyo Translations:D
この曲好きです!!
Wonderful stuff
English translation is in the video description. We also have Spanish subtitles available! Also check the notes at the bottom of the description for an explanation of the title.
■ Japanese + Romaji
変わらない風景 淺い正午
高架下、藍二乗、寢転ぶまま
白紙の人生に拍手の音が一つ鳴っている
空っぽな自分を今日も歌っていた
kawaranai fuukei asai shougo
koukashita, ai nijou, nekorobu mama
hakushi no jinsei ni hakushu no ne ga hitotsu natteiru
karappo na jibun wo kyou mo utatteita
変わらないように
君が主役のプロットを書くノートの中
止まったガス水道 世間もニュースも所詮他人事
この人生さえほら、インクみたいだ
kawaranai you ni
kimi ga shuyaku no purotto wo kaku nooto no naka
tomatta gasu suido seken mo nyuusu mo shosen taningoto
kono jinsei sae hora, inku mitai da
あの頃ずっと頭に描いた夢も大人になるほど時効になっていく
ano koro zutto atama ni egaita yume mo otona ni naru hodo jikou ni natteiku
ただ、ただ雲を見上げても
視界は今日も流れるまま
遠く仰いだ夜に花泳ぐ
春と見紛うほどに
君をただ見失うように
tada, tada kumo wo miagetemo
shikai wa kyou mo nagareru mama
tooku aoida yoru ni hana oyogu
haru to mimagau hodo ni
kimi wo tada miushinau you ni
転ばないように下を向いた
人生はどうにも妥協で出來てる
心も運命もラブソングも人生も信じない
所詮売れないなら全部が無駄だ
korobanai you ni shita wo muita
jinsei wa dounimo dakyou de dekiteru
kokoro mo unmei mo rabusongu mo jinsei mo shinjinai
shosen urenai nara zenbu ga muda da
わざと零した夢で描いた今に寢そべったままで時効を待っている
waza to koboshita yume de egaita ima ni nesobetta mama de jikou wo matteiru
ただ、ただ目蓋の裏側
遠く描く君を見たまま
ノート、薄い夜隅に花泳ぐ
僕の目にまた一つ
tada, tada mabuta no uragawa
tooku egaku kimi wo mita mama
noot, usui yasumi ni hana oyogu
boku no me ni mata hitotsu
人生は妥協の連続なんだ
そんなこと疾うにわかってたんだ
エルマ、君なんだよ
君だけが僕の音楽なんだ
jinsei wa dakyou no renzoku nanda
sonna koto tou ni wakatteta nda
eruma, kimi nanda yo
kimi dake ga boku no ongaku nanda
この詩はあと八十字
人生の価値は、終わり方だろうから
kono uta wa ato hachijuuji
jinsei no kachi wa, owarikata darou kara
ただ、ただ君だけを描け
視界の藍も滲んだまま
遠く仰いだ空に花泳ぐ
この目覆う藍二乗
tada, tada kimi dake wo egake
shikai no ai mo nijinda mama
tooku aoida sora ni hana oyogu
kono me oou ai nijou
ただ、ただ
遠く仰いだ空、君が涼む
ただ夜を泳ぐように
tada, tada
tooku aoida sora, kimi ga suzumu
tada yoru wo oyogu you ni
■ Español
変わらない風景 淺い正午
高架下、藍二乗、寢転ぶまま
白紙の人生に拍手の音が一つ鳴っている
空っぽな自分を今日も歌っていた
El paisaje sin cambiar, en un mediodía sin profundidad
Bajo la autopista, índigo sin fin, mientras me recuesto allí
Resuena un sólo aplauso para mi vida cual papel en blanco
Hoy cantaba sobre el vacío dentro de mí una vez más
変わらないように
君が主役のプロットを書くノートの中
止まったガス水道 世間もニュースも所詮他人事
この人生さえほら、インクみたいだ
Para que nada cambie
Escribí una historia en mi cuaderno donde tú eres la protagonista
El gas y agua cortados, la sociedad y las noticias son problemas de alguien más
Incluso esta vida, mira, es como la tinta
あの頃ずっと頭に描いた夢も大人になるほど時効になっていく
A medida que me vuelvo adulto, el sueño que tenía hace tanto también se va acercando a su fecha de expiración
ただ、ただ雲を見上げても
視界は今日も流れるまま
遠く仰いだ夜に花泳ぐ
春と見紛うほどに
君をただ見失うように
Aunque sólo, sólo mire hacia las nubes
Mientras fluyen a través de mi visión hoy otra vez
En la distante noche que ví, las flores nadan
Y hasta casi parece que es primavera
Como si sólo te perdiera de vista
転ばないように下を向いた
人生はどうにも妥協で出来てる
心も運命もラブソングも人生も信じない
所詮売れないなら全部が無駄だ
Miré hacia abajo para no tropezar
La vida está hecha de nada más que compromisos
No creo en los corazones, el destino, las canciones de amor, o la vida
Después de todo, si no vende, todo es inútil
わざと零した夢で描いた今に寝そべったままで時効を待っている
En el presente que creé derramando mis sueños a propósito, estoy recostado esperando mi fecha de expiración
ただ、ただ目蓋の裏側
遠く描く君を見たまま
ノート、薄い夜隅に花泳ぐ
僕の目にまた一つ
Sólo, sólo detrás de mis párpados
Veía, tan distante, una imagen de ti
En mi cuaderno, flores nadan en el rincón de una pálida noche
Y en mis ojos, hay una sóla más
人生は妥協の連続なんだ
そんなこと疾うにわかってたんだ
エルマ、君なんだよ
君だけが僕の音楽なんだ
La vida es una serie de compromisos
Ya lo había entendido hace tanto tiempo
Elma, eres tú
Sólo tú eres mi música
この詩はあと八十字
人生の価値は、終わり方だろうから
Sólo quedan ochenta letras en esta canción
Porque tal vez, el valor de la vida está en cómo termina
ただ、ただ君だけを描け
視界の藍も滲んだまま
遠く仰いだ空に花泳ぐ
この目覆う藍二乗
Sólo, sólo te imagino a tí
Mientras ese índigo llenando mi visión también se nubla
En el distante cielo que ví, las flores nadan
Cubriendo estos ojos, índigo sin fin
ただ、ただ
遠く仰いだ空、君が涼む
ただ夜を泳ぐように
Sólo, sólo…
En el distante cielo que ví, te refrescas en la brisa
Como si sólo nadaras en la noche
Queeeé? español? 😮 Y yo escribiendo en inglés
Took me some time BUUUT i finally found the song 🤧🤧
如果有中文就更好了